1. 개요
일본 포크 밴드 솔티 슈거가 1970년에 발표한 곡. 경마를 소재로 하고 있으며, 조금씩 과장된 가사 덕에 오리콘 차트에서도 1위를 하는 등 인기가 있었다. 일본 운동회에서 계주 하면 단골로 불렸던 노래이다. 말에 대한 만화나 애니가 예전이나 지금까지도 드물기 때문에 일본에서나 대한민국에서나 말에 관련된 컨텐츠에 꼭 나오기도 한다.
보컬인 야마모토 코타로[1]가 밴드 연습을 한두번도 아니고 자주 늦게 와서 "달려라 코타로"에서 시작되었고, 실제 경주마 중에서도 코타로라는 이름의 말이 있어서[2] 경마 노래로 완성되었다.
그리고 1996년에 푸른날의 마끼바오 오프닝인 走れマキバオー, 2018년에 走れウマ娘로 리메이크되었다. 20년 정도 간격을 두고 리메이크된 것.
走れマキバオー는 실제 후지 테레비 스포츠 아나운서 유닛인 F・MAP[3]이 부르다 보니 앞 부분에 중계가 추가되고 중간 대사 일부가 바뀌어서 기존 곡보다 더 길어졌다.[4] 한국에서는 방용석이 알렉스라는 이름으로 번안 및 개사해서 불렀으며[5], 오프닝 영상 중간에 일본어가 나오는 일부 장면은 가리거나 다른 장면으로 편집되었다.
走れウマ娘는 해당 곡을 부른 멤버들을 중계 형식으로 불러주고, 세계관에 맞지 않는 가사[6]들이 통으로 바뀌었다. 보컬은 스페셜 위크, 사일런스 스즈카, 토카이 테이오, 골드 쉽, 타마모 크로스, 위닝 티켓. 대사는 하야카와 타즈나, 아카사카 미사토.
2. 가사
2.1. 원곡
これから始まる大レース 이제부터 시작될 일대 레이스 ひしめきあっていななくは 북적거리면서 울어대는건 天下のサラブレッド四才馬 천하의 서러브레드 4세마.[7] 今日はダービーめでたいな 오늘은 더비 경사났다네 走れ走れコウタロー 달려라 달려라 코타로 本命穴馬かきわけて 우승후보[8] 다크호스[9] 제치고 走れ走れコウタロー 달려라 달려라 코타로 追いつけ追いこせ引っこぬけ 따라잡아라 앞질러라 앞질러라 スタートダッシュで出遅れる 스타트 대시에서 늦은 출발했다.[10] どこまでいってもはなされる 아무리 가더라도 멀어져가네 ここでおまえが負けたなら 여기서 네가 지게 된다면 おいらの生活ままならぬ 우리는 맘대로 살지도 못해[11] 走れ走れ走れコウタロー 달려라 달려라 달려라 코타로 本命穴馬かきわけて 우승후보 다크호스 제치고 走れ走れ走れコウタロー 달려라 달려라 달려라 코타로 追いつけ追いこせ引っこぬけ 따라잡아라 앞질러라 앞질러라 (セリフ)「エーこのたび、公営ギャンブルを、どのように (대사) '그러니까 이번에, 공영 도박(갬블)을 어떤 식으로 廃止するかと、いう問題につきまして、 폐할 것인가라는 문제에 대해서 慎重に検討を重ねてまいりました結果 신중히 검토를 거듭해 온 결과 本日の第4レース、 오늘의 제 4 경주 本命はホタルノヒカリ、 우승후보는 호타루노 히카리 穴馬はアッと驚く大三元という 다크호스는 '앗'하고 놀랄 만한 다이산겐[12]이라는 結論に達したのであります。 결론에 도달했습니다. (セリフ)「各馬ゲートインからいっせいにスタート。 (대사) 각 말 게이트인부터 일제히 스타트.[13] 第2コーナーをまわったところで 제2코너를 도는 시점에서 先頭は予想どおりホタルノヒカリ。 선두는 예상대로 호타루노 히카리. さらに各馬一団となってタメゴロー、 각 말이 한 덩어리가 되어 타메 고로우, ヒカルゲンジ、リンシャンカイホー、 히카루 겐지, 린샹 카이호, メンタンピンドライチ、コイコイ、ソルティーシュガー、オッペケペ、 멘탕핀 도라이치, 코이코이, 솔티 슈거, 오페케페, コウタローとつづいております。 코타로 순서가 되어 있습니다 第3コーナーをまわって第4コーナーにかかったところで、 제3코너를 돌아 제4코너에 도달한 시점에서 先頭は予想どおり 선두는 예상대로 ホタルノヒカリ、コウタローは大きくぐっとあいて。 호타루노 히카리, 코타로는 크게 크게 벌어져. さあ、最後の直線コースに入った。 자, 최후의 직선 코스에 들어왔다. あっ、コウタローがぐんぐん出て来た。 앗, 코타로가 쭉쭉 올라온다! コウタロー速い。コウタロー速い。 코타로 빠르다! 코타로 빠르다! トップのホタルノヒカリ けんめいのしっ走。 1위의 호타루노 히카리, 필사적으로 달린다 これをコウタローがひっ死に追っかける。コウタローが追いつくか、 이것을 코타로가 필사적으로 뒤쫓는다. 코타로가 따라잡을지 ホタルノヒカリが逃げきるか。コウタローかホタルノヒカリ、 호타루노 히카리가 도망칠 수 있을지, 코타로인가 호타루노 히카리인가 ホタルノヒカリかマドノユキ、あけてぞけさは別れゆく。」 호타루노 히카리인가 마도노유키, 제치고 벌어지고 떨어져간다! ところが奇跡か神がかり 그런데 기적인가 신이 들렸나 いならぶ名馬をごぼう抜き 즐비한 명마들을 연달아 제쳐[14] いつしかトップにおどり出て 어느덧 톱으로 올라서서 ついでに騎手まで振り落とす 내친김에 기수까지 떨어뜨린다![15] 走れ走れ走れコウタロー 달려라 달려라 달려라 코타로 本命穴馬かきわけて 우승후보 다크호스 제치고 走れ走れ走れコウタロー 달려라 달려라 달려라 코타로 追いつけ追いこせ引っこぬけ 따라잡아라 앞질러라 앞질러라 走れ走れ走れ走れ走れコウタロー 달려라 달려라 달려라 달려라 달려라 코타로 本命穴馬かきわけて 우승후보 다크호스 제치고 走れ走れ走れ走れ走れコウタロー 달려라 달려라 달려라 달려라 달려라 코타로 追いつけ追いこせ引っこぬけ 따라잡아라 앞질러라 앞질러라! |
2.2. 달려라 마끼바오(走れマキバオー)
(セリフ)「さあ!最終コーナーを廻って、直線だ。 (대사) 자! 최종 코너를 돌아서 직선이다. 各馬いっせいに鞭が入る。 각 말 일제히 채찍을 넣는다! おっと、後方から猛烈な勢いで追い込んでくる白い影。 어이쿠, 뒤에서 맹렬한 기세로 다가오는[16] 하얀 그림자. ミドリマキバオーだ! 미도리 마끼바오다! 戦闘集団に並んで一気に抜き去った! 전투[17]집단에 늘어서 단숨에 앞질렀다! その差2馬身から3馬身、マキバオー強い! 그 차이 2마신[18]에서 3마신 마끼바오 강하다! 2位以下を大きく引き離して、今ゴールイン。マキバオー圧勝!」 2등 이하를 크게 따돌리고 지금 골인. 마끼바오 압승! これから始まる大レース(はっほっ) 이제부터 시작될 일대 레이스(하앗 호옷) ひしめきあっていななくは(はっほっ) 북적거리면서 울어대는건(하앗 호옷) 天下のサラブレッド四才馬(どうした?) 천하의 서러브레드 4세마. (왜 그래?) 今日はダービーめでたいな(それで?) 오늘은 더비 경사났다네(그래서?) 走れ走れマキバオー 달려라 달려라 마끼바오 本命穴馬かきわけて 우승후보 다크호스 제치고 走れ走れマキバオー 달려라 달려라 마끼바오 追いつけ追いこせ引っこぬけ 따라잡아라 앞질러라 앞질러라 スタートダッシュで出遅れる(あ、どうした?) 스타트 대시에서 늦출발했다. (앗, 왜 그래?) どこまでいってもはなされる(お、どうした?) 아무리 가더라도 멀어져가네(오, 왜 그래?) ここでおまえが負けたなら(はっほっ) 여기서 네가 지게 된다면(하앗 호옷) おいらの生活ままならぬ(なに?!) 우리는 맘대로 살지도 못해(뭐?!) 走れ走れ走れマキバオー 달려라 달려라 마끼바오 本命穴馬かきわけて 우승후보 다크호스 제치고 走れ走れ走れマキバオー 달려라 달려라 마끼바오 追いつけ追いこせ引っこぬけ 따라잡아라 앞질러라 앞질러라 (セリフ)「エーこのたび、公営ギャンブルを、どのように (대사) '그러니까 이번에, 공영 도박(갬블)을 어떤 식으로 中止するかと、いう問題につきまして、 중지할 것인가라는 문제에 대해서 慎重に検討を重ねてまいりました結果… 신중히 검토를 거듭해 온 결과… 知事、そう何でも中止、中止と申しましても… 지사님, 그렇게 뭐든지 중지, 중지라고 말씀하셔도… エーですから、都市博も中止にしたことですし… 저, 그러니까 도시박람회도 취소했으니… 知事、競馬には、マキバオーには夢があるんですよ。 지사님, 경마에는 마끼바오에게는 꿈이 있습니다. ロマンがあるんです!エーですから、いろいろ考えた末… 로망이 있다구요! 네, 그러니까 여러모로 고려한 결과… 知事!レースの実況はアオシマですよ、青嶋アナウンサー!! 지사님! 레이스 실황은 아오시마입니다, 아오시마 아나운서!! えっ!アオシマ?名前が好きだなぁ。やっぱり開催するかぁ〜! 헉! 아오시마? 이름이 좋은걸. 역시 개최할까~! 開きましょう!開きましょう!そうしましょう!!」 "개최하죠! 개최하죠! 그렇게 하죠!!" (セリフ)「各馬ゲートインからいっせいにスタート。 (대사) 각 말 게이트인부터 일제히 스타트. 第2コーナーをまわったところで 제2코너를 도는 시점에서 先頭は予想どおりホタルノヒカリ。 선두는 예상대로 호타루노 히카리. 各馬一団となってタメゴロー、 각 말이 한 덩어리가 되어 타메 고로우, ヒカルゲンジ、リンシャンカイホー、 히카루 겐지, 린샹 카이호, メンタンピンドライチ、コイコイ、ソルティーシュガー、オッペケペ、 멘탕핀 도라이치, 코이코이, 솔티 슈거, 오페케페, マキバオーとつづいております。 마끼바오 순서가 되어 있습니다 第3コーナーをまわって第4コーナーにかかったところで、 제3코너를 돌아 제4코너에 도달한 시점에서 先頭は予想どおり 선두는 예상대로 ホタルノヒカリ、マキバオーは大きくぐっとあいて。 호타루노 히카리, 마끼바오는 크게 크게 벌어져. さあ、最後の直線コースに入った。 자, 최후의 직선 코스에 들어왔다. あっ、マキバオーがぐんぐん出て来た。 앗, 마끼바오가 쭉쭉 올라온다! マキバオー速い。トップのホタルノヒカリ けんめいのしっ走。 마끼바오 빠르다! 1위의 호타루노 히카리, 필사적으로 달린다 これをマキバオーがひっ死に追っかける。マキバオーが追いつくか、 이것을 마끼바오가 필사적으로 뒤쫓는다. 마끼바오가 따라잡을지 ホタルノヒカリが逃げきるか。マキバオーかホタルノヒカリ、 호타루노 히카리가 도망칠 수 있을지, 마끼바오인가 호타루노 히카리인가 ホタルノヒカリかマドノユキ、あけてぞけさは別れゆく。」 호타루노 히카리인가 마도노유키[19][20], 제치고 벌어지고 떨어져간다! 走れ走れ走れマキバオー 달려라 달려라 달려라 마끼바오 本命穴馬かきわけて 우승후보 다크호스 제치고 走れ走れ走れマキバオー 달려라 달려라 달려라 마끼바오 追いつけ追いこせ引っこぬけ 따라잡아라 앞질러라 앞질러라 ところが奇跡か神がかり(はっほっ) 그런데 기적인가 신이 들렸나(하앗 호옷) いならぶ名馬をごぼう抜き(はぁっ!) 즐비한 명마들을 연달아 제쳐(하앗!) いつしかトップにおどり出て(やった!) 어느덧 톱으로 올라서서(만세!) ついでに騎手まで振り落とす(はぁ…) 내친김에 기수까지 떨어뜨린다!(하아…) 走れ走れマキバオー 달려라 달려라 마끼바오 本命穴馬かきわけて 우승후보 다크호스 제치고 走れ走れマキバオー 달려라 달려라 마끼바오 追いつけ追いこせ引っこぬけ 따라잡아라 앞질러라 앞질러라 走れ走れ走れマキバオー 달려라 달려라 달려라 마끼바오 本命穴馬かきわけて 우승후보 다크호스 제치고 走れ走れ走れマキバオー 달려라 달려라 달려라 마끼바오 追いつけ追いこせ引っこぬけ 따라잡아라 앞질러라 앞질러라 走れ走れ走れ走れ走れマキバオー 달려라 달려라 달려라 달려라 달려라 마끼바오 本命穴馬かきわけて 우승후보 다크호스 제치고 走れ走れ走れ走れ走れマキバオー 달려라 달려라 달려라 달려라 달려라 마끼바오 追いつけ追いこせ引っこぬけ 따라잡아라 앞질러라 앞질러라! |
2.2.1. 한국 TV판
(대사) 자, 마지막 줄을 발빠르게 돌아 직선 코스에 접어들었습니다. 아아 네, 저 뒤쪽에서 번개같이 쫓아옵니다. 쫓아오고 있습니다. 네, 푸른 목장의 왕바우 선수인데요, 선두를 제치고 쭉쭉 달려나갑니다. 네, 2m, 4m, 왕바우 빠릅니다. 결승선을 들어서서 골인! 왕바우 우승! 지금부터 시작되는 화려한 경주 (핫 홋) 우렁차게 들려오는 관중의 함성 (핫 홋) 천하제일 경주마가 모두 모였네 (으쌰) 오늘이야말로 최고 말을 가려봅시다 (그러자고) 달려라 달려라 달려라 왕바우 우승후보 다크호스 모두 제쳐라 달려라 달려라 달려라 왕바우 따라붙어 앞질러라 꿈을 향해 아차 실수 스타트가 늦어버렸네 (아뿔싸) 죽어라고 달려봐도 멀어져 갈 뿐 (오 마이 갓) 하지만 여기에서 멈출 순 없어 (우후) 이판사판 달려가자 승리를 위해 (위해) 달려라 달려라 달려라 왕바우 우승후보 다크호스 모두 제쳐라 달려라 달려라 달려라 왕바우 따라붙어 앞질러라 꿈을 향해 달려라 달려라 달려라 달려라 달려라 왕바우 우승후보 다크호스 모두 제쳐라 달려라 달려라 달려라 달려라 달려라 왕바우 따라붙어 앞질러라 꿈을 향해 |
2.3. 달려라 우마무스메(走れウマ娘)
「さあ、最終コーナーを廼っての直線、 「사아, 사이슈우 코나오 놋테노 쵸쿠센, 「자, 최종 코너 이후의 직선에서 各ウマ娘がいっせいに駆け抜けます! 캬쿠 우마무스메가 잇세이니 카케누케마스! 각 우마무스메 일제히 달려나갑니다! 誰が勝利を勝ち取るのかまったくわかりません! 다레가 쇼우리오 카치토루노카 맛타쿠 와카리마센! 누가 승리를 거머쥘 지 전혀 알 수가 없군요! おっと、後方から猛烈な勢いで走りこんてくるウマ娘がいるぞ ! 오옷또, 코우호우카라 모우레츠나 이키오이데 하시리콘데쿠루 우마무스메가 이루조! 어이쿠, 뒤에서부터 맹렬한 기세로 달려오는 우마무스메가 있다! スペシャルウィーク、スペシャルウィークだ! 스페샤루 위크, 스페샤루 위크다! 스페셜 위크! 스페셜 위크다! 先頭は変わらずサイレンススズカ! 센토우와 카와라즈 사이렌스 스즈카! 선두는 변함없이 사일런스 스즈카! さらにタマモクロスもあがってくるっ! 사라니 타마모 크로스모 아갓테쿠룻! 게다가 타마모 크로스도 치고 올라온다! さあ、ウインタードリームトロフィー、栄光の座はただ一つ!」 사아, 윈터 도리무 트로피, 에이코우노 자와 타다 히토츠!」 자, 윈터 드림 트로피! 영광의 자리는 오직 하나!」 これから始まる大レース (はっ はっ) 코레카라 하지마루 다이 레이스 (핫 핫) 이제부터 시작될 일대 레이스 (핫 홋) 色とりどりの 勝負服 (はっ はっ) 이로토리도리노 쇼우부후쿠 (핫 핫) 알록달록한 승부복 (핫 홋) 期待のスタンドは 大歓声 (あーどしたー) 키타이노 스탄도와 다이칸세이 (아- 도시타-) 기대하는 관중석은 우렁찬 함성 (아- 왜 그래-) 今日はダービーめでたいな (それいけーっ!!) 쿄우와 더비 메데타이나 (소레이케-엣!!) 오늘은 더비 경사났다네 (가라-앗!!) 走れ走れウマ娘 (ふっふーっ) 하시레 하시레 우마무스메 (훗후-웃) 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-) 本命穴ウマかきわけて (ふーわっ ふーわっ) 혼메이 아나우마 카키와케테 (후왓 후왓) 우승후보 다크우마[21] 제치고 (후-와 후-와) 走れ走れウマ娘 (ふっふーっ) 하시레 하시레 우마무스메 (훗후-웃) 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-) 追いつけ追いこせ引っこ抜け (よっしゃー!!) 오이츠케 오이코세 힛코누케 (욧샤-!!) 따라잡아라 앞질러라 앞질러라 (좋아-!!) スタートダッシュで出遅れる (あーどしたー?) 스타토 닷슈데 테오쿠레루 (아- 도시타-?) 스타트 대시에서 늦은 출발 (아- 왜 그래-?) どこまでいってもはなされる (あーどしたー?) 도코마데 잇테모 하나사레루 (아- 도시타-?) 아무리 가더라도 멀어져가네 (아- 왜 그래-?) ここであのコが負けたなら (はっ ほっ) 코코데 아노코가 마케타나라 (핫 홋) 여기서 저 아이가 져버린다면 (핫 홋) ライブで応援できないぞ! (それいけーっ!!) 라이브데 오우엔 데키나이조! (소레이케-엣!!) 라이브 때 응원할 수 없다고! (가라-!!) 走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ) 하시레 하시레 우마무스메 (훗후-웃) 달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-) 本命穴ウマかきわけて (ふーわっ ふーわっ) 혼메이 아나우마 카키와케테 (후왓 후왓) 우승후보 다크우마 제치고 (후-와 후-와) 走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ) 하시레 하시레 하시레 우마무스메 (훗후-웃) 달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-) 追いつけ追いこせ引っこ抜け (よっしゃー!!) 오이츠케 오이코세 힛코누케 (욧샤-!!) 따라잡아라 앞질러라 앞질러라 (좋아-!!) 「えーこのたび、トゥインクルシリーズを、どう盛り上げるかという問題につきまして、 「에- 코노타비, 트윙쿠우 시리즈오, 도우 모리아게루카토 이우 몬다이니 츠키마시테, 「어- 이번에는 트윙클 시리즈의 흥을 어떻게 돋울 것인가 하는 문제에 관하여, 慎重に検討を重ねてまいりました結果、 신쵸우니 켄토우오 카사네테 마이리마시타 켓카, 신중히 검토를 거듭한 결과 本日のランチメニュー、メインはにんじんハンバーグとやきそば、副菜は角砂糖、 쿄우노 란치 메뉴, 메인와 닌진 함바그토 야키소바, 후쿠사이와 카쿠사토우, 오늘의 점심 메뉴는, 메인디쉬는 당근 햄버그와 야키소바, 반찬은 각설탕 バナナとリンゴはデザートに入るという結論に達したのであります。 바나나토 링고와 데자토니 이루토 이우 케츠론니 탓시타노데 아리마스. 디저트는 바나나와 사과라는 결론에 이르렀습니다. トレーナーの皆様におかれましては、何卒ご理解の程をお願いいたしますとともに、 토레이나노 민나사마니 오카레마시테와, 나니토조 고리카이노 호도오 오네가이타시마시토 토모니, 트레이너 여러분께서는, 부디 양해를 부탁드림에 더해, 私の好物は、ラーメンと餃子です。 와타시노 스키모노와, 라멘토 쿄자데스. 제가 좋아하는 건 라멘과 교자입니다. 差し入れに関しては24時間年中無休で受け付けておりますが、 사시이레니 칸시테와 니쥬욘지칸 넨쥬무큐데 우케츠케테 오리마스가, 선물에 대해서는 24시간 연중무휴 접수하고 있습니다만, にんじんも好物だということも重ね重ね、申し上げる次第であります」 닌진모 스키다토 이우 코토모 카사네카사네, 모시아게루 시다이데 아리마스」 당근도 좋아한다는 것도 거듭에 거듭해서 말씀드리는 바입니다」 「さあ、夢の舞台ウインタードリームトロフィー! 「사아, 유메노 부타이 윈터 도리무 트로피! 「자, 꿈의 무대 윈터 드림 트로피! 各ウマ娘ゲートインから、いっせいにスタート! 카쿠 우마무스메 게이토 인카라, 잇세이니 스타토! 각 우마무스메 게이트 인 후에 일제히 스타트! サイレンススズカが後続の17人を引き連れ第1コーナーへ! 사일렌스 스즈카가 코우조쿠노 쥬나나닌오 히키츠레 다이이치코너에! 사일런스 스즈카가 17명을 뒤에 두고 제 1코너로! 4バ身ほど離してマルゼンスキー、ダイワスカーレットが続く! 욘바신호도 하나시테 마루젠스키, 다이와 스카렛토가 츠즈쿠! 4마신 정도 뒤에서 마루젠스키, 다이와 스칼렛이 뒤쫓습니다! 第2、第3コーナーを廻って第4コーナーにかかったところで、先頭は依然サイレンススズカ! 다이니, 다이산코나오 마왓테 다이욘코나에 카캇타토코로데, 센토우와 이젠 사이렌스 스즈카! 제 2, 제 3코너를 돌아서 제 4코너에 접어들었어도 선두는 여전히 사일런스 스즈카! おっと、後方から猛烈な勢いで走りこんでくるウマ娘がいるぞ! 오옷또, 코우호우카라 모우레츠나 이키오이데 하시리콘데쿠루 우마무스메가 이루조! 어이쿠, 후방에서 맹렬한 기세로 달려오는 우마무스메가 있다! スペシャルウィーク、スペシャルウィークだ! 스페샤루 위크, 스페샤루 위크다! 스페셜 위크, 스페셜 위크다! さらにタマモクロスもあがってくるっ! 사라니 타마모 크로스도 아갓테쿠루! 거기에 타마모 크로스도 치고 올라온다! 夢のレースの終演はもうすぐだ~~!」 유메노 레이스노 슈우엔와 모 스구다~~!」 꿈의 레이스. 그 끝은 이제 곧이다!」 走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ) 하시레 하시레 우마무스메 (훗후-웃) 달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-) 本命穴ウマかきわけて (ふーわっ ふーわっ) 혼메이 아나우마 카키와케테 (후왓 후왓) 우승후보 다크우마 제치고 (후-와 후-와) 走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ) 하시레 하시레 하시레 우마무스메 (훗후-웃) 달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-) 追いつけ追いこせ引っこ抜け (よっしゃー!!) 오이츠케 오이코세 힛코누케 (욧샤-!!) 따라잡아라 앞질러라 앞질러라 (좋아-!!) ところが奇跡か神がかり (はっ ほっ) 토코로가 키세키카 카미가카리 (핫 홋) 그런데 기적인가 신이 들렸나 (핫 홋) 先頭集団をごぼう抜き (うっひゃーっ) 센토우슈단오 고보우 누키 (우햐-앗) 선두 집단을 연달아 제쳐 (우와-앗) いつしかトップにおどり出て (よっしゃーっ!) 이츠시카 톳푸니 오도리데테 (욧샤-앗!) 어느덧 톱으로 올라서서 (좋아-!) 勝利のライブで盛り上がる! (いくぞーっ!) 쇼우리노 라이브데 모리아가루! (이쿠조-옷!) 승리의 라이브로 불타 오른다 (간다-!) 走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ) 하시레 하시레 우마무스메 (훗후-웃) 달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-) 本命穴ウマかきわけて (ふーわっ ふーわっ) 혼메이 아나우마 카키와케테 (후왓 후왓) 우승후보 다크우마 제치고 (후-와 후-와) 走れ走れウマ娘 (ふっふーっ) 하시레 하시레 우마무스메 (훗후-웃) 달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-) 追いつけ追いこせ引っこ抜け (よっしゃー!!) 오이츠케 오이코세 힛코누케 (욧샤-!!) 따라잡아라 앞질러라 앞질러라 (좋아-!!) 走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ) 하시레 하시레 우마무스메 (훗후-웃) 달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-) 本命穴ウマかきわけて (ふーわっ ふーわっ) 혼메이 아나우마 카키와케테 (후왓 후왓) 우승후보 다크우마 제치고 (후-와 후-와) 走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ) 하시레 하시레 하시레 우마무스메 (훗후-웃) 달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-) 追いつけ追いこせ引っこ抜け (まくれーっ!!) 오이츠케 오이코세 힛코누케 (마쿠레-엣!!) 따라잡아라 앞질러라 앞질러라 (제쳐라-!!) 走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ) 하시레 하시레 우마무스메 (훗후-웃) 달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-) 本命穴ウマかきわけて (ふーわっ ふーわっ) 혼메이 아나우마 카키와케테 (후왓 후왓) 우승후보 다크우마 제치고 (후-와 후-와) 走れ走れ走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ) 하시레 하시레 하시레 하시레 하시레 우마무스메 (훗후-웃) 달려라 달려라 달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-) 追いつけ追いこせ引っこ抜け (よっしゃー!!) 오이츠케 오이코세 힛코누케 (욧샤-!!) 따라잡아라 앞질러라 앞질러라 (좋아-!!) |
[1] 2022년 73세 나이로 타계.[2] 62년도 한신 3세 스테이크스(현재의 한신 쥬브나일 필리즈의 전신격 대회)를 포함해 중상 3승을 기록한 경주마로 3관마 신잔의 마주로 알려진 하시모토 코키치의 소유마 중 하나였다.[3] 후쿠이 켄지, 미야케 마사하루, 아오시마 타츠야. 이 중 후쿠이 켄지만 경마를 맡은 적이 없다.[4] 그나마 중계 부분은 타임 테이블을 맞추기 위해 말 빠르기로 소문난 아오시마 타츠야 아나운서가 맡아서 대사량은 많은데 어떻게든 리듬 안에 다 욱여 넣은게 백미다(...)[5] 한국 시청자 중 말 나이 제한이나 출전 품종을 아는 사람이 드물어 경마 출발 직전 현장으로 바꿨고, 애니메이션 음악에서 도박과 관련된 가사를 그대로 넣기 곤란해서 "이 말이 지면 한강 정모"에서 "뒤쳐져 시작해도 승리를 위해 멈추지 않는다"로 바뀌었다. 첫 부분 가사는 훗날 우마무스메판에서 바뀐 가사와 유사하다.[6] 우마무스메 세계관에서는 경주를 통한 도박이 엄격하게 금지되어 있으며, 작품 자체가 희망을 향하는 스포츠물인지라 도박 관련 내용은 아예 없어지고 패배와 같은 부정적인 가사가 완화되었다. 특히 낙마부분은 갑작스러운 패배가 아닌, 기적적인 승리로 완전히 바뀌었다.[7] 과거에는 말을 세는 나이로 세서 클래식 경주 및 더비 참가 자격이 4세마였다. 말 나이 계산법이 연 나이로 바뀐 2001년부터 조건이 3세마로 변경. 당시 4세마와 현 3세마는 동일한 나이다.[8] 本命는 경마용어로 쓰이면 우승 유력후보마를 의미.[9] 穴馬는 경마 용어에서는 인기가 낮은 말이 대파란을 일으키며 우승하는 것을 의미한다. 다크호스의 사전적 의미와 완전히 일치.[10] 데오쿠레. 경마에서 출발이 안좋은 선추입마나 기성이 심한 경주마가 대체로 그렇다. 대표적인 경우가 딥 임팩트와 골드 쉽이 있다. 여담이지만 마끼바오의 모티브가 된 타마모 크로스는 4세마 시절 마군에 갇힌 것이 트라우마가 되어 추입으로 주전법을 전환하게 된다.[11] 일본판 왕바우 오프닝 영상을 보면 이 가사가 나올 때 마권이 허공을 춤춘다. 말 그대로 돈을 꼴아박았는데 다 날려버려 한강 정모를 앞둔 것.[12] 우마무스메 프리티 더비 2기 2~4화에서 등장하는 캐릭터 다이산겐의 작명이 이 가사 내용에서 유래된 것으로 추정된다.[13] 이 때부터 대사가 끝날 때까지 동시에 후렴구를 불러야 한다.[14] ごぼう抜き는 직역하면 우엉 뽑기인데, 경마에서는 늘어선 말들을 연달아 제치는 것을 의미한다.[15] 경주 도중 기수가 낙마하면 그 말은 몇 위로 들어오든 실격돼서 순위에 들어와도 적중이 안된다. 앞에 한강 정모를 앞두고 있다는 가사가 있는데, 떡상을 눈 앞에 뒀다가 다시 한강으로 차를 돌려야 하는 상황이나 다름없다. 이 때문에 이 가사 직후 하아...하면서 한숨을 내쉰다.[16] 경주마의 작전중 하나인 추입(追い込み)을 말한다. 추입은 초반부터 뒤에서 스태미너를 아끼면서 다른 말들을 피해 최외곽으로 달리다가 중반 이후. 일반적으로는 제3~제4코너 지점에서 마군의 바깥쪽으로 크게 돌면서 아껴둔 스태미너를 이용해서 폭발적으로 가속해서 제치는 작전을 말하는데, 제대로 성공만 한다면 경마에서 가장 큰 카타르시스를 주는 두 작전(도주/추입) 중 하나.[17] 정황상 선두(先頭)의 오변환. 위에 있는 아오시마 타츠야를 고려하면 아오시마 아나운서 특유의 막말 중계로 보인다. 아오시마 타츠야는 마일 거리까지라면 몰라도 중거리가 되는 순간부터 후반에 중계가 엉망진창으로 변하면서 막말을 쏟아내기로 유명한 경마 아나운서인데, 그 탓에 사쿠라 바쿠신 오의 거리적성을 보는 것 같다며 아오시마 바쿠신 오라는 이명(?)까지 붙어있는 유명 아나운서다.[18] 경주마의 거리단위. 1마신은 대략 2.5m 전후로 경주마의 평균적인 몸 길이에서 온 거리단위다. 엄밀히 말해서 그렇지 결과에서의 마신 거리를 잴 수는 없고 시간 차이에다 경기장 계수를 곱하여 도출한다. 다만 엄밀할 필요가 없다면 2000m 기준으로 대략적으로 1초에 6마신 정도 차이 난다고 보는 편.[19] 상술했듯이 아오시마 아나운서는 중거리 이상의 최종직선만 되면 막말을 쏟아내기로 유명한데, 마침 더비, 즉 도쿄 우준은 2400m의 장거리 경주에 속한다. 아오시마 아나운서는 최종직선이 된 시점에서 혀가 꼬이고 말이 꼬이고 막말이 쏟아지면서 경주마의 이름도 이상하게 부르는데 그걸 반영한 것. 다만 이건 1970년대부터 있는 가사이기에 가사에 아나운서를 배정한 것이다.[20] 일본 국내 경마 디스턴스 기준으로는 2201m부터 장거리로 구분된다. 일본에서 클래식 3관이 중요한 이유는 중거리의 사츠키상(2000m), 장거리의 도쿄 우준(2400m), 킷카상(3000m)를 전부 달린다는 것으로 말의 가치를 입증할 수 있는데다가, 도쿄 우준과 킷카상은 SMILE 분류법으로 장거리와 초장거리로 갈리면서 다양한 거리에서의 말의 가치를 입증할 수 있는 증거가 되기 때문.[21] 일본어 가사 발음은 동일하나 우마무스메 세계관엔 말이 없으므로 "다크호스"가 "다크우마"가 되었다.