<colbgcolor=#7B54A0><colcolor=#fff> 言い訳 변명 | |
가수 | 츠유리 아즈마 (CV.산페이 유코) |
작곡 | 조르주 비제[1] / 쿠로카와 요스케 |
작사 | 카와즈미 카츠오 |
편곡 | 쿠로카와 요스케 |
영상 | 404 |
[clearfix]
1. 개요
MV |
[ruby(변명,ruby=言い訳)]은 Clock over ORQUESTA 시즌1에서 공개된 츠유리 아즈마의 배틀곡이다.
앨범 표제인 scherzando(스케르잔도)는 악상기호로 '익살스럽게' 라는 의미를 가지며 베이스가 된 클래식 음악은 사랑은 들새.
2. 가사
後悔も 遅すぎる |
코오카이모 오소스기루 |
후회도 너무 늦었어 |
償いも 足りてない |
츠구나이모 타리테나이 |
속죄도 충분하지 않아 |
謝罪さえ 傲慢な |
샤자이사에 고오만나 |
사죄 조차도 오만한 |
言い訳だ |
이이와케다 |
변명이야 |
どうも、 誠実がモットー 頼れる |
도오모, 세이지츠가 못토 타요레루 |
안녕하세요, 성실이 모토인 의지할 수 있는 |
優しいおじさん |
야사시이 오지상 |
상냥한 아저씨 |
嘘はなしでも 守れぬ |
우소와 나시 데모 마모레누 |
거짓말은 없더라도 지킬 수 있다는 |
約束もしない |
야쿠소쿠모 시나이 |
약속 조차도 하지않아 |
けど なんでかな あの日は |
케도 난데카나 아노히와 |
하지만 어째서일까 그날은 |
冷静じゃなくて······ |
레이세이쟈 나쿠테······ |
냉정하지 못해서...... |
泣かないで |
나카나이데 |
울지마 |
なんて 慰め |
난테 나구사메 |
라는 위로도 |
言う資格ないな |
이우 시카쿠 나이나 |
말할 자격 없어 |
願うなら 過去の罪 |
네가우나라 카코노 츠미 |
바란다면 과거의 죄 |
叶うなら あの言葉 |
카나우나라 아노 코토바 |
이뤄진다면 그 말 |
初めから やり直す |
하지메카라 야리나오스 |
처음부터 다시 고칠게 |
聞いてくれ |
키이테쿠레 |
들어줘 |
もしも あの日吐いた |
모시모 아노히 츠이타 |
만약 그 날 내뱉었던 |
(逆転の) 嘘を 取り消せるなら (チャンスだ) |
(갸쿠텐노) 우소오 토리케세루나라 (챤스다) |
(역전의) 거짓말을 취소 할 수 있다면 (찬스야) |
何としても 守りきるよ |
나니오 시테모 마모리 키루요 |
무엇을 해서라도 지켜낼게 |
あの子の 見せる (あの) |
아노 코노 미세루 (아노) |
그 아이가 보여준 (그) |
笑顔 |
에가오 |
미소 |
品よく 行儀よく |
힌요쿠 교오기요쿠 |
품위있게 예의바르게 |
(澄まし顔) 最善を尽くすため (して) |
(스마시가오) 사이젠오 츠쿠스 타메 (시테) |
(새침한 얼굴) 최선을 다하기 위해 (하며) |
俺の 持てる 全て 使い |
오레노 모테루 스베테 츠카이 |
내가 가진 모든 것을 이용해 |
勝利の糸 手繰り寄せる |
쇼오리노 이토 타구리요세루 |
승리의 실을 끌어당길 거야 |
大丈夫 |
다이죠오부 |
괜찮아 |
うまくいく |
우마쿠이쿠 |
잘될 거야 |
勝算も 希望もある |
쇼오산모 키보모 아루 |
승산도 희망도 있어 |
大丈夫 |
다이죠오부 |
괜찮아 |
やれるはず |
야레루하즈 |
해낼 수 있을 거야 |
俺ならば······ |
오레나라바······ |
나라면...... |
本日の、ターゲット |
혼지츠노 타게토 |
오늘의 타겟 |
どうやら 変わりダネばかり |
도오야라 카와리다네 바카리 |
아무래도 이상한 애네 뿐이고 |
誰もが一癖 ワケアリ |
다레모가 히토쿠세 와케아리 |
누구든지 한 성깔에 사정이 있어 |
簡単じゃないね······ |
칸탄쟈 나이네······ |
간단하지 않네...... |
コロコロ、変わる 状況 |
코로코로, 카와루 죠오쿄오 |
데굴데굴, 바뀌는 상황 |
万華鏡みたい |
만게쿄오 미타이 |
마화경 같아 |
揶揄うように揺蕩う |
카라카우 요오니 타유타우 |
놀리듯이 흔들리는 |
お喋りなドール |
오샤베리나 도오루 |
수다스러운 인형 |
こなせるさ 得意だろ |
코나세루사 토쿠이다로 |
해낼 수 있어 특기잖아 |
隠せるさ 動揺も |
카쿠세루사 도오요오모 |
숨길 수 있어 동요도 |
報われる 許される |
무쿠와레루 유루사레루 |
보상받아 용서받아 |
そうだろう? |
소오다로오? |
그렇지? |
もしも あの日のこと |
모시모 아노 히노 코토 |
만약에 그 날 일을 |
(誤魔化しで) 嘘にできるのならば (もいい) |
(고마카시테) 우소니 데키루노 나라바 (모 이이) |
(속임수라 해) 거짓으로 할 수 있다면 (도 좋아) |
建前ポリシー 全部捨てて |
타테마에 포리시이 젠부 스테테 |
원칙 대책 전부 버리고 |
可能性 に縋るよ |
카노오세이니 스카루요 |
가능성에 매달리겠어 |
勝負は 未だ続く |
쇼오부와 마다 츠즈쿠 |
승부는 아직 계속 돼 |
(観察を) テーブルは降りないさ (して) |
(칸사츠오) 테에부루와 오리나이사 (시테) |
(관찰을) 테이블은 내려가지 않을거야 (해서) |
目線 仕草 騙しきろう |
메센 시구사 다마시키로오 |
눈빛 행동 속여넘기자 |
ポーカー フェイスで 乗り切って |
호카 훼이스데 노리킷테 |
포커페이스로 극복해서 |
間違いは もうしない |
마치가이와 모오 시나이 |
실수는 더 이상 하지 않아 |
救うから また会おう |
스쿠우카라 마타 아오오 |
구할 테니까 다시 만나자 |
その時は 今度こそ |
소노 토키와 콘도 코소 |
그때는 이번에야말로 |
花束を |
하나타바오 |
꽃다발을 |
[1] 원곡이 되는 클래식 음악의 작곡가