최근 수정 시각 : 2025-04-16 16:34:04

「伝言歌」


파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서:
#!if top1 != null && 문서명1 == null
[[|]]
#!if top1 == null && 문서명1 != null
[[sumika/개별 문서가 있는 노래|sumika/개별 문서가 있는 노래]]



{{{#!wiki style="margin: 5px 10px -10px"
쿠로다 쥰노스케 †


{{{-1 {{{#!folding [ 관련 문서 ]}}}
<colbgcolor=#008080><colcolor=#fff> 「伝言歌」
덴곤카 | 전언가
파일:러버즈, 전언가.jpg
발매일 파일:일본 국기.svg 2016년 5월 25일
아티스트 sumika
작사 카타오카 켄타
작곡 카타오카 켄타
수록 앨범 アンサーパレード, Familia
러닝타임 03:58

1. 개요2. 가사3. 라이브 영상4. 여담

1. 개요

일본의 밴드 sumika의 노래. 카타오카 켄타가 작사, 작곡하였다. 제목을 번역하면 「전언가」이다.[1]

2. 가사

「伝言歌」
3' 58"
[ 가사 보기 ]
日毎に増えてく小言
히고토니 후에테쿠 코고토
날마다 늘어가는 잔소리

それは貴方を知りすぎているから
소레와 아나타오 시리스기테이루카라
그건 당신을 너무 잘 알고 있으니까

面倒な照れや もどかしさも
멘도-나 테레야 모도카시사모
귀찮은 쑥스러움이나 답답함도

受け入れて私 五分後には変われる
우케이레테 와타시 고훈고니와 카와레루
받아들이고 난 5분 뒤에는 바뀔 수 있어

出会って三年間
데앗테 산넨칸
만나고나서 3년동안

まともにお世辞も言えない私を救って
마토모니 오세지모 이에나이 와타시오 스쿳테
빈말도 제대로 못하는 나를 구해줬어

この歌を自分勝手に今、投げるから
코노 우타오 지분캇테니 이마 나게루카라
이 노래를 멋대로 지금, 보낼테니까

-

貴方のそのデカイ手などやら
아나타노 소노 데카이테나도야라
당신의 그 큰 손이라던가

音感のないその歌声も
온칸노 나이 소노 우타고에모
음감이 없는 그 노랫소리도[A]

笑うと消える程細い目も
와라우토 키에루호도 호소이메모
웃으면 사라질 정도로 가는 눈도

全部全部知っているから
젠부 젠부 싯테이루카라
전부 전부 알고 있을테니까[A]

-

皮肉も言えない正直さを
히니쿠모 이에나이 쇼-지키사오
빈정대는 말도 못하는 솔직함을

ジョークも言えない真面目さを
죠-크모 이에나이 마지메사오
농담도 못하는 정직함을[A]

からかって逃げる気なんてない
카라캇테 니게루 키난테나이
놀리고 도망갈 생각은 없어

全部貴方に
젠부 아나타니
전부 당신에게

-

伝えたい 全部貴方に
츠타에타이 젠부 아나타니
전하고 싶어 전부 당신에게

全部伝えて この言葉よ
젠부 츠타에테 코노 코토바요
전부 전하고 이 말이여

迷わないように
마요와나이요-니
헤메지 않을 수 있도록

伝えたい 今の私の半分以上が
츠타에타이 이마노 와타시노 한분이죠-가
전하고 싶어 지금 나의 반 이상이

あなたで出来ていたと気付いたから
아나타데 데키테이타토 키즈이타카라
당신이 만든 것이라는 걸 알고 있으니까

-

日毎に減っていく会話
히고토니 헷테이쿠 카이와
날마다 줄어가는 대화

それは別れが近付いているから
소레와 와카레가 치카즈이테이루카라
그건 이별이 가까워지고 있으니까

ひねくれ半分の私では
히네쿠레 한분노 와타시데와
비뚤어진 반쪽의 나는

強がってうまく話せない
츠요갓테 우마쿠 하나세나이
센 척하느라 제대로 이야기하지 못해

-

挨拶し合うのはあと何回かを指折り数え
아이사츠시아우노와 아토 난카이카오 유비오리 카조에
서로 인사하는 건 앞으로 몇 번밖에 없을거야

その分泣いたりすることも
소노 분 나이타리 스루 코토모
그만큼 울기도 할지도

あなたは思いもしないんでしょう
아나타와 오모이모 시나인데쇼-
당신은 생각도 하지 못하고 있겠지

-

何かと涙もろい所とか
나니카토 나미다 모로이 토코로토카
눈물이 많은 점이라던가

負けず嫌いな一面や
마케즈기라이나 이치멘야
지기 싫어하는 점이나[A]

クセのかかったその前髪も
쿠세노 카캇타 소노 마에가미모
곱슬곱슬한 그 앞머리도

全部私は見ていたわ
젠부 와타시와 미테이타와
전부 나는 보고 있었어[A]

飽きるほど聞いたその声も
아키루호도 키이타 소노 코에모
질릴만큼 들었던 그 목소리도

飽きるほど見たこの別れも
아키루호도 미타 코노 와카레모
질릴만큼 봤던 이 이별도[A]

飽きるほどあった日常が
아키루호도 앗타 니치죠-가
질릴만큼 있었던 일상이

途切れないように
토기레나이요-니
끊기지 않도록

-

伝えたい 全部貴方に
츠타에타이 젠부 아나타니
전하고 싶어 전부 당신에게

全部伝えて この言葉よ
젠부 츠타에테 코노 코토바요
전부 전하고 이 말이여

迷わないように
마요와나이요-니
헤메지 않을 수 있도록

伝えたい 今の私の半分以上が
츠타에타이 이마노 와타시노 한분이죠-가
전하고 싶어 지금 나의 반 이상이

あなたで出来ていたと気付いたから
아나타데 데키테이타토 키즈이타카라
당신이 만든 것이라는 걸 알고 있으니까

-

伝えたい
츠타에타이
전하고 싶어

伝えたい
츠타에타이
전하고 싶어

-

伝えたい もう振り向かないで
츠타에타이 모- 후리무카나이데
전하고 싶어 더 이상 뒤돌아 보지마

せき止めいた気持ち溢れて
세키토메이타 키모치 아후레테
막혀있던 기분이 넘쳐나서

息が止まる
이키가 토마루
숨이 멈춰

伝えたい もう振り向かないで
츠타에타이 모- 후리무카나이데
전하고 싶어 더 이상 뒤돌아 보지마

私を作ったあなたにこの気持ち伝えたいだけ
와타시오 츠쿳타 아나타니 코노 키모치 츠타에타이다케
나를 만든 당신에게 이 기분을 전하고 싶을 뿐이야

-

伝えたい
츠타에타이
전하고 싶어

伝えたい
츠타에타이
전하고 싶어

伝えたい 全部貴方に
츠타에타이 젠부 아나타니
전하고 싶어 전부 당신에게

貴方に最後に今、投げかける
아나타니 사이고니 이마 나게루카라
지금 당신에게 마지막으로 보내는

「伝言歌」よ
덴겐우타요
"전언가"야

3. 라이브 영상

<nopad>
2019년 6월 30일 「Chime」 release tour 오사카 성 홀 라이브
<nopad>
2025년 1월 1일 카운트다운 재팬 라이브

4. 여담

  • 고등학교 2학년 시절 sumika의 보컬 카타오카 켄타가 친구의 고백을 돕기 위해 만든 노래다. 카타오카가 기타를 치고 그 친구가 노래를 불렀다고. 이후 해당 사연의 주인공들이 banbi시절 이 노래를 불러주길 요청한것을 생각해 보면, 고백은 해피앤딩으로 끝났을것으로 추정.
  • 하마스타 공연에서는 가사 마지막의 最後(마지막)이라는 한자가 最期(삶의 마지막)을 뜻하는 한자로 바뀐채 전광판에 송출되었다.

[1] 일본어 발음은 Dengonka(덴곤카)이다.[A] 라이브에서는 코러스가 부른다.[A] [A] [A] [A] [A]