| | ||
| '''{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -11px" | <colbgcolor=#000> 작품명 | <colcolor=#000> You're So Vain |
| 종류 | 싱글 | |
| 아티스트 | 칼리 사이먼 (Carly Simon) | |
| 헌액 연도 | 2004년 출처 참조 | }}}}}}''' |
| | |
| 아티스트 | 칼리 사이먼 |
| 발매일 | 1972년 11월 8일 |
| 수록 앨범 | No Secrets |
| 재생 시간 | 4:19 |
| 레이블 | 엘렉트라 레코드 |
1. 개요
미국의 싱어송라이터 칼리 사이먼의 세계적인 히트곡으로, 1972년 11월 발매됐다.“당신은 자만심이 너무 강해서, 이 노래가 당신에 대한 거라고 생각하겠지“라는 가사가 특징적인 곡으로, 이 노래에서 말하는 당신이 누구냐는 의문은 수십년간 논란거리가 되었다. 칼리 사이먼은 남자 관계가 상당히 복잡했기 때문이다. 사람들은 대개 믹 재거 아니면 워렌 비티일 것이라고 추측한다. 칼리 사이먼이 말하기로는 한 명이 아니라 자신이 알았던 여러 남성들에 대한 노래라고 하며, 다만 2절의 가사는 워렌 비티에 대한 것이 맞다고 한다.
2. 관련 영상
3. 가사
작사: Carly E. Simon
||[Verse 1]
Son of a gun
(정말 대단한 놈이군 )
You walked into the party like you were walking onto a yacht
(당신은 마치 자기 요트에 오르는 것처럼 당당하게 파티장에 걸어 들어왔지)
Your hat strategically dipped below one eye
(한쪽 눈을 살짝 가리도록 모자를 절묘하게 눌러쓰고서)
Your scarf it was apricot
(당신의 스카프는 살구색이었어)
You had one eye in the mirror, as you watched yourself gavotte
(거울에서 눈을 떼지 않은 채, 가보트 춤을 추는 자신의 모습을 지켜보았지)
And all the girls dreamed that they'd be your partner
(모든 여자들은 당신의 파트너가 되는 꿈을 꾸었어)
They'd be your partner and
(당신의 파트너가 되기를, 그리고...)
[Chorus]
You're so vain
(당신은 너무 자만심에 빠져 있어)
You probably think this song is about you
(아마 이 노래가 당신에 관한 노래라고 생각하겠지)
You're so vain (you're so vain)
(당신은 정말 허영 덩어리야)
I bet you think this song is about you
(분명 이 노래 주인공이 본인이라고 믿고 있겠지)
Don't you, don't you?
(안 그래? 그렇지?)
[Verse 2]
You had me several years ago when I was still quite naive
(내가 아주 순진했던 몇 년 전, 당신은 나를 가졌었지)
Well you said that we made such a pretty pair and that you would never leave
(우린 정말 잘 어울리는 한 쌍이라며, 절대 떠나지 않겠다고 말했지)
But you gave away the things you loved
(하지만 당신은 당신이 사랑했던 것들을 다 버렸어)
And one of them was me
(그중 하나가 바로 나였지)
I had some dreams they were clouds in my coffee, clouds in my coffee and
(나에게도 꿈이 있었지만, 그건 내 커피 속의 구름(환상)일 뿐이었어)
[Chorus]
(반복)
[Verse 3]
Well I hear you went up to Saratoga
(당신이 사라토가 경마장에 갔다고 들었어)
And your horse naturally won
(당신이 돈을 건 말은 당연하다는 듯이 우승했겠지)
Then you flew your lear jet up to Nova Scotia
(그러고는 전용기를 타고 노바스코샤까지 날아갔지)
To see the total eclipse of the sun
(개기일식을 구경하려고 말이야)
Well you're where you should be all the time
(당신은 언제나 있어야 할 화려한 곳에만 있어)
And when you're not, you're with some underworld spy
(거기 없을 땐, 암흑가의 스파이와 있거나)
Or the wife of a close friend, wife of a close friend and
(아니면 친한 친구의 아내와 함께 있겠지) ||
Son of a gun
(정말 대단한 놈이군 )
You walked into the party like you were walking onto a yacht
(당신은 마치 자기 요트에 오르는 것처럼 당당하게 파티장에 걸어 들어왔지)
Your hat strategically dipped below one eye
(한쪽 눈을 살짝 가리도록 모자를 절묘하게 눌러쓰고서)
Your scarf it was apricot
(당신의 스카프는 살구색이었어)
You had one eye in the mirror, as you watched yourself gavotte
(거울에서 눈을 떼지 않은 채, 가보트 춤을 추는 자신의 모습을 지켜보았지)
And all the girls dreamed that they'd be your partner
(모든 여자들은 당신의 파트너가 되는 꿈을 꾸었어)
They'd be your partner and
(당신의 파트너가 되기를, 그리고...)
[Chorus]
You're so vain
(당신은 너무 자만심에 빠져 있어)
You probably think this song is about you
(아마 이 노래가 당신에 관한 노래라고 생각하겠지)
You're so vain (you're so vain)
(당신은 정말 허영 덩어리야)
I bet you think this song is about you
(분명 이 노래 주인공이 본인이라고 믿고 있겠지)
Don't you, don't you?
(안 그래? 그렇지?)
[Verse 2]
You had me several years ago when I was still quite naive
(내가 아주 순진했던 몇 년 전, 당신은 나를 가졌었지)
Well you said that we made such a pretty pair and that you would never leave
(우린 정말 잘 어울리는 한 쌍이라며, 절대 떠나지 않겠다고 말했지)
But you gave away the things you loved
(하지만 당신은 당신이 사랑했던 것들을 다 버렸어)
And one of them was me
(그중 하나가 바로 나였지)
I had some dreams they were clouds in my coffee, clouds in my coffee and
(나에게도 꿈이 있었지만, 그건 내 커피 속의 구름(환상)일 뿐이었어)
[Chorus]
(반복)
[Verse 3]
Well I hear you went up to Saratoga
(당신이 사라토가 경마장에 갔다고 들었어)
And your horse naturally won
(당신이 돈을 건 말은 당연하다는 듯이 우승했겠지)
Then you flew your lear jet up to Nova Scotia
(그러고는 전용기를 타고 노바스코샤까지 날아갔지)
To see the total eclipse of the sun
(개기일식을 구경하려고 말이야)
Well you're where you should be all the time
(당신은 언제나 있어야 할 화려한 곳에만 있어)
And when you're not, you're with some underworld spy
(거기 없을 땐, 암흑가의 스파이와 있거나)
Or the wife of a close friend, wife of a close friend and
(아니면 친한 친구의 아내와 함께 있겠지) ||
4. 차트 성적
1973년 1월 6일 빌보드 핫 100 1위에 올랐다. 2018년 8월 6일 선정, 빌보드 핫 100 60주년 기념 빌보드 올타임 차트 핫 100 송즈(1958~2021) 100위에 올랐다. #관련 문서5. 기타 사항
이 노래는 1974년 제16회 그래미 시상식에서 올해의 노래, 올해의 레코드상 및 최우수 여성 팝 보컬상 후보에 올랐다. 2014년 8월 영국 오피셜 차트는 이 노래를 1970년대 최고의 노래로 선정했다. 2021년 이 노래는 롤링 스톤이 선정한 역대 최고의 명곡 500선에 포함됐다. #관련 문서2004년 그래미 명예의 전당에 헌액되었다.
잘들어보면 백보컬에 믹 재거가 참여했다는걸 알수있다.