최근 수정 시각 : 2023-10-15 06:08:23

プレゼント(BUMP OF CHICKEN)

プレゼント
present / 프레젠트
파일:present from you2.jpg
<colbgcolor=#c7c7c7><colcolor=#fff,#2b2929> 발매일 2008년 6월 18일
가수 BUMP OF CHICKEN
앨범
컴필레이션 1집
present from you
트랙 13번
작사 후지와라 모토오
작곡
편곡 BUMP OF CHICKEN & MOR
1. 개요2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

일본의 록 밴드 BUMP OF CHICKEN의 노래. 컴필레이션 1집 'present from you'에 처음으로 수록되었지만, 원곡 자체는 꽤 오래된 시기에 공개되었다. 2008년 5월 18일 라이브 투어 'ホームシップ衛星' 사이타마 슈퍼 아레나 공연에서 처음으로 선보였다.

정규 2집 'THE LIVING DEAD' 레코딩 당시에 단기간에 쓰여진 곡이다. 초반 부분이 'THE LIVING DEAD''의 1번 트랙 'Opening'으로 쓰였다.

2. 영상

음원

3. 가사

お訪ねします この辺りでついさっき
오타즈네시마스 소노 아타리제 츠이 삿키
찾아 뵙겠습니다 이 근처에서 방금 전에

涙の落ちる音が聴こえた気がして
나미다노 오치루 오토가 키코에타 키가 시테
눈물 떨어지는 소리가 들린 것 같길래

駆けつけたんだけど誰の涙かな
카케츠케탄다케도 다레노 나미다카나
달려갔더니 누구의 눈물인가 싶어서

そういや君はずいぶん赤い目をしてるね
소-이야 키미와 즈이분 아카이 메오 시테루네
그러고보니 너 눈이 꽤 빨갛구나

ええと、うん
에-토, 웅-
저, 음

そうだいくつかの物語を
소우다 이쿠츠카노 모노가타리오
그래. 몇 가지 이야기를

プレゼントしてあげる
프레젠토시테 아게루
선물로 줄게

ちゃんと読んでおく事いいね
챤토 욘데오쿠코토 이이네
제대로 읽어두는 게 좋을거야

それじゃまた後で
소레쟈 마타 아토데
그럼 나중에 봐

世界に誰もいない気がした夜があって
세카이니 다레모이나이키가시타 요루가 앗테
세상에 아무도 없다는 생각이 들었던 밤이 있어서

自分がいない気分に浸った朝があって
지분가 이나리 키분니 히탓타 아사가 앗테
내가 없다는 기분에 잠긴 아침이 있어서

目は閉じてる方が楽夢だけ見ればいい
메와 토지테루 호-가 라쿠 유메다케 미레바 이이
눈을 감는 편이 편해 꿈만 꾸면 돼

口も閉じれば 呆れる嘘は聞かずに済む
쿠치모 토지레바 아키레루 우소와 키카즈니 스무
입도 다물어버리면 어이없는 거짓말은 듣지 않고 끝나

そうやって作った 頑丈な扉
소-얏테 츠쿳타 칸죠나 토비라
그렇게 만든 튼튼한 문

この世で一番固い壁で 囲んだ部屋
코노 요데 이치방 카타이 타베데 카콘다 헤야
이 세상에서 가장 단단한 벽으로 에워싼 방

ところが孤独を望んだ筈の 両耳が待つのは
토코로가 코도쿠오 노존다 하즈노 료-미미가 마츠노와
그런데 고독을 원했을 두 귀가 기다리는 건

この世で一番柔らかいノックの音
코노 세카이데 이치방 야와라카이 녹-쿠노 오토
이 세상에서 가장 부드러운 노크 소리

ええと、うん
에-토, 웅-
저어, 응. 분명

きっと今もまだ震えながら
킷토 이마모 마다후 루에나가라
지금도 아직 떨면서

笑おうとして泣いて
와라오-토시테 나이테
웃으려다 울고

音の無い声で助けを呼ぶ それは 正しい姿
오토노 나이 코에데 타스케오 요부 소레와 타다시-스가타
소리 없는 목소리로 도움을 요청하는 그것은 올바른 모습

このままだっていいんだよ 勇気も元気も 生きる上では
코노마마닷테 이인다요 유-키모 겡-키모 이키루 우에데와
이대로도 좋아 용기도 기운도 살아가는데 있어서는

無くて困る物じゃないあって困る事の方が多い
나쿠테모 코마루 모노쟈나이 앗테 코마루 코토노 호-가 오-이
없어서 곤란한 것이 아니라 있어서 곤란한 편이 더 많아

でもさ壁だけでいい所に わざわざ扉作ったんだよ
데모사 카베 다케데 이이 토코로니 와자와자 토비라 츠쿳-탄다요
근데 말이야 벽만 있어도 되는 곳에 일부러 문을 만든 거잖아

嫌いだ 全部好きなのに
키라이다 젠-부 스키나노니
싫어, 전부 다 좋아하는데

ええと、うん
에-토, 웅
저어, 응

大丈夫 君はまだ君自身を
다이죠부 키미와 마다 키미 지신-오
괜찮아, 너는 아직 너 자신을

ちゃんと見てあげてないだけ
챤-토 미테 아게테나이다케
제대로 봐주지 않았을 뿐이야

誰だってそうさ 君一人じゃない
다레닷테 소-사 키미 히토리쟈나이
누구나 그래 너 혼자만이 아니라

ひどく恥ずかしい事で でも逃げられない事で
히도쿠 하즈카시-코토데 데모 니게라레나이 코토데
몹시 부끄러운 것이라서, 하지만 도망갈 수 없는 거라서

そりゃ僕だってねぇ
소랴 보쿠닷테네-
그건 나도 그래

本当に面倒な事で誰にも頼めない事で
혼토니 멘도나 코토데 다레니모 타노메나이 코도데
너무나 귀찮아서 아무에게도 기댈 수 없는 것이라서

そりゃ僕だってねぇ
소랴 보쿠닷테네-
그건 나도 그래

まぁいいや
마- 이-야
뭐, 됐어

少なくとも 君には味方がいるよ
스코니나쿠토모 키미니와 미카타가 이루요
적어도 너는 네 편이 있어

プレゼントの物語の中の住人達
프레젠토노 모노가타리노 나카노 쥬-닌타치
선물 이야기 속의 주민들

さぁこれから何をするんだい 僕はもう行かなきゃ
사-코레카라 나니오 스룬다이 보쿠와 모-이카나캬
자, 이제부터 뭘 할 거야? 난 이만 가봐야겠어

ほら またどこかで涙の落ちる音
호라 마타 도코카데 나미다노 오치루 오토
봐, 또 어디선가 눈물 떨어지는 소리