審美眼 심미안 | Aesthic Sense | ||
<colbgcolor=#AA3823><colcolor=#fff> 가수 | <colbgcolor=#fff> 와누카 | |
작곡가 | ||
작사가 | ||
편곡 | 100번구토, 와누카 | |
일러스트 | 마리야스 | |
러닝타임 | 02:50 | |
발매일 | 2023년 8월 9일 |
[clearfix]
1. 개요
2023년 8월 9일 발매된 와누카의 곡. 와누카의 2번째 앨범의 타이틀 곡이다.2. 영상
YouTube |
審美眼/和ぬか【Music Video】 |
3. 가사
別れの段取り |
<colbgcolor=#fff><colcolor=#222> 와카레노 단도리 |
이별의 절차 |
距離を取るメソッドに |
쿄리오 토루 메솟도니 |
거리를 두는 방법으로 |
優しさ選んだあんたに |
야사시사 에란다 안타니 |
다정함을 고른 당신에게는 |
とって愛なんてファンタジー |
톳테 아이 난테 환타지 |
사랑 같은 것은 판타지 |
その場しのぎあんたに |
소노 바 시노기 안타니 |
임시방편인 당신에게 |
真の美ある訳ないのに呆れちゃうわ |
신노 비 아루 와케 나이노니 아키레챠우와 |
진정한 아름다움이 있을 리가 없는데 어이가 없어 |
良いぜ 構わんこの際だ |
이이제 카마완 코노 사이다 |
좋아, 상관없어 이 때야 |
敵に回ってちょうだい |
테키니 마왓테 쵸다이 |
적으로 돌아가 줘 |
言うぜ 耐えられん何が愛だ |
이우제 타에라렌 나니가 아이다 |
말해줄게 참을 수 없어 뭐가 사랑이야 |
貴方の本音を暴いて いっぱい燃やして |
아나타노 혼네오 아바이테 잇파이 모야시테 |
당신의 속내를 파헤쳐서 잔뜩 불태워줘 |
ほら全裸を晒して もっと奥突いて |
호라 젠라오 사라시테 못토 오쿠 츠이테 |
자, 나체를 드러내고 좀 더 안쪽을 찔러줘 |
世は建前なんで いっぱい燃やして |
요와 타테마에 난데 잇파이 모야시테 |
세상은 겉치레 뿐이라 잔뜩 불태워줘 |
綺麗事なんて要らねぇ黙って |
키레이고토 난테 이라네 다맛테 |
입에 발린 말 따위 필요 없어 닥쳐 |
不満を微塵切り |
후만오 미진기리 |
불만을 잘게 썰어 |
バレない位のサイズに |
바레나이 쿠라이노 사이즈니 |
들키지 않을 정도의 사이즈로 |
それを会話の最中に |
소레오 카이와노 사이츄니 |
그것을 대화 도중에 |
食べさせたんだあんたに |
타베사세탄다 안타니 |
먹인 거야 당신에게 |
責め立てるには火の根が弱いから |
세메타테루니와 히노 네가 요와이카라 |
몰아세우기에는 불꽃이 약하니까 |
ざまぁみろあんたは言い返せない |
자마미로 안타와 이이카에세나이 |
꼴 좋네 당신은 대답할 수 없어 |
早くポッケから出してライター |
하야쿠 폿케카라 다시테 라이타 |
어서 주머니에서 꺼내봐 라이터 |
油空っぽ状態 |
아부라 카랏포 죠타이 |
기름은 텅 빈 상태 |
何も変えられんそれが愛だ |
나니모 카에라렌 소레가 아이다 |
아무것도 바꿀 수 없어 그것이 사랑이야 |
男の審美を見抜いて いっぱい燃やして |
오토코노 신비오 미누이테 잇파이 모야시테 |
남자의 심미를 간파해서 잔뜩 불태워줘 |
皆いい子のフリして生きてんだって |
민나 이이코노 후리시테 이키텐닷테 |
모두 착한 아이인 척하며 살고 있다고 |
愛は建前なんで いっぱい燃やして |
아이와 타테마에 난데 잇파이 모야시테 |
사랑은 겉치레니까 잔뜩 불태워줘 |
愛してるなんて要らねぇ黙って |
아이시테루 난테 이라네 다맛테 |
"사랑해"같은 건 필요 없어 닥쳐 |
この世はやっぱり愛だ |
코노 요와 얏파리 아이다 |
이 세상은 역시 사랑이야 |
とにかくやっぱり愛だ |
토니카쿠 얏파리 아이다 |
어쨌든 역시 사랑이야 |
とにかくやっぱり愛だ |
신지테 얏테요 아이다 |
믿어 달라고 사랑이야 |
じゃなきゃどうすんの |
쟈나캬 도슨노 |
그렇지 않으면 어떡하지 |
うるせぇよそんなの知るか |
우루세요 손나노 시루카 |
시끄러워 그런거 알 바야 |
愛は所詮フォーマルだ |
아이와 쇼센 호마루다 |
사랑은 어차피 형식적이야 |
見つめて審美の眼で |
미츠메테 신비노 메데 |
바라봐줘 심미안으로 |
貴方の本音を暴いて いっぱい燃やして |
아나타노 혼네오 아바이테 잇파이 모야시테 |
당신의 속내를 파헤쳐서 잔뜩 불태워줘 |
ほら全裸を晒して もっと奥突いて |
호라 젠라오 사라시테 못토 오쿠 츠이테 |
자, 나체를 드러내고 좀 더 안쪽을 찔러줘 |
私は代わりの女ね 代わりの女ね |
와타시와 카와리노 온나네 카와리노 온나네 |
나는 대체할 여자구나 대체할 여자구나 |
愛してるなんて要らねぇ黙って |
아이시테루 난테 이라네 다맛테 |
"사랑해"같은 건 필요 없어 닥쳐 |
綺麗事なんて要らねぇ黙って |
키레이고토 난테 이라네 다맛테 |
입에 발린 말 따위 필요 없어 닥쳐 |