최근 수정 시각 : 2024-05-27 15:01:02

고문탑은 잠들지 않아

파일:mothy_악의P 고문탑은 잠들지 않아.jpg
<colbgcolor=#fcebeb,#222222> [ruby(拷問塔, ruby=ごうもんとう)]は[ruby(眠, ruby=ねむ)]らない
(고문탑은 잠들지 않아)
가수 VY1
작곡가 mothy_악의P
작사가
편곡자 mothy_악의P T.Yamagami
믹스 T.Yamagami
일렉 기타 Tomoya Koga
일러스트레이터 마루이노
영상 제작 THETA
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2013년 7월 26일
달성 기록 전당입성

1. 개요2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

「大丈夫 痛みが続くのは永遠の事だから」
괜찮아 아픔이 계속되는 것은 영원한 일이니까

고문탑은 잠들지 않아는 mothy_악의P가 2013년 7월 26일 14:03에 니코니코 동화에 투고한 VY1VOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 영상

[nicovideo(sm21442720)]

3. 가사

穢れし湖の下
케가레시 미즈우미노 모토
불결한 호수 아래
築かれし魔性の塔
키즈카레시 마쇼-노 토-
구축된 마생의 탑
最上階に眠ってる
사이쇼-카이니 네뭇테루
최상층에 잠들어 있는
不死の命への秘密
후시노 이노치에노 히미츠
불사의 생명으로의 비밀

そこに住まいし三姉妹
소코니 스마이시 산시마이
그곳에 거처하는 세 자매
ジベット ラック そしてメイデン
지벳토 락쿠 소시테 메이덴
지베트 래크 그리고 메이든
欲深き侵入者は
요쿠후카키 신뉴-샤와
욕심 많은 침입자는
彼女らの餌食となる
카노조라노 에지키토 나루
그녀들의 제물이 되지

長女が吊るし
초-조가 츠루시
장녀가 매달기
次女が伸ばして
지조가 노바시테
차녀가 때려 눕히고
三女が中に閉じ込める
산조가 나카니 토지코메루
삼녀가 안에 가둔다

嘆き 叫び 響け 虚空(そら)に
나게키 사케비 히비케 소라니
한탄 외침 울려라 허공에
拷問塔は眠らない
고-몬토-와 네무라나이
고문탑은 잠들지 않아
大丈夫 あなたの魂は
다이조-부 아나타노 타마시-와
괜찮아 당신의 혼은
救われないから
스쿠와레나이카라
구원받을 수 없으니까

偉大な父の遺志継いで
이다이나 치치노 이시 츠이테
위대한 아버지의 뜻을 이어서
姉妹はお務めを果たす
시마이와 오츠토메오 하타스
자매는 책무를 완수한다
大丈夫 痛みが続くのは
다이조-부 이타미가 츠즈쿠노와
괜찮아 아픔이 계속되는 건
永遠のことだから
에-엔노 코토다카라
영원한 일이니까

拷問卿と呼ばれた父
고-몬쿄-토 요바레타 치치
고문경이라 불리신 아버지
彼が愛した娘達
카레가 아이시타 무스메타치
그가 사랑했던 딸들
醜き神に捧げよ
슈-키 카미니 사사게요
추악한 신에게 바쳐라
奪い取った魂を
우바이 톳타 타마시-오
빼앗아 탈취한 혼은

神が蘇りし든
카미가 요미가에리시 토키
신이 소생하는 때
姉妹の願いも叶う
시마이노 네가이모 카나우
자매의 소원도 이루어져
罪には罰を与えよ
츠미니와 바츠오 아타에요
죄에는 벌을 주어라
それは決して悪ではない
소레와 켓시테 아쿠데와나이
그게 절대로 악은 아냐

ジベットが吊るし
지벳토가 츠루시
지베트가 매달기
ラックが伸ばして
락쿠가 노바시테
래크가 때려 눕히고
メイデンが中に閉じ込める
메이덴가 나카니 토지코메루
메이든이 안에 가둔다

嘆き 叫び 響け 大地(つち)に
나게키 사케비 히비케 츠치니
한탄 외침 울려라 대지(땅)에
拷問塔は眠らない
고-몬토-와 네무라나이
고문탑은 잠들지 않아
大丈夫 あなたの肉体は
다이조-부 아나타노 니쿠타이와
괜찮아 당신의 육체는
消滅するから
쇼-메츠스루카라
소멸하니까

汚れた魂じゃなけりゃ
요고레타 타마시-자나케랴
더럽혀진 혼이 아니라면
神は決して喜ばない
카미와 켓시테 요로코바나이
신은 절대로 기뻐하지 않아
大丈夫 苦しみはいつしか
다이조-부 쿠루시미와 이츠시카
괜찮아 괴로움은 어느사이
快楽に変わるから
카이라쿠니 카와루카라
쾌락으로 바뀌니까

街角の道化師が語る
마치카도노 도-케시가 카타루
모퉁이의 어릿광대가 말한다
拷問卿に娘はいない
고-몬쿄-니 무스메와 이나이
고문경에게 딸은 없어
塔にあるのは
토-니 아루노와
탑에 있는[1]것은
彼が遺した拷問具だけだと
카레가 노코시타 고-몬구 다케다토
그가 남긴 고문도구뿐이라고

誰かが苦しむ姿を
다레카가 쿠루시무 스카타오
누군가가 고통받는 모습을
拷問卿は喜んだ
고-몬쿄-은 요로코분다
고문경은 기뻐한다
痛いことは良いことなんだ
이타이코토와 요이코토난다
아픈 것은 좋은 거야
彼女たちは疑わない
카노죠타치와 우타가와나이
그녀들은 의심하지 않아

嘆き 叫び 響け 虚空(そら)に
나게키 사케비 히비케 소라니
한탄 외침 울려라 허공에
拷問塔は眠らない
고-몬토-와 네무라나이
고문탑은 잠들지 않아
大丈夫 痛みが続くのは
다이조-부 이타미가 츠즈쿠노와
괜찮아 아픔이 계속되는 것은
永遠のことだから
에-엔노 코토다카라
영원한 일이니까
[2]


[1] ある : 인간이 아닌 사물이 있는[2] 출처 작성자 : boyager