최근 수정 시각 : 2025-02-27 11:57:55

ざらめ

ざらめ 음원

1. 개요2. 상세3. 가사

1. 개요

ざらめ[1]아이묭의 정규 5집〈猫にジェラシー〉에 수록된 곡이다.

2. 상세

猫にジェラシー의 11번째 곡이다.

3. 가사

ざらめ
자라메

この胸に刺さった 無名の刃を抜く術はどこ?
코노 무네니 사삿타 무메이노 야이바오 누쿠스베와 도코
이 가슴에 박힌 이름 없는 칼날을 뽑는 방법은 어디에?

そろそろこうしてちゃ 手も足も犠牲になるな
소로소로 코오시테챠 테모 아시모 기세이니나루나
슬슬 이러다가는 손도 발도 희생될 것 같아

どんな角度で狙ってくるのか予測できない
돈나 카쿠도데 네랏테쿠루노카 요소쿠 데키나이
어떤 각도에서 노리고 올지 예측할 수 없어

今すぐ逃げられる強さは持ち合わせてなかった
이마스구 니게라레루 츠요사와 모치아와세테나캇타
당장 도망칠 수 있는 힘은 갖고 있지 않았어

“感情を殺せ” “惨さは承知で”
칸죠-오 코로세 무고사와 쇼-치데
"감정을 억눌러" "비참함은 받아들여"

自分の胸ぐらを掴んで泣いた
지분노 무나구라오 츠칸데 나이타
스스로의 멱살을 붙잡고 울었어

消えないで 消えないで 消えないで
키에나이데 키에나이데 키에나이데
사라지지 말아 줘, 사라지지 말아 줘, 사라지지 말아 줘

言い聞かせてまた整える
이이키카세테 마타 토토노에루
타이르고 또 가다듬어

変わりたい ためらわず生きる人に
카와리타이 타메라와즈 이키루 히토니
변하고 싶어, 주저 없이 살아가는 사람으로

この長い森の道を正しく歩けるように
코노 나가이 모리노 미치오 타다시쿠 아루케루 요-니
이 긴 숲길을 바르게 걸어갈 수 있도록

やっと見つけた居場所 いつの間に声も出せずに潰れる
얏토 미츠케타 이바쇼 이츠노마니 코에모 다세즈니 츠부레루
겨우 찾은 자리, 어느새 소리도 내지 못하고 무너져

押し込んで膨らむ
오시콘데 후쿠라무
밀어넣고 부풀려지는

本当のこと 滲んだノート
혼토-노 코토 니진다 노-토
진심 번진 노트

“現状を剥がせ” “痛みは承知で”
겐죠-오 하가세 이타미와 쇼-치데
"현실을 걷어 내" "아픔은 받아들여"

何度も巡らせ分からなくなった
난도모 메구라세 와카라나쿠 낫타
몇 번이고 생각해도 알 수 없게 되었어

行かないで 行かないで 行かないで
이카나이데 이카나이데 이카나이데
가지 말아 줘, 가지 말아 줘, 가지 말아 줘

そう唱えてまた閉じ込める
소- 토나에테 마타 토지코메루
그렇게 외치며 다시 가둬 버려

進みたい それなのに落とされている、
스스미타이 소레나노니 오토사레테이루
나아가고 싶어, 그럼에도 떨어지고 있어

今闘うべきものは 呪われた自分の身体
이마 타타카우베키 모노와 노로와레타 지분노 카라다
지금 싸워야 할 것은 저주받은 내 몸

“感情を殺せ” “惨さは承知で”
칸죠-오 코로세 무고사와 쇼-치데
"감정을 억눌러" "비참함은 받아들여"

自分の胸ぐらを掴んで泣いた
지분노 무나구라오 츠칸데 나이타
스스로의 멱살을 붙잡고 울었어

消えないで 消えないで 消えないで
키에나이데 키에나이데 키에나이데
사라지지 말아 줘, 사라지지 말아 줘, 사라지지 말아 줘

言い聞かせてまた整える
이이키카세테 마타 토토노에루
타이르고 또 가다듬어

変わりたい ためらわず生きる人に
카와리타이 타메라와즈 이키루 히토니
변하고 싶어, 주저 없이 살아가는 사람으로

この長い森の道を正しく歩けるように
코노 나가이 모리노 미치오 타다시쿠 아루케루 요-니
이 긴 숲길을 바르게 걸어갈 수 있도록

消えないで 消えないで 消えないで
키에나이데 키에나이데 키에나이데
사라지지 말아 줘, 사라지지 말아 줘, 사라지지 말아 줘

消えないで 消えないで 消えないで
키에나이데 키에나이데 키에나이데
사라지지 말아 줘, 사라지지 말아 줘, 사라지지 말아 줘

この胸に残った鉛の屑はいつか溶けるだろうか
코노 무네니 노콧타 나마리노 쿠즈와 이츠카 토케루다로-카
이 가슴에 남은 납덩이의 조각은 언젠가는 녹을까

[1] 자라메(ざらめ)는 입자가 굵은 설탕을 뜻하는 말로, 얼음 설탕이라고도 불린다. 잘 녹지 않는 특징을 갖고 있고 일본 요리에 흔히 사용된다. 나가사키 카스테라 밑바닥에 깔려서 오독오독하게 씹히는 알갱이가 자라메다.