최근 수정 시각 : 2024-05-28 00:35:15

러브 돌(VOCALOID 오리지널 곡)

ラブドール에서 넘어옴
파일:DECO*27 러브 돌.jpg
<colbgcolor=#E4F7BA,#1f2023> ラブドール
LOVE DOLL | 러브 돌
가수 Megpoid
작곡가 DECO*27
작사가
일러스트레이터 아오코
영상 제작 yuma saito
페이지 파일:유튜브 아이콘.svg 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2014년 5월 30일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
1. 개요2. 달성 기록3. 영상4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
5. 가사6. 외부 링크

[clearfix]

1. 개요

[ruby(러브 돌,ruby=ラブドール)]DECO*27가 작사·작곡하고 2014년 5월 30일 니코니코 동화와 U/M/A/A 공식 유튜브에 투고한, Megpoid를 사용한 VOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 달성 기록

  • 니코니코 동화

3. 영상

파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
DECO*27 - 러브 돌 feat. GUMI
파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm23668734, width=640, height=360)]
DECO*27 - 러브 돌 feat. GUMI

4. 미디어 믹스

4.1. 음반 수록

파일:DECO*27 GHOST.png
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 GHOST
원제
트랙 3[1]
발매일 2016년 9월 29일
링크 파일:홈페이지 아이콘.svg

5. 가사

何が嫌って、その顔がその⼼が消えないのが
나니가 이얏테 소노 카오가 소노 코코로가 키에나이노가
뭐가 싫냐니, 그 얼굴이, 그 마음이 사라지지 않는 게
ありもしない妄想を並べ 君は僕の中、未だ⽣きてる
아리모 시나이 모오소오오 나라베 키미와 보쿠노 나카 마다 이키테루
있지도 않은 망상을 늘어놓아, 너는 내 안에서 아직도 살아 있어
何が嫌って、その顔もその⼼も愛しいのが
나니가 이얏테 소노 카오모 소노 코코로모 이토시이노가
뭐가 싫냐니, 그 얼굴도, 그 마음도 사랑스럽다는 게
⼿遅れだって気付いても 君のすべてを独占したいの
테오쿠레닷테 키즈이테모 키미노 스베테오 도쿠센시타이노
이미 늦었다는 걸 알고 있지만 네 모든 걸 독점하고 싶어
「ずっと好きだよ」「もう離さないよ」
즛토 스키다요 모오 하나사나이요
'영원히 좋아해' '이젠 절대 놓지 않아'
僕が歪むよ 眠った君眺めながら
보쿠가 유가무요 네뭇타 키미 나가메나가라
내가 망가져, 잠든 널 바라보면서
ヤイヤイ声を枯らしても もうどこにも君の⽳はナイナイ
야이야이 코에오 카라시테모 모오 도코니모 키미노 아나와 나이나이
야이야이 소리를 질러봐도 더 이상 어디에도 네 구멍은 없어 없어
アンアン喘ぐその声を ねえもう⼀度聞かせてくれないか
앙앙 아에구 소노 코에오 네에 모오 이치도 키카세테 쿠레나이카
앙앙 신음하는 그 목소리를 있잖아, 한 번 더 들려주지 않을래
「さらば愛した⼈」
사라바 아이시타 히토
'안녕히, 사랑했던 사람'
 
何が嫌って、なにもかも その中⼼にいるこの僕も
나니가 이얏테 나니모카모 소노 츄우신니 이루 코노 보쿠모
뭐가 싫냐니, 모든 것이 다, 그 중심에 있는 나조차도
お⽬⽬閉じればほらそこに 「わあ!君がいる!」んなこたないんだ
오메메 토지레바 호라 소코니 와아 키미가 이룬나 코타나인다
두 눈을 감으면 저기에 '와! 네가 있어!' 같은 일은 없어
「死ぬほど好きさ」 なんと愚か、嗚呼
시누호도 스키사 난토 오로카 아아
'죽을 만큼 좋아해' 얼마나 바보 같아, 아아
僕が溶けるよ 眠った君抱きしめながら
보쿠가 토케루요 네뭇타 키미 다키시메나가라
내가 녹아내려, 잠든 널 껴안으면서
 
散散抱いて綻んだ 僕は君の縫い⽅が分かんない
산잔 다이테 호코론다 보쿠와 키미노 누이카타가 와칸나이
잔뜩 안으며 실이 풀려가, 나는 널 꿰맬 방법을 몰라
ジンジン痛むこの胸が まだ何度も君の名を呼ぶんだ
징징 이타무 코노 무네가 마다 난도모 키미노 나오 요분다
쿡쿡 아파오는 이 가슴이 아직도 몇 번이고 네 이름을 불러대
ヤイヤイ声を枯らしても もうどこにも君の⽳はナイナイ
야이야이 코에오 카라시테모 모오 도코니모 키미노 아나와 나이나이
야이야이 소리를 질러봐도 더 이상 어디에도 네 구멍은 없어 없어
アンアン喘ぐその声を ねえもう⼀度聞かせてくれないか
앙앙 아에구 소노 코에오 네에 모오 이치도 키카세테 쿠레나이카
앙앙 신음하는 그 목소리를 있잖아, 한 번 더 들려주지 않을래
「さらば僕の、僕を愛し、僕が愛した⼈」
사라바 보쿠노 보쿠오 아이시 보쿠가 아이시타 히토
'안녕히, 나의, 나를 사랑하고, 내가 사랑했던 사람'

6. 외부 링크


[1] 하츠네 미쿠 보컬 ver.