| <colbgcolor=#8C7355><colcolor=#05E6CA> Higher's High | ||
| | ||
| ||
| ||
| 가수 | 나나오아카리 | |
| 작곡가 | 나유탄 성인 | |
| 작사가 | ||
| 영상 | UKYO Inaba | |
1. 개요
Higher's High는 2020년 10월 4일 발표된 나나오아카리의 곡이다. 2020년 4분기 애니메이션 전익의 시그드리파의 오프닝곡으로도 사용되었다.2. 영상
| [nicovideo(sm37613419)] |
| 니코니코 동화 |
| 유튜브 |
3. 가사
| 曖昧な まだ見えない明日にだって |
| 아이마이나 마다 미에나이 아스니닷테 |
| 애매해서 아직 보이지 않는 내일이라도 |
| 君となら飛べるから |
| 키미토나라 토베루카라 |
| 너와 함께라면 날 수 있으니까 |
| 手を伸ばした空は まだ遠い日の模様 |
| 테오 노바시타 소라와 마다 토오이 히노 모요오 |
| 손을 뻗은 하늘은 아직 먼 태양의 모습 |
| それでも同じ 景色を見ていた |
| 소레데모 오나지 케시키오 미테이타 |
| 그래도 같은 경치를 보고 있었어 |
| 何気ない日常が なんか輝いて見えてて |
| 나니게나이 니치죠오가 난카 카가야이테 미에테테 |
| 별 관심도 없는 일상이 왠지 빛나보여서 |
| 滲む曇りも いつか消えるのかな |
| 니지무 쿠모리모 이츠카 키에루노카나 |
| 번지는 흐림도 언젠가 사라지는걸까 |
| 暗転の視界 想い描いた未来 |
| 안텐노 시카이 오모이에가이타 미라이 |
| 암전되는 시야 꿈에 그리던 미래 |
| 今に通せんぼのターゲット捉えた次第 |
| 이마니 토오센보노 타아겟토 토라에타 시다이 |
| 이제 두 팔 벌려 타겟을 붙잡기 나름 |
| 守りたいもの 守れないもの |
| 마모리타이 모노 마모레나이 모노 |
| 지키고 싶은 것 지킬 수 없는 것 |
| その不確かも確かに変えていくんだ |
| 소노 후타시카모 타시카니 카에테이쿤다 |
| 그 불확실도 확실히 바꿔가는거야 |
| 触れあった心で 今は飛べるんだ |
| 후레앗타 코코로데 이마와 토베룬다 |
| 닿아 있는 마음으로 지금은 나는거야 |
| 曖昧な まだ見えない明日にだって |
| 아이마이나 마다 미에나이 아스니닷테 |
| 애매해서 아직 보이지 않는 내일이라도 |
| 癒えない 足りない気持ちだって |
| 이에나이 타리나이 키모치닷테 |
| 낫지 않아 부족한 마음이지만 |
| 君がいてくれるなら 高く飛べる |
| 키미가 이테쿠레루나라 타카쿠 토베루 |
| 네가 있어준다면 높이 날아 |
| この青さも撃ちぬいて |
| 코노 아오사모 우치누이테 |
| 이 푸름도 뚫고 |
| 痛みさえも強さにして |
| 이타미사에모 츠요사니 시테 |
| 아픔까지도 강함으로 삼아서 |
| 今日より遠い場所へ 羽ばたいていくよ |
| 쿄오요리 토오이 바쇼에 하바타이테이쿠요 |
| 오늘보다 먼 곳으로 날갯짓 해 갈거야 |
| 届け 届け 地平の向こうへ |
| 토도케 토도케 치헤에노 무코오에 |
| 닿아라 닿아라 지평선 너머에 |
| 高く 高く 君をつれてくよ |
| 타카쿠 타카쿠 키미오 츠레테쿠요 |
| 높이 높이 너를 데리고 가 |
| ひとりぼっちのままじゃ見えない全貌 |
| 히토리봇치노 마마쟈 미에나이 젠보오 |
| 외톨이인 채로는 보이지 않는 전모 |
| 竦んだ脚動かすよ here we go! |
| 스쿤다 아시 우고카스요 히이루 위이 고오! |
| 위축된 다리 움직이는거야 here we go! |
| "ダメかも知れない"なんて |
| 다메카모 시레나이 난테 |
| "안될지도 몰라" 라니 |
| 見えない痛み抱える前に 前へ前へ君と |
| 미에나이 이타미 카카에루 마에니 마에에 마에에 키미토 |
| 보이지 않는 아픔을 안기 전에 앞에 앞에 너와 |
| Can you hear me? |
| Don't scary, get chance! |
| 濁った青の中じゃwe can never fly high! |
| 니곳타 아오노 나카자 위이 칸 네봐아 후라이 하이 |
| 탁한 푸름 속에서는 we can never fly high! |
| もう少しで視える行ける光る明日に |
| 모오스코시데 미에루이케루 히카루 아스니 |
| 조금만 더 있으면 보일거야 갈 수 있어 빛나는 내일에 |
| そんな気がするんだ君となら place to be |
| 손나 키가 스룬다 키미토나라 푸레이스 투우 비이 |
| 그런 기분이 들어 너와 함께라면 place to be |
| かさなったこの手で 届く気がしたんだ いつか |
| 카사낫타 코노 테데 토도쿠 키가 시탄다 이츠카 |
| 겹친 이 손에 닿을 것 같은 느낌이 들었어 언젠가 |
| 曇った独りのバースから 上がったスピード |
| 쿠못타 히토리노 바아스카라 아갓타 스피이도 |
| 흐린 혼자인 버스에서 올라간 스피드 |
| 弱い鼓動が 君の声をきいて 熱を帯びた |
| 요와이 코도오가 키미노 코에오 키이테 네츠오 오비타 |
| 약한 고동이 너의 목소리를 듣고 열을 냈어 |
| まだ小さな軌跡でも それでも君と行けるなら |
| 마다 치이사나 키세키데모 소레데모 키미토 유케루나라 |
| 아직 작은 궤적이라도 그래도 너와 갈 수 있다면 |
| ここで止まる理由は ひとつもない |
| 코코데 토마루 리유우와 히토츠모 나이 |
| 여기서 멈출 이유는 하나도 없어 |
| 曖昧な まだ見えない明日にだって |
| 아이마이나 마다 미에나이 아스니닷테 |
| 애매해서 아직 보이지 않는 내일이라도 |
| 今も 足りない気持ちだって |
| 이마모 타리나이 키모치닷테 |
| 지금도 부족한 기분이지만 |
| ひとつになれるなら |
| 히토츠니 나레루나라 |
| 하나가 될 수 있다면 |
| 簡単さ まだ飛べない空にだって |
| 칸탄사 마다 토베나이 소라니닷테 |
| 간단해 아직 날 수 없는 하늘이라도 |
| 弱く脆い歌にだって |
| 요와쿠 모로이 우타니닷테 |
| 약하고 무른 노래이지만 |
| 君がいてくれるから 意味ができた! |
| 키미가 이테쿠레루카라 이미가 데키타 |
| 네가 있어주니까 의미가 생겼어! |
| この青さも撃ちぬいて |
| 코노 아오사모 우치누이테 |
| 이 푸름도 뚫고 |
| 痛みまでも飛べる理由さ |
| 이타미마데모 토베루 리유우사 |
| 아픔까지도 날 수 있는 이유야 |
| 今日より遠い場所へ |
| 쿄오요리 토오이 바쇼에 |
| 오늘보다 먼 곳으로 |
| 今より高い場所へ 羽ばたいていくよ |
| 이마요리 타카이 바쇼에 하바타이테이쿠요 |
| 지금보다 높은 곳으로 날갯짓 해 갈거야 |
| 届け 届け 地平の向こうへ |
| 토도케 토도케 치헤에노 무코오에 |
| 닿아라 닿아라 지평선 너머에 |
| 高く 高く 君をつれてくよ |
| 타카쿠 타카쿠 키미오 츠레테쿠요 |
| 높이 높이 너를 데리고 가 |
| 届け 届け 地平の向こうへ |
| 토도케 토도케 치헤에노 무코오에 |
| 닿아라 닿아라 지평선 너머에 |
| 高く 高く 君をつれてくよ |
| 타카쿠 타카쿠 키미오 츠레테쿠요 |
| 높이 높이 너를 데리고 가 |