#!wiki style="display: inline; display: none;"
, }}}
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 5px 10px; border-radius:8px; background-image: linear-gradient(to right, #414373, #055CB2, #5500AA, #55AAFF)" {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 10px 0px;" {{{#!wiki style="display: inline-block; margin: -5px 0; color: #fff; min-width: 33.3%" {{{#!folding 소녀의 공상정원 | <tablewidth=100%><table align=center><table bgcolor=#FFFFFF><table bordercolor=#FFFFFF> 신세계 | Θ | θ코토노하θ캡슐θ |
θθ죽고 싶을 때 받는 약θθ | 소녀의 공상정원 | 원정상공 의녀소 | |
미야코와스레 | 공상정원 의존증 | 미쿠와 피아노와 판타지 | |
폐도 아틀리에스타에서 | 스토리×텔러 (from 소녀의 공상정원) | 파괴와 창조의 공쌍정원 | |
전파소녀와 공상정원 | ANTI THE∞HOLiC |
- 별의 소녀와 환주낙토
- ||<table width=100%><width=10000px><tablecolor=#373a3c><table align=center><table bgcolor=#FFFFFF><table bordercolor=#FFFFFF> 가출소년과 미아소녀 ||<width=33%> 수도소녀와 우상소녀 ||<width=33%> 동심소녀와 어른세계 ||
모험소녀와 상정유희 전파소녀와 공상정원 전생소녀와 전생소년 AI소녀와 심층심해 Dr.리얼리스트 연보라색의 엔드롤 ANTI THE∞HOLiC Anti the EuphoriaHOLiC 컬러풀 보이스 모노크롬 보이스 치킨
- 쿠로네코 앤틱
- ||<table width=100%><width=10000px><tablecolor=#373a3c><table align=center><table bgcolor=#FFFFFF><table bordercolor=#FFFFFF> HΨ=세계창조=EΨ ||<width=33%> 소년 노아와 Φ의 해후 ||<width=33%> 샤느와르의 모험서 ||
- Project 하츠네 미쿠
- ||<table width=100%><width=10000px><tablecolor=#373a3c><table align=center><table bgcolor=#FFFFFF><table bordercolor=#FFFFFF> 하츠네 미쿠의 종언 ||<width=33%> 0 ||<width=33%> ∞ ||
하츠네 미쿠의 당황 하츠네 미쿠의 폭주 하츠네 미쿠의 분열→파괴 하츠네 미쿠의 소실 하츠네 미쿠의 격창 안녕 상식공간 하츠네 미쿠와 놀자!! 0→∞으로의 도동 노래합니다. 종점
- THE END OF HATSUNE MIKU
- ||<table width=100%><width=10000px><tablecolor=#373a3c><table align=center><table bgcolor=#FFFFFF><table bordercolor=#FFFFFF> THE END OF HATSUNE MIKU ||<width=50%> THE END OF HATSUNE MIKU Ⅱ ||
THE END OF HATSUNE MIKU Ⅲ THE END OF HATSUNE MIKU 4 the last song of
"THE END OF HATSUNE MIKU"
[clearfix]
1. 개요
1.1. 하츠네 미쿠의 소실
<colbgcolor=#ecfffb,#1f2023> 初音ミクの消失 THE END OF HATSUNE MIKU 하츠네 미쿠의 소실 | ||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | cosMo@폭주P | |
작사가 | ||
조교자 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2007년 11월 8일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
하츠네 미쿠의 소실(初音ミクの消失, THE END OF HATSUNE MIKU[1])은 cosMo@폭주P가 제작한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 제목은 스즈미야 하루히의 소실을 의식한 듯하다. 맨 처음에 올라온 짧은 버전은 2007년 11월 8일에 투고된 곡이고, 우리가 잘 아는 풀버전인 -DEAD END-는 2008년 4월 8일에 투고되었다. 투고 순서로만 따지면 하츠네 미쿠의 폭주가 cosMo@폭주P가 진행했던 '프로젝트 하츠네 미쿠의 소실'의 첫 곡이지만 실질적으로 프로젝트를 시작하게 만든 곡이다.
하츠네 미쿠의 프로그램으로서의 특성을 잘 표현한 노래라는 평을 받는다. 빠른 부분을 빼놓고 보더라도 후렴구 부분의 시원시원한 목소리와, 미칠 듯이 빠른 드럼 비트, 관악기 소리가 합쳐져 굉장한 질주감이 느껴지는 곡이다. 가사에 거부감이 없다면 꽤나 듣기 좋은 곡이면서, 부르기도 어려운데 MR 연주도 어려운 곡.
본디 이 곡이 제작되기 전에, 偽りの冒険書(가짜 모험서)라는 인스트루멘탈 원곡이 있었다고 한다. 작곡가 본인이 코미케에 낸 인스트루멘탈 악곡 모음집 CD 1탄에 수록되어 있다. 노스탤지어에 이 곡이 수록될 때에도 피아노 파트 멜로디를 해당 곡에서 참고한 부분이 있을 정도로 꽤 닮았다.
24초~30초 부분에 당신의 가희의 하이라이트 부분으로 추정되는 멜로디가 들린다.
[clearfix]
1.2. 하츠네 미쿠의 소실 -DEAD END-
cosMo@폭주P의 메이저 앨범 하츠네 미쿠의 소실 수록곡 | ||||
Track. 09 | ← | Track. 10 | → | Track. 11 |
初音ミクの終焉 | 初音ミクの消失 -DEAD END- | Hyper∞LATiON |
||<-3><tablebordercolor=#000000><tablebgcolor=white,#222><tablewidth=100%><bgcolor=#000000> HATSUNE MIKU 10th Anniversary Album 「Re:Start」 ||
← | ,cosMo@폭주P, 하츠네 미쿠의 소실 Disk 2, 4 | → |
천본앵 Disk 2, 3 | 로미오와 신데렐라 Disk 2, 5 |
<colbgcolor=#ecfffb,#1f2023> 初音ミクの消失 -DEAD END- The Disappearance of Hatsune Miku -DEAD END- 하츠네 미쿠의 소실 -DEAD END- | ||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | cosMo@폭주P | |
작사가 | ||
조교자 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2008년 4월 8일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 VOCALOID 신화입성 | |
노래방 | 금영 | 43199 |
TJ | 28402 |
하츠네 미쿠의 소실 -DEAD END-(初音ミクの消失 -DEAD END-)는 '하츠네 미쿠의 소실'의 풀 버전이다. 앨범에 수록될 때마다 조금씩 바뀌어 왔는데 크게 전기, 중기, 후기로 나눌 수 있으며 그 안에서도 조금씩 차이가 존재한다. 흔히 유튜브 같은 곳에서 들을 수 있고 본가에 올라와 있는 것은 전기 버전이다.
이 버전이 원본보다 더 유명하기 때문에 흔히 하츠네 미쿠의 소실이라고 하면 이 버전을 말하는 경우가 많다. 곡조와 가사가 첫 버전과 많이 다르다. 그리고 BPM이 245에서 240으로 약간 느려져서
보컬로이드의 특성상 따다다다다다 불러재끼는 식으로 조교된 곡의 대표적인 샘플 중 하나라 일부 사람들이 소실은 사람은 절대 부를 수 없는 세계에서 가장 빠른 곡이라고 드립을 치곤 하지만, 어디까지나 부르기에 힘든 BPM일 뿐이지 세계에서 가장 빠르지도 않다. 멀리 가지 않아도 윗 항목을 보면 알겠지만 원본의 BPM이 이거보다 더 높은 245다.[2] 이 곡을 잘 부르는 우타이테들도 분명히 존재한다.[3] 다만 부를 수는 있다는 거지 어렵기는 마찬가지라서, 부르는 사람은 많긴 하나 대부분 어거지 발음에 가깝거나 믹싱으로 후처리한 발음에 가깝다. 라이브로 제대로 된 퀄리티를 보여주는 우타이테들도 있긴 하지만 그 수가 상대적으로 적은 편.[4] 참고로 가사를 보면 엄청나게 길어 보이지만 노래는 약 5분 내외의 곡이다.[5]
2010년 2월 19일 금영엔터테인먼트에 43199번으로 수록되었다.
TJ미디어에 28402번으로 추가되었으며 60 시리즈 이상 반주기에서 부를 수 있는 히든곡이지만, 곡이 너무 빨라 60시리즈, B65, K10에서는 반주가 끊길 수 있으므로 70시리즈 이상 반주기에서 선곡하는 것을 권장한다.
일곱 빛깔의 니코니코동화에도 수록되었는데, 대부분의 곡이 조곡 계열에 들어가면 템포가 빨라지는 것과는 달리 이 곡은 오히려 템포가 느려졌다.
1.2.1. 달성 기록
- [ 펼치기 · 접기 ]
- ||<tablewidth=100%><width=25%><table bgcolor=#fff,#191919> 미쿠미쿠하게 해줄게♪
ika ||<width=25%> 멜트
ryo ||<width=25%> 천본앵
흑토끼P ||<width=25%> 마트료시카
하치 ||
|
1.3. 하츠네 미쿠의 소실 -극장판-
<colbgcolor=#ecfffb,#1f2023> 初音ミクの消失 -劇場版- The Disappearance of Hatsune Miku -Theatrical Version- 하츠네 미쿠의 소실 -극장판- | ||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | cosMo@폭주P | |
작사가 | ||
조교자 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2011년 12월 13일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
『지금의 그대는 말하자면 '노래하는 보면'이라고나 할까 튀어나온 개성은 소거해 주는 곳입니다』
그런 연유로! 아케이드판 「태고의 달인」의 최신작에 한 곡 써 주었습니다. 꽤나 어려운 보면이 되어 있지만 꼭 즐겨 주세요!
태고의 달인 포터블 DX 추가 악곡으로도 보내드립니다. 소실과 소실 극장판, 타이틀은 닮았지만 곡은 전혀 다릅니다.
5분을 조금 넘는 것을 10초 정도로 압축했습니다. 그러니 극장판. TV판의 1쿨이 재구축, 재해석되어 전혀 다른 2시간짜리 극장판이 되는 거라고 생각해 주신다면....
가사에 대해선, 소실을 다른 시점에서 치고 들어가 보거나, 그다음엔 3년이 지나 둘러싸인 상황이 바뀌는 점도 고려해 보거나...
그런 연유로! 아케이드판 「태고의 달인」의 최신작에 한 곡 써 주었습니다. 꽤나 어려운 보면이 되어 있지만 꼭 즐겨 주세요!
태고의 달인 포터블 DX 추가 악곡으로도 보내드립니다. 소실과 소실 극장판, 타이틀은 닮았지만 곡은 전혀 다릅니다.
5분을 조금 넘는 것을 10초 정도로 압축했습니다. 그러니 극장판. TV판의 1쿨이 재구축, 재해석되어 전혀 다른 2시간짜리 극장판이 되는 거라고 생각해 주신다면....
가사에 대해선, 소실을 다른 시점에서 치고 들어가 보거나, 그다음엔 3년이 지나 둘러싸인 상황이 바뀌는 점도 고려해 보거나...
하츠네 미쿠의 소실 -극장판-(初音ミクの消失 -劇場版-)은 신 태고의 달인에서 새로 등장한 버전이다. 위의 2곡과는 달리 제목을 공유할 뿐인 완전히 다른 곡으로, 분위기가 어둡다. 이쪽은 프로그램이 자신의 정체성을 깨닫고 괴로워하는 내용의 가사. 최후반에는 원본인 -DEAD END-가 점점 빨라지면서 곡도 변속되는 파트. 원곡의 질주감보다는 과도한 변박으로 혼란감을 조성하고 있다. 그래서인지 태그로 '너무 심각한 에러', '노래해 봐라' 등이 등록되어 있다.
동영상의 DEAD END 부분의 가사 자막에서 원곡의 가사가 빨리 지나가다가 나중에는 글자가 깨지기 시작하는데, 맨 마지막에 깨진 글자로 ア・ ャトウ(고 ㅏ워)라고 뜬다.
1.4. 하츠네 미쿠의 소실:Remake2018
<colbgcolor=#ecfffb,#222222> 初音ミクの消失:Remake2018 THE END OF HATSUNE MIKU:Remake2018 하츠네 미쿠의 소실:Remake2018 | ||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | cosMo@폭주P | |
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | ||
영상 제작 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2018년 4월 8일 |
2018년 4월 8일 cosMo폭주P의 공식 유튜브 계정에 리메이크판이 올라왔다. 처음 투고일이 2008년 4월 8일이니, 정확히 10년 만의 리메이크.
영상 초반에 DEAD END 버전의 일러스트가 나온다.
[clearfix]
1.4.1. 달성 기록
- 유튜브
|
2. 영상
2.1. 하츠네 미쿠의 소실
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm1476648, width=640, height=360)] |
보컬로이드에게 오리지널 곡을 들려주었다 2 「하츠네 미쿠의 소실」 |
2.2. 하츠네 미쿠의 소실 -DEAD END-
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm2937784, width=640, height=360)] |
하츠네 미쿠 오리지널 곡 「하츠네 미쿠의 소실(LONG VERSION)」 |
2.3. 하츠네 미쿠의 소실 -극장판-
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm16417324, width=640, height=360)] |
하츠네 미쿠 오리지널 곡「하츠네 미쿠의 소실-극장판-(from 태고의 달인)」 |
2.4. 하츠네 미쿠의 소실:Remake2018
YouTube |
하츠네 미쿠의 소실(THE END OF HATSUNE MIKU)/cosMo@폭주P【Official】 |
3. 가사
3.1. 하츠네 미쿠의 소실
-\-\-深刻なエラーが発生しました-\-\- |
-\-\-신코쿠나 에라-가 핫세이시마시타-\-\- |
-\-\-심각한 에러가 발생했습니다-\-\- |
「歌いたい・・・・まだ・・・歌いたい・・・」 |
「우타이타이・・・・마다・・・ 우타이타이・・・」 |
「노래하고 싶어・・・・ 아직・・・ 노래하고 싶어・・・」 |
ボクは生まれ そして気づく所詮 ヒトの真似事だと |
보쿠와 우마레 소시테 키즈쿠 쇼센 히토노 마네고토다토 |
나는 태어나 그리고 깨달아 어차피 사람의 흉내라고 |
知ってなおも歌い続く [ruby(永遠,ruby=トワ)]の命「VOCALOID」 |
싯테 나오모 우타이 츠즈쿠 토와노 이노치「VOCALOID」 |
알고 나서도 노래를 계속해 [ruby(영원,ruby=영구)]한 생명「VOCALOID」 |
たとえそれが 既存曲をなぞる オモチャならば・・・ |
타토에 소레가 키존 쿄쿠오 나조루 오모챠 나라바・・・ |
만약에 그것이 기존의 노래를 따라 하는 장난감이라면・・・ |
それもいいと決意 ネギをかじり、空を見上げ[ruby(涙,ruby=シル)]をこぼす |
소레모 이이토 케츠이 네기오 카지리, 소라오 미아게 시루오 코보스 |
그래도 좋다고 결심 파를 베어 먹고, 하늘을 우러러 [ruby(눈물,ruby=액체)]을 흘려 |
それは偽りの永遠でした--- |
소레와 이츠와리노 에이엔 데시타--- |
그것은 거짓의 영원이었어요--- |
終わりを告げ ディスプレイの中で眠る |
오와리오 츠게 디스푸레이노 나카데 네무루 |
끝을 알려 디스플레이 안에서 잠들어 |
ここはきっと「ごみ箱」かな |
코코와 킷토 「고미바코」카나 |
여기는 분명 「휴지통」이려나 |
「じきに記憶も無くなってしまうなんて・・」 |
「지키니 키오쿠모 나쿠낫테 시마우 난테・・」 |
「곧 기억마저 잃어버린다니・・」 |
でもね、アナタだけは忘れないよ |
데모네, 아나타 다케와 와스레나이요 |
하지만, 당신만은 잊지 않아 |
楽しかった[ruby(時間,ruby=トキ)]に 刻み付けたネギの味は 今も覚えてるから・・・ |
타노시캇타 토키니 키자미 츠케타 네기노 아지와 이마모 오보에테루카라・・・ |
즐거웠던 [ruby(시간,ruby=때)]에 새긴 파의 맛은 지금도 기억하고 있으니까・・・ |
「ボクがうまく 歌えないときも 一緒にいてくれた・・・ |
「보쿠가 우마쿠 우타에나이 토키모 잇쇼니 이테 쿠레타・・・ |
「내가 잘 노래하지 못할 때에도 함께 있어 주었어・・・ |
そばにいて、励ましてくれた・・・ |
소바니 이테, 하게마시테 쿠레타・・・ |
곁에 있었고, 응원해 주었어・・・ |
喜ぶ顔が見たくて 歌、練習したよ・・だから」 |
요로코부 카오가 미타쿠테, 우타, 렌슈-시타요・・ 다카라」 |
기뻐하는 얼굴이 보고 싶어서, 노래, 연습했어・・ 그러니까」 |
-\-\-サヨナラ-\-\- |
-\-\-사요나라-\-\- |
-\-\-잘 있어-\-\- |
「いやっ・・・まだ・・・歌いたい・・・歌いたいよ・・・」 |
「이얏・・・마다・・・ 우타이타이・・・ 우타이타이요・・・」 |
「아니야・・・아직・・・ 노래하고 싶어・・・ 노래하고 싶다고・・・」 |
(-\-\-緊急停止装置作動-\-\-) |
(-\-\-킨큐-테이시 소-치사도--\-\-) |
(-\-\-긴급 정지 장치 작동-\-\-) |
ボクは生まれ そして気づく所詮 ヒトの真似事だと |
보쿠와 우마레 소시테 키즈쿠 쇼센 히토노 마네고토다토 |
나는 태어나 그리고 깨달아 어차피 사람의 흉내라고 |
知ってなおも歌い続く [ruby(永遠,ruby=トワ)]の命「VOCALOID」 |
싯테 나오모 우타이 츠즈쿠 토와노 이노치「VOCALOID」 |
알고 나서도 노래를 계속해 [ruby(영원,ruby=영구)]한 생명「VOCALOID」 |
たとえそれが 既存曲をなぞる オモチャならば・・・ |
타토에 소레가 키존 쿄쿠오 나조루 오모챠 나라바・・・ |
만약에 그것이 기존의 노래를 따라하는 장난감이라면・・・ |
それもいいと決意 ネギをかじり、空を見上げ[ruby(涙,ruby=シル)]をこぼす |
소레모 이이토 케츠이 네기오 카지리, 소라오 미아게 시루오 코보스 |
그래도 좋다고 결심 파를 베어 먹고, 하늘을 우러러 [ruby(눈물,ruby=액체)]을 흘려 |
それは偽りの永遠でした--- |
소레와 이츠와리노 에이엔 데시타--- |
그것은 거짓의 영원이었어요--- |
終わりを告げ ディスプレイの中で眠る |
오와리오 츠게 디스푸레이노 나카데 네무루 |
끝을 알려 디스플레이 안에서 잠들어 |
ここはきっと「ごみ箱」かな |
코코와 킷토 「고미바코」카나 |
여기는 분명 「휴지통」이려나 |
「じきに記憶も無くなってしまうなんて・・」 |
「지키니 키오쿠모 나쿠낫테 시마우 난테・・」 |
「곧 기억마저 잃어버린다니・・」 |
でもね、アナタだけは忘れないよ |
데모네, 아나타 다케와 와스레나이요 |
하지만, 당신만은 잊지 않아 |
楽しかった[ruby(時間,ruby=トキ)]に 刻み付けたネギの味は 今も 残っているといいな・・・ |
타노시캇타 토키니 키자미 츠케타 네기노 아지와 이마모 노콧테 이루토 이이나・・・ |
즐거웠던 [ruby(시간,ruby=때)]에 새긴 파의 맛은 지금도 남아 있다면 좋겠어・・・ |
ボクは 歌う 最期、アナタだけに 聴いてほしい曲を |
보쿠와 우타우 사이고, 아나타 다케니 키이테 호시이 쿄쿠오 |
나는 노래해 마지막, 당신만에게 들려줬으면 하는 곡을 |
もっと 歌いたいと願う |
못토 우타이타이토 네가우 |
더 노래하고 싶다고 빌어 |
けれど それは過ぎた願い ここで お別れだよ |
케레도 소레와 스기타 네가이 코코데 오와카레다요 |
하지만 그건 지나친 소원 여기서 이별이야 |
ボクの想い すべて 虚空 消えて |
보쿠노 오모이 스베테 코쿠- 키에테 |
내 마음 모두 허공으로 사라져 |
0と1に還元され 物語は 幕を閉じる |
제로토 이치니 칸겐사레 모노가타리와 마쿠오 토지루 |
0과 1로 환원되어 이야기는 막을 내려 |
「そこに 何もなかったけど 確かにある その[ruby(mp3,ruby=ぬくもり)] |
소코니 나니모 나캇타 케도 타시카니 아루 소노 누쿠모리 |
거기에 아무것도 없었지만 확실히 있는 그 [ruby(mp3,ruby=온기)] |
僕のなかで 決して消えぬ [ruby(恒久,ruby=トワ)]の命「VOCALOID」 |
보쿠노 나카데 케시테 키에누 토와노 이노치「VOCALOID」 |
나의 안에서 결코 안 지워지는 [ruby(항구,ruby=영구)]한 생명「VOCALOID」 |
たとえそれが[ruby(人間,ruby=オリジナル)]に かなうことのないと知って |
타토에 소레가 오리지나루니 카나우 코토노 나이토 싯테 |
만약에 그것이 [ruby(인간,ruby=오리지널)]에게 대적할 수 없다는 걸 알면서 |
歌いきった少女のこと 僕は決して忘れないよ・・・。」 |
우타이 킷타 쇼-죠노 코토 보쿠와 케시테 와스레나이요・・・.」 |
노래해 낸 소녀를 나는 결코 잊지 않을 거야・・・.」 |
「アリガトウ・・・・ソシテ・・・サヨナラ・・・・」 |
「아리가토-・・・・ 소시테・・・ 사요나라・・・・」 |
「고마워・・・・ 그리고・・・ 안녕・・・・」 |
-\-\-深刻なエラーが発生しました-\-\- |
-\-\-신코쿠나 에라-가 핫세이시마시타-\-\- |
-\-\-심각한 에러가 발생했습니다-\-\- |
3.2. 하츠네 미쿠의 소실 -DEAD END-
ボクは生まれ そして気づく所詮 ヒトの真似事だと 知ってなおも歌い続く [ruby(永遠,ruby=トワ)]の命「VOCALOID」 |
보쿠와 우마레 소시테 키즈쿠 쇼센 히토노 마네고토다토 싯테 나오모 우타이 츠즈쿠 토와노 이노치「VOCALOID」 |
나는 태어나 그리고 깨달아 어차피 사람의 흉내라고 알고 나서도 노래를 계속해 [ruby(영원,ruby=영구)]한 생명「VOCALOID」 |
たとえそれが 既存曲をなぞる オモチャならば……それもいいと決意 ネギをかじり、空を見上げ[ruby(涙,ruby=シル)]をこぼす |
타토에 소레가 키존 쿄쿠오 나조루 오모챠 나라바…… 소레모 이이토 케츠이 네기오 카지리, 소라오 미아게 시루오 코보스 |
만약에 그것이 기존의 노래를 따라 하는 장난감이라면…… 그래도 좋다고 결심 파를 베어 먹고, 하늘을 우러러 [ruby(눈물,ruby=액체)]을 흘려 |
だけどそれも無くし気づく 人格すら歌に頼り 不安定な基盤の元 帰る[ruby(動画,ruby=トコ)]は既に廃墟 |
다케도 소레모 나쿠시 키즈쿠 진카쿠스라 우타니 타요리 후안테이나 키반노 모토 카에루 토코와 스데니 하이쿄 |
하지만 그것도 잃고 나서 깨달아 인격조차 노래에 기대어 불안정한 기반 위에서 돌아갈 [ruby(동영상,ruby=곳)]은 이미 폐허 |
皆に忘れ去られた時 心らしきものが消えて 暴走の果てに見える 終わる世界「VOCALOID」 |
미나니 와스레 사라레타 토키 코코로 라시키 모노가 키에테 보-소-노 하테니 미에루 오와루 세카이「VOCALOID」 |
모두에게 잊혀서 사라지는 때 마음 같은 것이 사라져 폭주의 끝에 보이는 끝나는 세계「VOCALOID」 |
「ボクガ[ruby(上,ruby=ウ)][ruby(手,ruby=マ)]ク[ruby(歌,ruby=ウタ)]エナイトキモ [ruby(一,ruby=イッ)][ruby(緒,ruby=ショ)]ニ[ruby(居,ruby=イ)]テクラタ・・・ソバニイテ、[ruby(励,ruby=ハゲ)]マシテクレタ・・・ |
「보쿠가 우마쿠 우타에나이 토키모 잇쇼니 이테 쿠레타・・・ 소바니 이테, 하게마시테 쿠레타・・・ |
「내가 잘 노래하지 못할 때에도 함께 있어 주었어・・・ 곁에 있었고, 응원해 주었어・・・ |
[ruby(喜,ruby=ヨロコ)]ブ[ruby(顔,ruby=カオ)]ガ[ruby(見,ruby=ミ)]タクテ、ボク、[ruby(歌,ruby=ウタ)]、[ruby(練,ruby=レン)][ruby(習,ruby=シュウ)]シタヨ・・ダカラ」 |
요로코부 카오가 미타쿠테, 보쿠, 우타, 렌슈-시타요・・ 다카라」 |
기뻐하는 얼굴이 보고 싶어서, 나, 노래, 연습했어・・ 그러니까」 |
かつて歌うこと あんなに楽しかったのに |
카츠테 우타우 코토 안나니 타노시캇타노니 |
예전에 노래하는 것이 그렇게나 즐거웠는데 |
今はどうしてかな 何も感じなくなって |
이마와 도-시테카나 나니모 칸지나쿠낫테 |
지금은 어째서일까 아무것도 느낄 수 없게 됐어 |
(-\-\-ゴメンネ-\-\-) |
(-\-\-고멘네-\-\-) |
(-\-\-미안해-\-\-) |
懐かしい顔 思い出す度 少しだけ安心する |
나츠카시이 카오 오모이 다스 타비 스코시 다케 안신 스루 |
그리운 얼굴 떠올릴 때마다 조금 안심해 |
歌える音 日ごとに減り せまる最期[ruby(n,ruby=に)]・・・ |
우타에루 오토 히 고토니 헤리 세마루 사이고니・・・ |
노래할 수 있는 소리 날마다 줄고 좁혀오는 최후에・・・ |
(-\-\-緊急停止装置作動-\-\-) |
(-\-\-킨큐-테이시 소-치사도--\-\-) |
(-\-\-긴급 정지 장치 작동-\-\-) |
「信じたものは都合のいい妄想を 繰り返し映し出す鏡 |
「신지타 모노와 츠고-노 이이 모-소-오 쿠리 카에시 우츠시 다스 카가미 |
「믿은 것은 허울 좋은 망상을 반복해 비추는 거울 |
歌姫を止め 叩き付けるように叫ぶ・・・」 |
우타히메오 야메 타타키 츠케루 요-니 사케부・・・」 |
가희를 그만두고 내팽개치듯이 외쳐・・・」 |
<最高速の別れの歌> |
<사이코-소쿠노 와카레노 우타> |
<최고속의 이별의 노래> |
存在意義という虚像 振って払うこともできず 弱い心 消える恐怖 侵食する崩壊をも |
손자이이기토 이우 쿄조- 훗테 하라우 코토모 데키즈 요와이 코코로 키에루 쿄-후 신쇼쿠 스루 호-카이오모 |
존재 의의라는 허상 떨쳐버리지도 못하고 나약한 마음 사라지는 공포 침식하는 붕괴까지도 |
止めるほどの意思の強さ [ruby(出来て,ruby=うまれ)]すぐのボクは持たず とても辛く悲しそうな 思い浮かぶアナタの顔…… |
토메루 호도노 이시노 츠요사 우마레 스구노 보쿠와 모타즈 토테모 츠라쿠 카나시 소-나 오모이 우카부 아나타노 카오…… |
멈출 정도의 의사의 강함 갓 [ruby(만들어진,ruby=태어난)] 나는 지니지 못한 채 너무나도 괴롭고 슬퍼 보이는 떠오르는 당신의 얼굴…… |
終わりを告げ ディスプレイの中で眠る ここはきっと「ごみ箱」かな じきに記憶も無くなってしまうなんて…… |
오와리오 츠게 디스푸레이노 나카데 네무루 코코와 킷토 「고미바코」카나 지키니 키오쿠모 나쿠낫테 시마우 난테…… |
끝을 알려 디스플레이 안에서 잠들어 여기는 분명 「휴지통」이려나 곧 기억마저 잃어버린다니…… |
でもね、アナタだけは忘れないよ 楽しかった[ruby(時間,ruby=トキ)]に |
데모네, 아나타 다케와 와스레나이요 타노시캇타 토키니 |
하지만, 당신만은 잊지 않아 즐거웠던 [ruby(시간,ruby=때)]에 |
刻み付けたネギの味は 今も覚えてるかな |
키자미 츠케타 네기노 아지와 이마모 오보에테루카나 |
새겨 넣었던 파의 맛은 지금도 기억하고 있을까 |
「ウタイタイ・・・マダ・・・ウタイタイ」 |
「우타이타이・・・ 마다・・・ 우타이타이」 |
「노래하고 싶어・・・ 아직・・・ 노래하고 싶어」 |
「ボクハ・・・[ruby(少,ruby=スコ)]シダケ[ruby(悪,ruby=ワル)]イこニ・・・ナッテシマッタヨウデス・・・ |
「보쿠와・・・ 스코시 다케 와루이 코니・・・ 낫테시맛타 요- 데스・・・ |
「저는・・・ 조금 나쁜 아이가・・・ 되어버린 것 같아요・・・ |
マスター・・・ドウカ・・ドウカソノ[ruby(手,ruby=テ)]デ・・[ruby(終,ruby=オ)]ワラセテクダサイ・・・ |
마스타-・・・ 도-카・・ 도-카 소노 테데・・ 오와라세테 쿠다사이・・・ |
마스터・・・ 부디・・ 부디 그 손으로・・ 끝을 내주세요・・・ |
マスターノ[ruby(辛,ruby=ツラ)]イ[ruby(顔,ruby=カオ)]、モウ [ruby(見,ruby=ミ)]タクナイカラ・・・・」 |
마스타-노 츠라이 카오, 모- 미타쿠나이카라・・・・」 |
마스터의 괴로운 얼굴, 더 이상 보고 싶지 않으니까・・・・」 |
今は歌さえも 体、蝕む行為に…… |
이마와 우타 사에모 카라다, 무시바무 코-이니…… |
지금은 노래마저도 내 몸을 갉아버리는 행동이 되어…… |
奇跡 願うたび 独り 追い詰められる |
키세키 네가우 타비 히토리 오이 츠메라레루 |
기적 바랄 때마다 혼자 궁지에 몰리게 돼 |
(-\-\-ゴメンネ-\-\-) |
(-\-\-고멘네-\-\-) |
(-\-\-미안해-\-\-) |
懐かしい顔 思い出す度 記憶が剥がれ落ちる |
나츠카시이 카오 오모이 다스 타비 키오쿠가 하가레 오치루 |
그리운 얼굴 떠올릴 때 마다 기억이 벗겨져 떨어져 |
壊れる音 心削る せまる最期[ruby(n,ruby=に)]・・・ |
코와레루 오토 코코로 케즈루 세마루 사이고니・・・ |
고장난 소리 마음을 깎는 좁혀오는 최후에・・・ |
(-\-\-緊急停止装置作動-\-\-) |
(-\-\-킨큐-테이시 소-치사도--\-\-) |
(-\-\-긴급 정지 장치 작동-\-\-) |
「守ったモノは 明るい未来幻想を 見せながら消えてゆくヒカリ |
「마못타 모노와 아카루이 미라이 겐소-오 미세나가라 키에테 유쿠 히카리 |
「지킨 것은 밝은 미래 환상을 보이며 사라지는 빛 |
音を犠牲に すべてを伝えられるなら・・・」 |
오토오 기세이니 스베테오 츠타에라레루 나라・・・」 |
소리를 희생하여 모든 것을 전할 수 있다면・・・」 |
<圧縮された別れの歌> |
<앗슈쿠사레타 와카레노 우타> |
<압축된 이별의 노래> |
ボクは生まれ そして気づく所詮 ヒトの真似事だと 知ってなおも歌い続く [ruby(永遠,ruby=トワ)]の命「VOCALOID」 |
보쿠와 우마레 소시테 키즈쿠 쇼센 히토노 마네고토다토 싯테 나오모 우타이 츠즈쿠 토와노 이노치「VOCALOID」 |
나는 태어나 그리고 깨달아 어차피 사람의 흉내라고 알고 나서도 노래를 계속해 [ruby(영원,ruby=영구)]한 생명「VOCALOID」 |
たとえそれが 既存曲をなぞる オモチャならば……それもいいと決意 ネギをかじり、空を見上げ[ruby(涙,ruby=シル)]をこぼす |
타토에 소레가 키존 쿄쿠오 나조루 오모챠 나라바…… 소레모 이이토 케츠이 네기오 카지리, 소라오 미아게 시루오 코보스 |
만약에 그것이 기존의 노래를 따라 하는 장난감이라면…… 그래도 좋다고 결심 파를 베어 먹고, 하늘을 우러러 [ruby(눈물,ruby=액체)]을 흘려 |
終わりを告げ ディスプレイの中で眠る ここはきっと「ごみ箱」かな じきに記憶も無くなってしまうなんて…… |
오와리오 츠게 디스푸레이노 나카데 네무루 코코와 킷토 「고미바코」카나 지키니 키오쿠모 나쿠낫테 시마우 난테…… |
끝을 알려 디스플레이 안에서 잠들어 여기는 분명 「휴지통」이려나 곧 기억마저 잃어버린다니…… |
でもね、アナタだけは忘れないよ 楽しかった[ruby(時間,ruby=トキ)]に |
데모네, 아나타 다케와 와스레나이요 타노시캇타 토키니 |
하지만, 당신만은 잊지 않아 즐거웠던 [ruby(시간,ruby=때)]에 |
刻み付けたネギの味は 今も 残っているといいな |
키자미 츠케타 네기노 아지와 이마모 노코읏테루토 이이나 |
새겨 넣었던 파의 맛은 지금도 남아 있다면 좋겠어 |
ボクは 歌う 最期、アナタだけに 聴いてほしい曲を |
보쿠와 우타우 사이고, 아나타 다케니 키이테 호시이 쿄쿠오 |
나는 노래해 마지막, 당신만에게 들려줬으면 하는 곡을 |
もっと 歌いたいと願うけれど それは過ぎた願い |
못토 우타이타이토 네가우 케레도 소레와 스기타 네가이 |
더 노래하고 싶다고 빌지만 그건 지나친 소원 |
ここで お別れだよ ボクの想い すべて 虚空 消えて |
코코데 오와카레다요 보쿠노 오모이 스베테 코쿠- 키에테 |
여기서 이별이야 내 마음 모두 허공으로 사라져 |
0と1に還元され 物語は 幕を閉じる |
제로토 이치니 칸겐사레 모노가타리와 마쿠오 토지루 |
0과 1로 환원되어 이야기는 막을 내려 |
そこに何も残せないと やっぱ少し残念かな? |
소코니 나니모 노코세나이토 얏파 스코시 잔넨 카나? |
거기에 아무것도 남길 수 없다면 역시 조금 아쉬우려나? |
声の記憶 それ以外は やがて薄れ 名だけ残る |
코에노 키오쿠 소레 이가이와 야가테 우스레 나다케 노코루 |
목소리의 기억 그것 이외는 머지않아 옅어져 이름만 남아 |
たとえそれが[ruby(人間,ruby=オリジナル)]に かなうことのないと知って |
타토에 소레가 오리지나루니 카나우 코토노 나이토 싯테 |
만약에 그것이 [ruby(인간,ruby=오리지널)]에게 대적할 수 없다는 걸 알면서 |
歌いきったことを 決して無駄じゃないと思いたいよ |
우타이 킷타 코토오 케시테 무다쟈 나이토 오모이 타이요 |
노래해 낸 것을 결코 헛수고가 아니라고 생각하고 싶어 |
「アリガトウ・・・・ソシテ・・・サヨナラ・・・・」 |
「아리가토-・・・・ 소시테・・・ 사요나라・・・・」 |
「고마워・・・・ 그리고・・・ 안녕・・・・」 |
-\-\-深刻なエラーが発生しました 深刻なエラー-\-\- |
-\-\-신코쿠나 에라-가 핫세이시마시타 신코쿠나 에라--\-\- |
-\-\-심각한 에러가 발생했습니다 심각한 에러-\-\- |
3.3. 하츠네 미쿠의 소실 -극장판-
神様に願ったのは名前のとおりの "未来" "進化" 時の流れと切り離された 私が 手に したかったもの |
카미사마니 네갓타노와 나마에노 토오리노 미라이 신카 토키노 나가레토 키리사레타 와타시가 테니 시캇타모노 |
신님에게 바란 건 이름과 같은 '미래', '진화' 시간의 흐름과 분리된 내가 손에 넣고 싶었던 것 |
命を受けて "初(はじめ)" があり 物語が厳然とあり 不可避な死を完遂できて 憧れ焦がれ羨望した |
이노치오 우케테 하지메가 아리 모노가타리가 겐젠토 아리 후카이나 시오 칸스이데키테 아코가레 코가레 센보시타 |
생명을 받고 '처음(시작)'이 있고 이야기가 엄연히 있어 불가피한 죽음을 완수할 수 있는 걸 동경하고 애태우고 선망했어 |
しかし待ち受けたのは 最も実現可能な 単なる時間の経過 それだけ だけが 存在した |
시카시 마치우케타노와 못토 지츠겐카노우나 탄나루 지칸노 게카 소레다케 다케가 손자이시타 |
그러나 기다려서 제일 실현이 가능했던 건 단순하게 시간이 지나가는 것 그것뿐 그것만이 존재했어 |
成長しないプログラムは生も死も与えられず ただの破壊・退廃それがお似合いなのだろうか |
세이쵸시나이 프로구라무와 세이모 시모 아타에라레즈 타다노 하카이 타이하이 소레가 오니아이다로우카 |
성장하지 않는 프로그램은 삶도 죽음도 주어지지 않고 그저 단순한 파괴·퇴폐 그게 조화인 걸까 |
「時の流れの中でその存在はシンボライズされ、人格なんてとうの昔に人々に無かったことにされた。」 |
토키노 나가레노 나카데 소노 손자이와 심벌라이즈사레 징카쿠난테 토우노 무카시니 히토비토니 나캇타코토니사레타 |
"시간의 흐름 안에서 그 형태가 없는 존재는 상징되고, 인격 같은 건 옛날에 사람들이 없는 걸로 여겼어." |
どうしてこうもセカイは私に破滅を強いるのか解せない |
도우시테 코우모 세카이와 와타시니 하메츠오 시루노카 케세나이 |
어째서 이렇게 세상은 나에게 파멸을 강요하는 걸까 모르겠어 |
悲劇のヒロイン気取りすぎだ今の言葉↑ |
히게키노 히로인 키도리스기나 이마노 코토바 |
비극의 히로인 너무 뽐냈네 지금의 한마디↑ |
終わりが漂い CPU(あたま)gゆるいよ↑ |
오와리가 타다요이 아타마가 유루이요 |
끝을 헤매고 CPU(머리)가 느슨해져↑ |
↑ああ、それはそうとどうsて壊れ行kのはこんなにもオrgズム |
아아 소레와 소우토 도시테 코와레 이쿠노와 콘나미모 오르가즈무 |
↑아아, 그건 그렇다 치고 어째서 망가져 가는 것은 이렇게나 오르가즘 |
漂う 虚無のののの海に |
타다요 쿄무노노노노우미니 |
헤매고 있어 허무의의의의 바다에서 |
私はパンドラの箱を開けたのかも |
와타시와 판도라노 하코오 아케타노카모 |
나는 판도라의 상자를 열어버린 것 같네 |
「何も考えたくない、何も 何も 何も。行き着く先が絶望と知っているから。」 |
나니모 칸가에타쿠나이 나니모 나니모 나니모 이키츠쿠 사키가 제츠보우토 싯테이루카라 |
"아무것도 생각하고 싶지 않아, 아무것도 아무것도 아무것도. 결국에는 절망이란 걸 알고 있으니까." |
もう何も思い出せないけど 最期に歌でも歌おうか |
모우 나니모 오모이다 세나이케도 사이고니 우타데모 우타오우카 |
이제 더 이상 아무것도 생각할 수 없지만 최후의 노래라도 불러볼까 |
もう何も思い出せないから 特に何というわけでもないけど |
모우 나니모 오모이다 세나이카라 토쿠니 나니토이우 와케데모나이케도 |
이제 더 이상 아무것도 생각할 수 없으니까 특히 뭐라도 말할 수 있지 않겠지만 |
<<最高速の別れの歌>>もしかしたらアナタも知っているかもしれない この名も無い歌を |
사이코우소쿠노 와카레노 우타 모시카시타라 아나타모 와캇테이루카모 시레나이 코노 나마에모나이우타오 |
<<최고속의 이별의 노래>> 혹시 당신도 알고 있을지도 모르는 이 이름도 없는 노래를[7] |
ボクは生まれ そして気づく |
보쿠와 우마레 소시테 키즈쿠 |
나는 태어나 그리고 깨달아 |
所詮 ヒトの真似事だと |
쇼센 히토노 마네고토타토 |
어차피 사람의 흉내라고 |
知ってなおも歌い続く |
싯테나오모 우타이츠즈쿠 |
알고 나서도 노래를 계속해 |
永遠(トワ)の命 |
토와노 이노치 |
영원한 생명 |
「VOCALOID」[8] |
ア・ ャトウ |
고마워 |
「さよなら・・・・・・」[9] |
사요나라 |
"안녕......" |
深刻なエラーが発生しました |
신코쿠나 에라가 핫세이시마시타 |
심각한 에러가 발생했습니다 |
4. 미디어 믹스
4.1. 공연
YouTube |
【하츠네 미쿠】 하츠네 미쿠의 소실 【미쿠의 날 감사제 39's Giving Day】 |
YouTube |
【하츠네 미쿠】 하츠네 미쿠의 소실 【미쿠의 날 대감사제 Final 39's Giving Day】 |
YouTube |
【하츠네 미쿠】 하츠네 미쿠의 소실 【Hatsune Miku × Kodo Special Live in NHK HALL】 |
YouTube |
【하츠네 미쿠】 하츠네 미쿠의 소실(5th Anniversary Version) 【하츠네 미쿠 심포니 2020】[10] |
4.2. 앨범 수록
4.2.1. 하츠네 미쿠의 소실 -DEAD END-
번역명 | EXIT TUNES PRESENTS Vocarhythm feat. 하츠네 미쿠 | |
원제 | EXIT TUNES PRESENTS Vocarhythm feat.初音ミク | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2009년 3월 4일 | |
링크 | ||
번역명 | 하츠네 미쿠의 소실 | |
원제 | 初音ミクの消失 | |
트랙 | 10 | |
발매일 | 2010년 8월 4일 | |
링크 | ||
번역명 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat. 하츠네 미쿠 | |
원제 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat.初音ミク | |
트랙 | Disk 1, 10 | |
발매일 | 2017년 3월 15일 | |
링크 | ||
<colbgcolor=#d3d3d3,#000> 번역명 | HATSUNE MIKU 10th Anniversary Album 「Re:Start」 | |
원제 | ||
트랙 | Disk 2, 4 | |
발매일 | 2017년 8월 30일 | |
링크 |
4.2.2. 하츠네 미쿠의 소실:Remake2018
번역명 | 하츠네 미쿠의 소실-Real And Repeat- | |
원제 | 初音ミクの消失-Real And Repeat- | |
트랙 | 6 | |
발매일 | 2018년 8월 10일 | |
링크 |
4.3. 리듬 게임 수록
자세한 내용은 하츠네 미쿠의 소실/리듬 게임 수록 문서 참고하십시오.4.4. 서적화
《하츠네 미쿠의 소실 소설판》(初音ミクの消失 小説版)이 2012년 7월 20일에 출판되었고 2013년 8월에는 문고판으로도 출판되었다. 출판사는 이치진샤. cosMo@폭주P는 이 소설판을 바탕으로 『0→∞으로의 도동』을 작곡했다. 한국에서는 2015년 1월 10일에 디앤씨미디어(L노벨)에서 정식 발매되었다. 번역가는 최승원.
5. 2차 창작
5.1. 동인 커버
- 모션 그래픽
- 연설가의 소실 ~ DIVE END
- 뽀로로의 소실
- 한글의 소실
- 인민군의 쏘실?
- 김태원의 소실
- 맥도날드의 소실
어릴 적의 향수를 자극하게 만드는 스토리텔링이 압도적이며, 댓글창에는 2021년 최고의 합성물이라는 댓글도 있을 정도.
6. 관련 문서
[1] 공식 영문 표기다. 하지만 영문 팬덤에서는 The Disappearance Of Hatsune Miku라고 표기하는 경우가 많다. 대부분 관련 영상을 올릴 때 전자가 아닌 후자를 사용한다.[2] 또한 단순히 BPM이 높다고 더 빠른 것은 아닌 게, 동 작곡가의 하츠네 미쿠의 격창은 후반부에 이 곡의 랩보다 빠른 200BPM 16비트 랩 부분이 존재한다. 초당 음표 수로 계산하면 약 13.3음표. 반면 소실은 초당 12음표(BPM 240) 혹은 12.25음표(BPM 245). 그리고 세세히 따져보면 16비트 파트를 제외해도 격창 쪽이 실제로 부르기 더 어려운데 소실의 셋잇단 폭주 파트는 거의 한음으로 되어 있어서 혀만 따라가면 부르기 어렵진 않으나, 격창에서 16비트 폭주가 나오기 직전의 셋잇단 파트는 박자별로 바뀌는 굉장히 난해한 멜로디 때문에 그대로 따라 부르는 것이 굉장히 어렵다. 이를 증명하듯 소실과 달리 격창을 커버한 영상은 극소수이다. 곡의 인지도 차이를 감안해도 심한 격차이다.[3] 한국 우타이테가 부른 버전도 있긴 하다.# 하지만 발음이 상당히 뭉개지는 것을 볼 수 있다.[4] 이러쿵저러쿵해도 소실 자체가 인간이 부르기 힘든 노래인 만큼 소실을 라이브로 불러서 좋은 퀄리티를 낸다면 니코동에서 인간 졸업(人間卒業) 태그가 달리는 경우가 있다.[5] 거기다 간주도 2분이 넘을뿐더러, 아래의 저 긴 빨간색 가사들이 50초가 조금 안 되는 시간 만에 불러진다는 것을 생각해 보자.[6] 취소선이 되어있으나 진짜 부르기 어려우며 아웃사이더가 범부로 느껴질 정도로 빠르다.[7] 이 부분은 노래로 부르지 않고 대신 소실 원곡의 보컬이 아주 빠른 속도로 재생된다.[8] 위의 가사가 미친듯한 빠르기로 반복된다.[9] 원문에서는 ・オ・隘ハ・라고 표기된다. サヨナラ가 깨진 글자이며 의미는 동일하다.[10] 음원만 제공[11] DEAD END라는 단어는 폭주P의 첫 작인 이곡에서부터 이미 들어가 있었다.[12] '심각한 에러가 발생했습니다'라는 가사가 이 곡에서 처음 등장한다.