桃源郷 |
壊れたままのスピーカーから |
코와레타 마마노 스피-카-카라 |
부서진 채의 스피커에서 |
かすかに聞こえるメロディ |
카스카니 키코에루 메로디 |
어렴풋이 들리는 멜로디 |
何の歌か分からなくて |
난노 우타카 와카라나쿠테 |
무슨 노래인지 모르겠어서 |
イラついていたみたいだ |
이라츠이테이타 미타이다 |
화가 났던 것 같아 |
そうやって今日も焦げていく時計を見つめてた |
소-얏테 쿄-모 코게테이쿠 토케이오 미츠메테타 |
그렇게 오늘도 타들어가는 시계를 보고 있었어 |
今 一体 何時何分か分からないけど |
이마 잇타이 난지난푼카 와카라나이케도 |
지금 대체 몇시 몇분인지 모르겠어서 |
袋小路の中で私は |
후쿠로코지노 나카데 와타시와 |
막다른 골목 가운데에서 나는 |
ただただ祈っている |
타다타다 이놋테이루 |
그저 기도하고 있어 |
それが幸せで |
소레가 시아와세데 |
그것이 행복이길 |
歪な思惑が絡まりあってんのに |
이비츠나 오모와쿠가 카라마리앗텐노니 |
찌그러신 생각이 서로 얽혀있는데도 |
全て上手くいくとばかり思ってたんだな |
스베테 우마쿠 이쿠토바카리 오못테탄다나 |
전부 잘 될거라고만 생각하고 있었겠지 |
気持ちのない言葉は要らないわ アイロニー |
키모치노 나이 코토바와 이라나이와 아이로니- |
마음 없는 말은 필요없어 Irony |
虫酸が走るだけだわ |
무시즈가 하시루다케다와 |
신물이 날 뿐이야 |
机上の空論だって巻き込んでエキセントリックに |
키죠-노 쿠-론닷테 마키콘데 에키센토릭쿠니 |
탁상공론이라도 끌어들여서 Accentric하게 |
生きるってそういう事だって教わっちゃってさ |
이키룻테 소-이우 코토닷테 오소왓챳테사 |
산다는 게 그런 거라고 배워버려서 |
桃源郷の場所なんて見当もつかないわ |
토-겐쿄-노 바쇼난테 켄토-모 츠카나이와 |
낙원의 위치같은 건 짐작도 가지않아 |
だから此処でサヨナラ |
다카라 코코데 사요나라 |
그러니 여기서 '이만안녕' |
戯れ合った後の汚れた私に価値等無くて |
쟈레앗타 아토노 요고레타 와타시니 카치나도 나쿠테 |
서로 장난치던 후의 더럽혀진 내게 가치 등은 없어 |
逆上せるまで居合わせた |
노보세루마데 이아와세타 |
끌어올리기까지 거기 있었던 |
在りし日のこの街みたい |
아리시 히노 코노 마치미타이 |
두고 온 날의 이 거리같아 |
成り切ったエチュードは |
나리킷타 에츄-도와 |
완전히 변해버린 에뛰드는 |
根拠の無い滑稽な猿芝居 |
콘쿄노 나이 콧케이나 사루시바이 |
근거없는 우스꽝스런 연극 |
ただ失敗を恐れては空回り |
타다 싯파이오 오소레테와 카라마와리 |
그저 실패를 두려워해선 겉돌기 |
二度と戻る事は出来ない百鬼夜行の中 |
니도토 모도루 코토와 데키나이 햣키야코-노 나카 |
다시는 돌아오진 못할 백귀야행 속에서 |
飛んだ番狂わせ |
톤다 반쿠루와세 |
날아오른 대이변 |
生まれつき心が上手く操れなくてさ |
우마레츠키 코코로가 우마쿠 아야츠레나쿠테사 |
태어나며 가진 마음이 잘 조종이 안서 |
誰かの怒りの買うのも慣れっこなんだわ |
다레카노 이카리오 카우노모 나렛코난다와 |
누군가의 분노를 사는 것도 익숙할 뿐이야 |
シガラミに怯えてお別れね ディスティニー |
시가라미니 오비에테 오와카레네 디스티니- |
얽매이는 것을 겁내서 이별이네 Destiny |
手遅れになる前に |
테오쿠레니 나루 마에니 |
때늦기 전에 |
何回だってほら やり直せるから |
난카이닷테 호라 야리 나오세루카라 |
몇번이고 말이야 고칠 수 있으니까 |
屈託のない愛を下さい |
쿳타쿠노나이 아이오 쿠다사이 |
태연한 사랑을 주세요 |
何回だってほら やり直せるから |
난카이닷테 호라 야리 나오세루카라 |
몇번이고 말이야 고칠 수 있으니까 |
嗚呼 |
아아 |
救いのない歌だと誰かが呟いてた |
스쿠이노 나이 우타다토 다레카가 츠부야이테타 |
구원이라곤 없는 노래라고 누군가가 투덜거렸어 |
だけど私にとってそれは |
다케도 와타시니 톳테 소레와 |
하지만 내겐 그것은 |
希望に見えた |
키보-니 미에타 |
희망으로 보였어 |
遣る瀬のない夜でも美しい夜明けでも |
야루세노 나이 요루데모 우츠쿠시- 요아케데모 |
안타까운 밤이라도 아름다운 새벽이라도 |
私にゃ同じなんだわ |
와타시냐 오나지난다와 |
내겐 똑같을 뿐이야 |
歪な思惑が絡まりあってんのに |
이비츠나 오모와쿠가 카라마리앗텐노니 |
찌그러신 생각이 서로 얽혀있는데도 |
全て上手くいくとばかり思ってたんだな |
스베테 우마쿠 이쿠토바카리 오못테탄다나 |
전부 잘 될거라고만 생각하고 있었겠지 |
気持ちのない言葉は要らないわ アイロニー (アイロニー) |
키모치노 나이 코토바와 이라나이와 아이로니- (아이로니-) |
마음 없는 말은 필요없어 Irony (Irony) |
虫酸が走るだけだわ |
무시즈가 하시루다케다와 |
신물이 날 뿐이야 |
机上の空論だって巻き込んでエキセントリックに (エキセントリックに) |
키죠-노 쿠-론닷테 마키콘데 에키센토릭쿠니 (에키센토릭쿠니) |
탁상공론이라도 끌어들여서 Accentric하게 (Accentric하게) |
生きるってそういう事だって教わっちゃってさ |
이키룻테 소-이우 코토닷테 오소왓챳테사 |
산다는 게 그런 거라고 배워버려서 |
桃源郷の場所なんて見当もつかないわ |
토-겐쿄-노 바쇼난테 켄토-모 츠카나이와 |
낙원의 위치같은 건 짐작도 가지않아 |
だから此処でサヨナラ |
다카라 코코데 사요나라 |
그러니 여기서 '이만안녕' |