최근 수정 시각 : 2023-10-08 22:13:02

ヒステリーショッパー

프로필
제목 ヒステリーショッパー
가수 나나오아카리
작곡가 니루 카지츠
작사가 니루 카지츠

1. 개요2. 영상3. 가사

1. 개요

ヒステリーショッパー는 나나오아카리의 앨범 マンガみたいな恋人がほしい 의 4번 수록곡이다.

2. 영상

  • 유튜브

3. 가사

ちょいとそこの
쵸이토 소코노
잠깐 거기

自称お目利き 御自慢そうな娯楽商人
지쇼오 오메키키 고지만소오나 고라쿠쇼오닌
자칭 감정사라고 뽐내시는 듯한 오락상인

あんた訊いちゃ悪いよなとは思うが
안타 키이챠 와루이요나토와 오모우가
너 이런거 물어봐서 미안하다고는 생각하는데

幸福の壺 押し売ってるんだろ
코오후쿠노 츠보 오시웃테룬다로
행복항아리 강매하고 있잖아

最低価格なんだって
사이테에카카쿠난닷테
최저가라면서

もうちょいまけれるだろが どうだい
모오 쵸이 마케레루다로가 도오다이
좀 더 깎을 수 있잖아 그렇지

『嗚呼お話になんねえ。
『아아 오하나시니 난네에。
『아아 말이 안 통하네.

あんたねえ、値切りするにゃもう
안타네에、네기리스루냐 모오
너 말이야, 흥정하기엔 정말

まだまだまだまだ餓鬼すぎるね』
마다마다 마다마다 가키스기루네』
아직아직아직아직 한참 멀었다고』

第三の指立てたら一票
다이 산노 유비 타테타라 잇표오
세번째 손가락 세운다면 한표

盛大な誤爆承認
세에다이나 고바쿠쇼오닌
성대한 오폭승인

たちまち退場でさ さあさ今だけ
타치마치 타이죠오데사 사아사이마다케
금방 퇴장이니까 말야 자자 지금뿐

幸福の壺が叩き売りよ
코오후쿠노 츠보가 타타키우리요
행복의 항아리가 헐값판매야

価値有る無いを 決めるはあんた
카치아루 나이오 키메루와 안타
가치 있는지 없는지를 결정하는 것은 너

のたまう小物商人
노타마우 코모노쇼오닌
말씀하시는 소품상인

かしましいわ なんて吐き捨て掻き捨て
카시마시이와 난테 하키스테 카키스테
시끄럽네요 라고 뱉어버려 던져버려

初めはちょろちょろ 中ぱっぱっぱ
하지메와 쵸로쵸로 나카 팟 팟파
처음에는 쪼르르 중간은 팟팟파

頭でっかち 莫迦みてえな
아타마뎃카치 바카미테에나
머리만 튀어나온 바보 같아 보이는

面したゴミ溜人間なんで
츠라시타 고미타메닌겐난데
표정을 짓던 쓰레기통 인간이기에

違う 誰かさん成りたいやって
치가우 다레카산 나리타이얏테
틀려 누군가씨 성공하고 싶네 라며

テクマクマヤコン夢見てるんだわ
테쿠마쿠마야콘유메 미테룬다와
테크마크마야콘 꿈 꾸고 있답니다

誰が見たって
다레가 미탓테
누가 봐도

馬鹿が見たって
바카가 미탓테
바보가 봐도

マトモだけど もぬけの殻!
마토모다케도 모누케노 카라!
정상이지만 영혼 없는 시체!

頭きたね 図星だから
아타마키타네 즈보시다카라
화가 치미네 정곡이니까

妄想 劣等
모오소오 렛토오
망상 열등

片腹痛いわ
카타하라 이타이와
가소롭네요

フ フ フっとした
후 후 훗토 시타
갑 갑 갑자기

瞬 瞬 瞬間に
슌 슌 슌칸니
순 순 순간에

沸き立ちあって
와키 타치앗테
끓어오르며

犇めき合って
히시메키앗테
밀고 당기며 북적거려서

満たされたって言えるなら
미타사레탓테 이에루나라
채워졌다고 말할 수 있다면

図 図 図に乗って
즈 즈 즈니 놋테
우 우 우쭐거리며

一生涯において
잇쇼오가이니 오이테
평생에 있어서

苦しまなくて
쿠루시마나쿠테
괴로워하지 않고

辛くもなくて
츠라쿠모 나쿠테
고통스럽지도 않고

適当こいて生きるかな
테키토오코이테 이키루카나
헛소리 하며 살아갈까

もうそんなこたなくて
모오 손나 코타 나쿠테
이제 그런 일은 없어도

もう駄目だって投げやって
모오 다메닷테 나게얏테
이제 틀렸다고 단념하고

誰か御薬になって
다레카 오쿠스리니 낫테
누군가 약이 되어서

縁もたけなわで逝こう
엔모 타케나와데 이코오
인연도 절정을 향해 가자

僕だって成れるって
보쿠닷테 나레룻테
나라도 해낼 수 있다고

オンリーワン上手くやれるって
온리이완 우마쿠 야레룻테
only one 잘 할 수 있다고

安モンの愛ばっか売り捌いて
야스 몬노 아이밧카 우리사바이테
값 싼 사랑만 팔아 치워서

御縄んなったあいつよりさ
오나완 낫타 아이츠요리 사
포승줄에 묶인 그 녀석보다 말야

癒し癒されてるなって、その場で喉潤しています
이야시 이야사레테루낫테、소노 바데 노도 우루오시테이마스
서로 치유 받는구나 하고, 그 장소에서 목을 축이고 있습니다

『それ何の進歩もないでしょ。御天道様に顔向け出来んのかい』
『소레 난노 신포모 나이데쇼。고텐토사마니 카오무케데키노카이』
『그거 아무 발전도 없잖아요. 하늘에 얼굴 들 수 있는거냐』

じゃああんたがこの壺買っておくんなよ
쟈아 안타가 코노 츠보 캇테오쿤나요
그럼 네가 이 항아리를 사주시던가요

説教なんか一文の得にもなりゃしねえとか
셋쿄오난카 이치분노 토쿠니모 나랴시네에토카
설교 같은거 한 푼의 이득도 되지 않고 말이지 라던가

強く言えないの本当情けねえ
츠요쿠 이에나이노 혼토오 나사케네에
강하게 말 못하는거 정말 한심하네

弱音ばっかり吐いてすんません
요와네밧카리 하이테 슨마센
약한 소리만 내뱉어서 죄송함다

『あんたびた一文もまけやしないって有名だよ。
『안타 비타 이치분모 마케야 시나잇테 유우메에다요。
『너 단 한 푼도 깎아주지 않는다고 유명하다고.

誰かの一番になるにゃ薄利も忖度も必要だろ、
다레카노 이치반니 나루냐 하쿠리모 손타쿠모 히츠요오다로、
누군가의 첫번째가 된다면 박리도 눈치도 필요하다고,

弱音ばっかり吐いてんじゃあねぇ』
요와네밧카리 하이테쟈아 네에』
약한 소리만 잔뜩 늘어놓지 말라고』

妄想 劣等 片腹痛いわ
모오소오 렛토오 카타하라 이타이와
망상 열등 가소롭네요

鬱 鬱 鬱屈とした
웃 웃 웃쿠츠토 시타
울 울 울적해지는

瞬 瞬 瞬間に
슌 슌 슌칸니
순 순 순간에

手を取り合って
테오 토리앗테
손을 맞잡고

乗り越えよって
노리코에욧테
극복하자고

戯れ言吐いていれるかよ
자레고토 하이테이레루카요
농담만 늘어놓고 있는거냐고

無数に泣いて
무스우니 나이테
무수히 울고

肯定して ごちて
코오테에시테 고치테
긍정하고 여기서

助けてよって
타스케테욧테
도와줘 라고

求めてたら
모토메테타라
요구하고 있으면

皆一斉 駆け寄って…
미나잇세에 카케욧테…
모두 일제히 달려들어서…

きっとそんなこたなくて
킷토 손나 코타 나쿠테
분명 그런 일은 없어도

もう駄目だって投げやって
모오 다메닷테 나게얏테
이제 틀렸다고 단념하고

御薬を頂戴頂戴
오쿠스리오 쵸오다이 쵸오다이
약을 주세요 주세요

比喩だよそりゃそうだろ
히유다요 소랴 소오다로
비유라고 그거야 그렇지

まあでも僕はやっぱいいや
마아데모 보쿠와 얏파 이이야
뭐 그래도 나는 역시 괜찮아

あんたらだけでやってくんな
안타라다케데 얏테쿤나
너희들끼리로 잘 해먹으라고

独りになりたい時もあるんだ
히토리니 나리타이 토키모 아룬다
혼자가 되고 싶을 때도 있는거야

身勝手だって思うかい?
미갓테닷테 오모우카이?
제멋대로네 라고 생각하나?

なあ
나아
그치

フ フ フっとした
후 후 훗토 시타
갑 갑 갑자기

瞬 瞬 瞬間に
슌 슌 슌칸니
순 순 순간에

沸き立ちあって
와키 타치앗테
끓어오르며

犇めき合って
히시메키앗테
밀고 당기며 북적거려서

満たされたって言えるなら
미타사레탓테 이에루나라
채워졌다고 말할 수 있다면

図 図 図に乗って
즈 즈 즈니 놋테
우 우 우쭐거리며

一生涯において
잇쇼오가이니 오이테
평생에 있어서

苦しまなくて
쿠루시마나쿠테
괴로워하지 않고

辛くもなくて
츠라쿠모 나쿠테
고통스럽지도 않고

適当こいて生きるかな
테키토오코이테 이키루카나
헛소리 하며 살아갈까

もうそんなこたなくて
모오 손나 코타 나쿠테
이제 그런 일은 없어도

もう駄目だって投げやって
모오 다메닷테 나게얏테
이제 틀렸다고 단념하고

エビバディ御薬になって
에비바디 오쿠스리니 낫테
Everybody 약이 되어

縁もたけなわで逝こうぜ
엔모 타케나와데 이코오제
인연도 절정을 향해 가자고

寄ってらっしゃい見てらっしゃい
욧테랏샤이 미테랏샤이
어서오세요 여길보세요

幸福のツボを叩き割るぜ
코오후쿠노 츠보오 타타키와루제
행복의 항아리를 깨부수자

手前らなんかにゃ此奴は勿体ねぇな
테마에라난카냐 코이츠와 못타이네에나
너희들 따위에겐 이 녀석은 아깝구나

これで一生 僕の物です
코레데 잇쇼오 보쿠노 모노데스
이것으로 평생 내 것입니다

ざまあみろよ
자마아미로요
꼴 좋네