<colbgcolor=#ecfffb,#222222> ねこみみスイッチ (고양이귀 스위치) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | daniwell |
작사가 | |
페이지 | |
투고일 | 2009년 9월 15일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
고양이귀 스위치(ねこみみスイッチ)[1]는 daniwell가 2009년 9월 15일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.장르는 카와이 베이스, 곡 BPM은 160.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm8233245, width=640, height=360)] |
【하츠네 미쿠】 고양이귀 스위치 【오리지널 PV】 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm8456894, width=640, height=360)] |
【하츠네 미쿠】 고양이귀 스위치 【みにょ v.】[3] |
3. 가사
君と 私で ヒューヒュー | |
키미토 와타시데 휴-휴- | |
너와 내가 휴-휴- | |
アツい 鼓動 刻んだら | |
아츠이 코도- 키잔다라 | |
뜨거운 고동을 새겼다면 | |
かわいい ねこみみ つけて | |
카와이이 네코미미 츠케테 | |
귀여운 고양이귀를 달고 | |
ふたりで ゴロゴロしましょ | |
후타리데 고로고로시마쇼 | |
둘이서 뒹굴뒹굴하자 | |
ナツい アツだね フーフー[4] | |
나츠이 아츠다네 후-후- | |
여운 더름[5]이네 후-후- | |
扇風機の 風浴びたら | |
센푸-키노 카제 아비타라 | |
선풍기 바람을 맞으니 | |
アイスが 溶けて ポタポタ | |
아이스가 토케테 포타포타 | |
아이스크림이 녹아서 방울방울 | |
あらら ちょっぴり せつないね | |
아라라 춋피리 세츠나이네 | |
어머나 약간 슬프네 | |
ねぼけ まなこで ウトウト | |
네보케 마나코데 우토우토 | |
잠이 덜 깬 눈으로 꾸벅꾸벅 | |
定休日の 昼下がり | |
테이큐-비노 히루사가리 | |
정기휴일의 오후 즈음 | |
ねまき 姿で ウロウロ | |
네마키 스가타데 우로우로 | |
잠옷 차림새로 어슬렁어슬렁 | |
アツアツの 甘い 香り | |
아츠아츠노 아마이 카오리 | |
매우 뜨거운 달콤한 향기 | |
Iron(鉄分) Mineral(ミネラル) | |
테츠분 미네라루 | |
철분과 미네랄은 | |
要らないけど | |
이라나이케도 | |
필요 없지만 | |
寝覚めの カフェイン | |
네자메노 카훼인 | |
잠에서 깨게 하는 카페인은 | |
いつもの こと | |
이츠모노 코토 | |
평소에 있던 것 | |
「おはよう」 挨拶 交わす 君の | |
오하요- 아이사츠 카와스 키미노 | |
「안녕」 인사를 주고받는 너의 | |
頭上に ねこみみ 寝ぼけてるのさ | |
즈죠-니 네코미미 네보케테루노사 | |
머리 위에 고양이귀 잠에서 덜 깨어난 거야 | |
君と 私で You(にゃあ) I(にゃぁ) | |
키미토 와타시데 냐- 냐- | |
너와 내가 야옹야옹 | |
ねこみみは 量子力学 | |
네코미미와 료-시리키가쿠 | |
고양이귀는 양자역학 | |
△×¥○@%&$#☆□![6] | |
토테카치 테토카치 카테타치 | |
토테카치 테토카치 카테타치 | |
「落ち着け、カフェオレ飲もう」 | |
오치츠케 카훼오레 노모- | |
「진정해, 카페오레 마시자」 | |
メモリ 不足で アタフタ | |
메모리 후소쿠데 아타후타 | |
메모리 부족으로 허둥지둥 | |
頭が overflow(オーバーフロー)する | |
아타마가 오-바-후로-스루 | |
머릿속이 넘쳐흐르고 있어 | |
eleven dimensions(11次元) のスケール | |
쥬-이치 지겐노 스케-루 | |
11차원의 스케일 | |
宇宙の 神秘が 加速する | |
우츄-노 신피가 카소쿠스루 | |
우주의 신비가 가속돼 | |
夢か 現か 幻 | |
유메카 우츠츠카 마보로시 | |
꿈인가 현실인가 환상 | |
ナツばて 誘う 太陽 | |
나츠바테 사소우 타이요- | |
여름 더위를 유혹하는 태양 | |
コドモ みたいな 笑顔で | |
코도모 미타이나 에가오데 | |
어린이 같은 미소로 | |
見つめる 先に 向日葵 | |
미츠메루 사키니 히마와리 | |
바라보고 있는 앞에는 해바라기 | |
ねこみみ 姿が 似合う 君の | |
네코미미 스가타가 니아우 키미노 | |
고양이귀 모양이 어울리는 너의 | |
横顔 ああ クラクラする | |
요코가오 아아 쿠라쿠라스루 | |
옆 얼굴이 아아 어찔어찔해 | |
e.g(例えば) 非科学的な ことも | |
타토에바 히카가쿠테키나 코토모 | |
예를 들어 비과학적인 것도 | |
信じてしまう 夕暮れどきには | |
신지테 시마우 유-구레 도키니와 | |
믿어버리고 마는 해 질 녘에는 | |
君と 私で フラフラ | |
키미토 와타시데 후라후라 | |
너와 내가 비틀비틀 | |
すかさず 片手 繋いだら | |
스카사즈 카타테 츠나이다라 | |
지체없이 한 손을 잡는다면 | |
ふたりの 相乗 効果で | |
후타리노 소-죠- 코-카데 | |
두 사람의 시너지 효과로 | |
世界が 動転してる | |
세카이가 도-텐시테루 | |
세상이 놀라고 있어 | |
オレンジ 色の 雲間に | |
오렌지 이로노 쿠모마니 | |
오렌지 색의 구름 사이로 | |
しましま 模様の 光線 | |
시마시마 모요-노 코-센 | |
줄무늬 모양의 광선이 | |
頭の 上で ピカピカ | |
아타마노 우에데 피카피카 | |
머리 위에서 반짝반짝거리는 | |
いちばん星と にばん星 | |
이치반 호시토 니반 호시 | |
첫 번째 별과 두 번째 별 | |
真夏の 夜の 帳が おりる 頃に | |
마나츠노 요루노 토바리가 오리루 코로니 | |
한여름 밤에 장막이 내릴 무렵에 | |
君と 私で 見つけた 謎めいた 黄色い スイッチ | |
키미토 와타시데 미츠케타 나조메이타 키이로이 스잇치 | |
너와 내가 찾은 수수께끼 같은 노란색 스위치를 | |
ためしに 押した | |
타메시니 오시타 | |
시험삼아 눌러봤어 | |
だけど 地球崩壊だとか | |
다케도 치큐- 호-카이다토카 | |
하지만 지구 붕괴라든가 | |
起こる はずないね | |
오코루 하즈나이네 | |
일어날 리 없잖아 | |
だから 安心して おやすみ | |
다카라 안신시테 오야스미 | |
그러니 안심하고 잘 자 | |
君と 私で ヒューヒュー | |
키미토 와타시데 휴-휴- | |
너와 내가 휴-휴- | |
アツい 鼓動 刻んだら | |
아츠이 코도- 키잔다라 | |
뜨거운 고동을 새겼다면 | |
かわいい ねこみみ つけて | |
카와이이 네코미미 츠케테 | |
귀여운 고양이귀를 달고 | |
ふたりで ゴロゴロしましょ | |
후타리데 고로고로시마쇼 | |
둘이서 뒹굴뒹굴하자 | |
ナツい アツだね フーフー | |
나츠이 아츠다네 후-후- | |
여운 더름이네 후-후- | |
扇風機 の 風浴びたら | |
센푸-키노 카제 아비타라 | |
선풍기 바람을 맞으니 | |
アイスが 溶けて ポタポタ | |
아이스가 토케테 포타포타 | |
아이스크림이 녹아서 방울방울 | |
あらら ちょっぴり せつないね | |
아라라 춋피리 세츠나이네 | |
어머나 약간 슬프네 | |
출처:니코니코 대백과 |
4. 패러디/커버
카가미네 렌/린 coverKAITO&KAIKO cover
5. 리듬 게임 수록
5.1. 프로젝트 디바 시리즈
- 하츠네 미쿠 -Project DIVA- Extend
시리즈 첫 수록.
- 하츠네 미쿠 프로젝트 디바 MEGA39's
추가곡 팩 8th로 추가되었다.