최근 수정 시각 : 2024-02-11 12:11:10

星宙のVoyage

<colbgcolor=#f4bc1f><colcolor=#fff> THE IDOLM@STER MILLION THE@TER WAVE 11
オペラセリア煌輝座

Track 07. 星宙のVoyage
별천지[1]의 Voyage[2]
파일:재킷-MTW 11.jpg
가수 オペラセリア・煌輝座[3][4]
작사 佐藤厚仁
작곡 本田正樹
편곡 椿山日南子

1. 개요2. 가사3. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요

<colcolor=#fff>
샘플 버전 듣기
풀버전 듣기

아이돌 마스터 밀리언 라이브! 음반인 THE IDOLM@STER MILLION THE@TER WAVE 11에 수록된 타나카 코토하, 사쿠라모리 카오리, 키타자와 시호, 토쿠가와 마츠리의 콰르텟 유닛 오페라세리아 황휘좌의 커플링 곡이다.

히로인 역인 시호를 제외하고 나머지 셋은 이케멘 역을 맡은 것 때문인지 2021년 화이트 데이 메인 화면으로 등장하였다.

2. 가사

캐릭터 이미지컬러 및 역할
시호(애슐리 노리스)
카오리(오스카 탤벗)
코토하(하비 바티)
마츠리(아리엘 하워드)
합창
ねぇ今すぐ迎えに来て 特別な旅に出たいの
連れて行くよ 雲の向こう 虹色に光る世界

そう僕らは導かれる 赤いバラに誘われるように
君と僕が出会ったのは 天が決めた[ruby(運命,ruby=さだめ)]

こんなロマンスは信じてなかった
夢の馬車を走らせて 銀河を巡るのさ

この[ruby(宇宙,ruby=そら)]の誰よりも君を愛している
코노소라노다레요리모키미오아이시테이루
이 우주의 누구보다도 너를 사랑하고 있어
近づく程に高鳴る 鼓動が証だよ
치카즈쿠호도니타카나루 코도우가아카시다요
다가갈 때마다 고양되는 고동이 그 증거야
星宙の[ruby(Voyage,ruby=ボヤージュ)]
호시조라노Voyage(보야-쥬)
별천지의 Voyage(부아야주)

小鳥たちの歌に乗せて 愛の言葉囁き合う

抱えてたモノがちっぽけに見える
見慣れた街並みさえも 輝くひと光

息を呑むほど青く透き通った眼差し
이키오노무호도아오쿠스키토옷따마나자시
숨이 멎을 만큼 푸르게 맑고 깨끗한 눈빛
見つめ合って寄り添って口づけを交わそう
미츠메앗떼요리솟떼쿠치즈케오카와소우
서로를 응시하고 다가서고 입맞춤을 나누자
永遠の約束 [ruby(Serment,ruby=セルマン)]
에이엔노야쿠소쿠 Serment(세루만)
영원한 약속 Serment(세르망)

「こんな素敵な景色、初めて……」
「君のために用意した贈り物だよ」
「さぁ、おいで。一緒に、この[ruby(星宙,ruby=ほしぞら)]眺めよう」
「僕らが出会えたのは、きっと、運命だと思うんだ」
「運命なんかじゃないわ。これは、きっと…」
「愛してる」「愛してる」「愛してる」
"아이시테루""아이시테루""아이시테루"
"사랑해""사랑해""사랑해"
「愛してる」

些細な言葉で僕らはすれ違う それが愛情とわかっているけど
素直な心でいられたらいいのに 君と一緒ならもう迷わないよ

想い合えば必ず 心は通じ合う
夢に見てたこの恋が 始まりの灯火

この[ruby(宇宙,ruby=そら)]の誰よりも君を愛している
코노소라노다레요리모키미오아이시테이루
이 우주의 누구보다도 너를 사랑하고 있어
近づく程に高鳴る 鼓動が証だよ
치카즈쿠호도니타카나루 코도우가아카시다요
다가갈 때마다 고양되는 고동이 그 증거야
幻より甘い[ruby(Image,ruby=イマージュ)]強く抱いて
마보로시요리아마이Image(이마-쥬)츠요쿠다이테
환상보다 달콤한 Image(이마주) 격하게 껴안아

3. 관련 문서


[1] 하늘(소라そら)을 적을 때 일반적으로 사용하는 공空 대신 우주宇宙의 주宙를 사용하고 있다. 읽을 때는 똑같이 호시조라ほしぞら라고 무리없이 읽을 수 있다.[2] 가사내 원문의 후리가나 표기를 참조하면 불어식으로 부아야주라고 읽어야 한다.[3] 오페라세리아 황휘좌. 황휘(煌輝)라고 적고 반짝임(きらめき)이라고 읽는다. 또한 좌(座)는 일본에서 별자리를 부를 때의 '~자리'와, 무대극을 상연하는 '~관', '~극장', '~극단' 등의 의미로 쓰인다. 오페라세리아는 영웅담을 소재로 한 비극적 오페라를 말한다.[4] 키타자와 시호, 사쿠라모리 카오리, 타나카 코토하, 토쿠가와 마츠리