최근 수정 시각 : 2023-11-03 22:01:10

オヤマトペ♪

오야마토페에서 넘어옴
<colbgcolor=#C59><colcolor=#fff> THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS
LITTLE STARS EXTRA! ダイアモンド・アテンション
Track 02. オヤマトペ♪
오야마토페♪[1]
파일:COCC-17802L.jpg
담당
아이돌
무나카타 아츠미
주요
이미지
CUTE
BPM 224
작사 fumi
작곡 大岩航(TRYTONELABO)
편곡

[clearfix]

1. 개요

<colbgcolor=#C59><colcolor=#fff>
극데메 엔딩 수록 ver.
sample ver.
신데렐라 걸즈 극장 Extra Stage 16화 엔딩곡으로 나온 무나카타 아츠미의 첫 솔로곡.

2. 아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 스타라이트 스테이지

파일:오야마토페♪.png
||<tablealign=center><tablebgcolor=#ffffff,#151515><tablebordercolor=#fc559a><tablecolor=#000,#fff><rowbgcolor=#ff9cc4><rowcolor=#000><|2> 라이브 모드 ||<-4> BASIC || MASTER+ ||<-2> SMART ||<-2> GRAND || WITCH ||
<rowcolor=#000> DEBUT REGULAR PRO MASTER MASTER+ LIGHT TRICK PIANO FORTE WITCH
<colbgcolor=#ff9cc4><colcolor=#000> 레벨 8 12 18 26 29 - - - - -
노트 수 126 196 470 727 925 - - - - -
소모 스태미너[2] 11 13 16 19 20 10 15 25 30 EX 라이브 티켓
곡 타입 파일:데레스테 타입 아이콘-CUTE.png 큐트 곡 길이 2:04 BPM 224
BASIC/SMART
해금방법
엑스트라 커뮤 「신데렐라극장 Extra Stage - 무나카타 아츠미」 감상
(SMART 배포일시: 20??년 ?월 ?일 15:00)
EXTRA/GRAND
배포일시
MASTER+: 2021년 5월 17일 00:00
GRAND: 미배포
WITCH: 미배포
특이사항 롱노트가 없는 MASTER 패턴
{{{#!wiki style="margin:0 -10px"
{{{#!folding [ MV 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px -1px -15px"
<tablebgcolor=#fff,#000><tablealign=center>
BASIC 3D MV
}}}}}}}}} ||
표준 MV 배치
임의 임의 무나카타 아츠미 임의 임의

2020년 9월 9일 엑스트라 커뮤 해금곡으로 추가됐으며, 2021년 3월 11일 3D MV가 추가되었다. 포인트는 손으로 산을 만드는 안무와 뒷 배경의 목장.
{{{#!wiki style="margin:0 -10px"
{{{#!folding [ 풀콤보 영상 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px -1px -15px"
<tablebgcolor=#fff,#000><tablealign=center>
MASTER 풀콤보
}}}}}}}}} ||

MASTER 패턴은 롱노트가 없기 때문에 롱 액트가 잉여가 된다.

2021년 5월 17일 MASTER+ 패턴이 추가됐다. 푸른 일번성과 동일한 29레벨에 925노트 조합이며 MASTER에 존재하지 않던 롱노트가 도로 생겼다.

3. 가사

어감이 비슷한 일본 의태어가 의도적으로 많이 사용되어 있는 것을 감안하여 의태어는 원문 그대로 옮겼다.
幸せの音を口ずさもう!
시아와세노오토오쿠치즈사모우!
행복해지는 소리를 흥얼거리자!
はずかしがらないで
하즈카시가라나이데
부끄러워하지 말고
ハッピーオヤマトペ♪
핫피-오야마토페♪
해피 오야마토페♪

ぷにぷに ぷわぷわ ぷにょぷにょ
푸니푸니 푸와푸와 푸뇨푸뇨
푸니푸니 푸와푸와 푸뇨푸뇨
はぁ、たまらん…大好きな音だもん♪
하-, 타마랑…다이스키나오토다몽♪
하, 못 참겠다…무지 좋아하는 소리인걸♪

ふわふわ ふかふか ふにふに
후와후와 후카후카 후니후니
후와후와 후카후카 후니후니
幸せは触れたらどんな音でしょ?
시아와세와후레타라돈나오토데쇼?
행복이란 만져보면 무슨 소리 날까요?

憧れは十人十色
아코가레와쥬우닌토이로
동경하는 것은 십인십색
巡り合うため 旅しよう
메구리아우타메 타비시요우
접해보기 위해서 여행하자
お山のその向こうはきっと
오야마노소노무코우와킷또
산봉우리의 저 너머에는 분명
愛と希望と夢がふくらmin'!
아이토키보우토유메가후쿠라min'!
사랑과 희망과 꿈의 옹골짐min'!

幸せの音は
시아와세노오토와
행복해지는 소리는
ぷにぷにぽいーん♪
푸니푸니포이-잉♪
푸니푸니포이-잉♪
なんてステキ
난테스테키
어쩜 멋진지
この世のキセキ
코노요노키세키
이세상의 기적이

夢はお山だよ
유메와오야마다요
꿈은 산봉우리야
ふわふわぽいーん♪
후와후와포이-잉♪
후와후와포이-잉♪
あっつくなってきちゃった
앗쯔쿠낫떼키챳따
달아오르기 시작했다
ハッピーオヤマトペ♪
핫피-오야마토페♪
해피 오야마토페♪

むにむに もにもに メニメニ
무니무니 모니모니 메니메니
무니무니 모니모니 메니메니
チャンスなら あちこちら いっぱいいっぱい
챤스나라 아치코치라 잇빠이잇빠이
찬스라면 사방팔방에 천지천지

わきわき わきわき わきわきっ
와키와키 와키와키 와키와킷
와키와키 와키와키 와키와킷
幸せを手にする準備はオッケー?
시아와세오테니스루쥰비와옷케-?
행복함을 손에 넣을 준비는 오케이?

驚異の千変万化
쿄우이노센펜반카
경이로운 천변만화
可能性なら無限大
카노우세이나라무겐다이
가능성이라면 무한대
お山は人の数だけ
오야마노히토노카즈다케
산봉우리는 사람 수만큼
夢と夢がツインピーク
유메토유메가츠인피-쿠
꿈이랑 꿈이 트윈 피크

Happy Happy 母音母音
Happy Happy 보잉보잉
Happy Happy [ruby(모음모음, ruby=보잉보잉)]
Happy Happy Point Point
Happy Happy Point Point
Happy Happy [ruby(Point Point, ruby=포잉포잉)]
Happy Happy 倍×倍
Happy Happy 바이×바이
Happy Happy [ruby(배×배, ruby=바이×바이)]
くりかえすほど焦がれるキモチ
쿠리카에스호도코가레루키모치
반복하면 할수록 애가타는 마음

とても大きくたって
토테모오오키쿠탓떼
너무나 커다랗다 해도
たとえ小さくたって
타토에치이사쿠탓떼
설령 조그맣다 해도
ひとりひとり違うんだよ
히토리히토리치가운다요
한 사람 한 사람 다른 거야
違ったっていいんだよ
치갓땃떼이인다요
달라도 괜찮은 거야
それが お山だもの
소레가 오야마다모노
그것이 산봉우리인걸

夢見たお山を制覇しよう
유메미타오야마오세이하시요우
꿈꾸던 산봉우리를 제패하자
一歩 一歩 いつの日かきっと
잇뽀 잇뽀 이츠노히카킷또
한 걸음 한 걸음 언젠가는 반드시
夢かなう音は
유메카나우오토와
꿈을 이루는 소리는
ぷにぷにぽいーん♪
푸니푸니포이-잉♪
푸니푸니포이-잉♪
やっぱステキ
얏빠스테키
역시 멋지지
しょーじきムテキ
쇼-지키무테키
솔직히 무적기

愛をこめて言うよ
아이오코메테이우요
사랑을 담아서 말할게
ふわふわぽいーん♪
후와후와포이-잉♪
후와후와포이-잉♪
わきわきしてきちゃった
와키와키시테키챳따
와키와키하기 시작했다

ハッピーの音だ
핫피-나오토다
해피한 소리다
ハッピーオヤマトペ♪
핫피-오야마토페♪
해피 오야마토페♪

[1] 의성어, 의태어를 의미하는 오노마토페에서 '오노마'를 산을 뜻하는 '오야마お山'로 변형한 것이다. 한국어로 번역하면 '의성어'를 변형한 '의어'가 될 수 있을 듯.[2] 스태미너 소모량은 프로듀서 방침의 LIVE 소모 스태미너 경감 비활성화 기준으로 작성.