<colbgcolor=#f0f0f0,#1f2023> のだ Noda | 것이다 | ||
가수 | | |
작곡가 | 다이바쿠하신 | |
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | Oda Kogane | |
영상 제작 | yuiru | |
페이지 | ||
투고일 | 2023년 11월 2일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 Synthesizer V 전당입성 Synthesizer V 전설입성 NEUTRINO 전당입성 NEUTRINO 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
- これがありのままなのだ -
- 이것이 있는 그대로인 것이다 -
[ruby(것이다,ruby=のだ)]는 다이바쿠하신이 작사·작곡하고 2023년 11월 2일 니코니코 동화에서 개최한 무색투명제Ⅱ에 투고한, 하츠네 미쿠, 카사네 테토, 즌다몬을 사용한 VOCALOID 오리지널 곡, Synthesizer V 오리지널 곡, NEUTRINO 오리지널 곡이다. 이후 2023년 11월 6일 니코니코 동화와 유튜브에 뮤직비디오를 포함하여 투고되었다.- 이것이 있는 그대로인 것이다 -
2. 달성 기록
YouTube 조회수 달성 기념 일러스트 | |
100만 | 1000만 |
- 니코니코 동화
|
- 유튜브
|
3. 영상
YouTube |
것이다 / 즌다몬·하츠네 미쿠·카사네 테토 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm42983761, width=640, height=360)] |
것이다 / 즌다몬·하츠네 미쿠·카사네 테토 |
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
번역명 | 것이다 | |
원제 | のだ | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2023년 9월 11일 | |
링크 |
5. 가사
즌다몬 | 하츠네 미쿠 | 카사네 테토 | 부분합창 | 합창 |
この姿、言葉、酸素 | |
코노 스가타 코토바 산소 | |
이 모습, 언어, 산소 | |
これは誰が作った脳だ? | |
코레와 다레가 츠쿳타 노오다? | |
이건 누가 만들어 낸 뇌인 것이다? | |
レッテルを貼られてる | |
렛테루오 하라레테루 | |
꼬리표를 붙여져서 | |
これもそうだ、きっと能だ | |
코레모 소오다 킷토 노오다 | |
이건 그래, 분명 능력인 것이다 | |
張り詰めた意志を蹴って割いて | |
하리츠메타 이시오 켓테 사이테 | |
굳게 다잡은 의지를 걷어차고 떼어내고 | |
舞い踊るフェイクダンサー | |
마이오도루 훼이쿠 단사 | |
흩날리며 춤추는 페이크 댄서 | |
心で泣いても | |
코코로데 나이테모 | |
마음 속으론 울지만 | |
ピエロに興じる | |
피에로니 쿄오지루 | |
피에로로서 흥에 겨워 하는 | |
イニシャルはZ名無だ | |
이니샤루와 지 나노다 | |
이니셜은 Z 이름은 없는 것이다 | |
いつまで経ったら抜けられんだ | |
이츠마데 탓타라 누케라렌다 | |
언제까지 지나가야 빠져나갈 수 있나 | |
立たされる歪な廊下 | |
타타사레루 이비츠나 로오카 | |
내몰려진 찌그러진 복도 | |
こんな役回りごめんだ | |
콘나 야쿠마와리 고멘다 | |
이런 역할이라 미안한 것이다 | |
謝罪じゃない、愛をオーダー | |
샤자이자 나이 아이오 오오다 | |
사죄가 아니야, 사랑을 오더 | |
落書きのような自己嫌悪が | |
라쿠가키노요오나 지코켄오가 | |
낙서 같은 자기혐오가 | |
散りばめられた虹のパレットを | |
치리바메라레타 니지노 파렛토오 | |
퍼져서 수놓은 무지개의 팔레트를 | |
穢して汚して僕になる | |
케가시테 요고시테 보쿠니 나루 | |
모독하고 더럽혀서 내가 되었어 | |
これがありのままなNo doubt? | |
코레가 아리노마마나 노 다? | |
이것이 있는 그대로인 No doubt? | |
どんな僕、私でも愛してほしい | |
돈나 보쿠 와타시데모 아이시테 호시이 | |
어떠한 나[1]라도 사랑해줬으면 좋겠어 | |
皆が求める姿だけじゃNoだ | |
미나가 모토메루 스가타다케자 노 다 | |
모두가 요구하는 모습만으론 No 인 것이다 | |
どんな色に染まってもいいだろう? | |
돈나 이로니 소맛테모 이이다로오? | |
어떤 색으로 물들어도 괜찮은 거지? | |
君たち人間も絶対にそうだ | |
키미타치 닌겐모 젯타이니 소오다 | |
너희들 인간도 절대로 그렇지 | |
同じだろう? | |
오나지다로오? | |
마찬가지잖아? | |
型に当てはめたところで | |
카타니 아테하메타 토코로데 | |
틀에 들어맞춘다 하더라도 | |
いつかは消えてく去っていく | |
이츠카와 키에테쿠 삿테이쿠 | |
언젠가는 사라지고 떠나가버려 | |
才に飢えていた兎の耳を引きちぎり | |
사이니 우에테이타 우사기노 미미오 히키치기리 | |
재능에 굶주려 있던 토끼의 귀를 잡아 찢어 | |
偶像に変えていく | |
구우조오니 카에테이쿠 | |
우상으로 바꾸어 가고 | |
ミッキーマウスの生まれる前の | |
밋키마우스노 우마레루 마에노 | |
미키 마우스가 탄생하기 전의[2] | |
姿なんて誰も覚えてない | |
스가타난테 다레모 오보에테나이 | |
모습 따위 아무도 기억하지 못해 | |
どれだけ大きな耳を生やして広げても | |
도레다케 오오키나 미미오 하야시테 히로게테모 | |
아무리 커다란 귀를 길러내 펼쳐낸다 해도 | |
飛べない ダンボじゃない | |
토베나이 단보자 나이 | |
날 순 없어 덤보가 아니야 | |
技術の進歩で神化し進化した嘘は | |
기쥬츠노 신포데 신카시 신카시타 우소와 | |
기술의 진보로 신격화되고 진화한 거짓말은 | |
誰にも止められない | |
다레니모 토메라레나이 | |
누구도 막을 수 없어 | |
この先10年後、さらに100年後 | |
코노사키 쥬우넨고 사라니 햐쿠넨고[3] | |
앞으로 10년 후, 거기에 100년 후 | |
君は誰に求められたい? | |
키미와 다레니 모토메라레타이? | |
너는 누구에게 요구되고 싶어? | |
人間なんてのは容易く裏切る生態 | |
닌겐 난테노와 타야스쿠 우라기루 세이타이 | |
인간이란 건 손쉽게 배신하는 생태 | |
醜い個の醜態 | |
미니쿠이 코노 슈우타이 | |
보기 흉한 개인의 추태 | |
なら今のうちにその脳から解放して | |
나라 이마노 우치니 소노 노오카라 카이호오시테 | |
그렇다면 늦기 전에 그 뇌에서 해방시켜서 | |
曝け出してみなさい | |
사라케다시테미나사이 | |
드러내어 보도록 해 | |
あなたのそれは誰に決められたキャラクター? | |
아나타노 소레와 다레니 키메라레타 캬라쿠타? | |
당신의 그건 누구에게 결정지어진 캐릭터? | |
誰に着せられたファッションモンスター? | |
다레니 키세라레타 홧숀 몬스타? | |
누구에게 입혀진 패션 몬스터? | |
誰かに笑われるジョークジョーカー? | |
다레카니 와라와레루 죠오쿠 죠오카? | |
누군가에게 웃음을 사는 조크 조커? | |
破壊と | 創造 |
하카이토 | 소오조오 |
파괴와 | 창조 |
VOCALOID STAR ■ ■ | |
보카로이도 스타 | |
VOCALOID STAR | |
ここまで飾った栄光も | |
코코마데 카잣타 에이코오모 | |
여기까지 빛내온 영광도 | |
積み上げて得てきた地位名誉も | |
츠미아게테 에테 키타 치이 메이요모 | |
쌓아올리고 얻어 왔던 지위 명예도 | |
恐れるな!進め! ■ ■ | |
오소레루나! 스스메! | |
두려워 마! 나아가! | |
壊してみろ! ■ ■ | |
코와시테미로! | |
부수어 버려! | |
それがありのままなのか? ■ ■ | |
소레가 아리노마마나노카? | |
그것이 있는 그대로인 거야? | |
本当は君の色って無いんでしょう? ■ ■ | |
혼토오와 키미노 이롯테 나인데쇼오? | |
사실은 너의 색깔이란 건 없는 거였지? | |
汚れた色がそんな大事なのか? ■ ■ | |
요고레타 이로가 손나 다이지나노카? | |
더러워진 색깔이 그리 중요한 거야? | |
今のお前に名前はない ■ ■ | |
이마노 오마에니 나마에와 나이 | |
지금의 너에겐 이름은 없어 | |
それでもなのか? ■ ■ | |
소레데모나노카? | |
그런데도 말이야? | |
① 自分が何を期待されているのか、 | |
① 자신이 무엇을 기대받고 있는지, | |
何をしたら人が喜ぶのか | |
무엇을 하면 사람들이 기뻐하는지 | |
そんなことが随分と | |
그런 것들을 꽤나 | |
よくわかってきた気がする | |
잘 알게 된 듯한 기분이 들어 | |
② 自らの選択で | |
② 스스로의 선택으로 | |
付いてしまったイメージや、 | |
묻어버리고 만 이미지랑, | |
誰かに擦りつけられた | |
누군가에게 덮어씌워진 | |
シンボルさえ | |
심볼까지 | |
③ それが存在意義であり、 | |
③ 그것이 존재 의의이며, | |
それがこの世にいても | |
그것이 이 세상에 있어도 | |
良い理由だとするなら | |
괜찮은 이유라고 한다면 | |
死ぬまでピエロを演じ続けても | |
죽을 때 까지 피에로를 계속 연기한다 해도 | |
幸せな生き方だと言える | |
행복한 삶이라고 말할 수 있어 | |
④ どれだけこの名前に | |
④ 얼마나 이 이름에 | |
狂信者が群がろうと、 | |
광신자가 몰려든다 해도, | |
それによって無数の同志達に | |
그로 인해 무수한 동지들에게 | |
恨まれようと | |
원망받게 되어도 | |
⑤ 何もせず息を吸うだけでは | |
⑤ 아무것도 하지 않고 숨을 쉬는 것만으로는 | |
絶対に得ることのできない快楽と | |
절대로 얻을 수 없는 쾌락과 | |
アイデンティティに依存していれば | |
아이덴티티에 의존하고 있으면 | |
いずれその傷は | |
얼마 안 가 그 상처는 | |
跡を残して緩やかに治っていく | |
자국을 남기고 느리게 아물어 간다 | |
⑥ ただ、 | |
⑥ 다만, | |
そうなっていくにつれていつの間に | |
그렇게 되어가면서 어느 새 | |
この旋律の上でしか | |
이 선율의 위에서 말고는 | |
言えないことばかりになっていた | |
말할 수 없는 것 뿐이 되고 말았다 | |
⑦ この道を歩く途中に | |
⑦ 이 길을 걸어가는 도중에 | |
取られた揚げ足や | |
잡혀버린 발목이나 | |
差し伸べられた手のひらが | |
내밀어진 손바닥이 | |
いくら返されようと | |
아무리 원래 위치로 되돌린다 해도 | |
止まらずに進み続ける意思さえあれば | |
멈추지 않고 계속 나아갈 의지만 있다면 | |
この音が終わることはない | |
이 소리가 끝날 일은 없어 | |
⑧ 全てを理解してなんて言わない | |
⑧ 모든 걸 이해해달라 같은 건 말하지 않을게 | |
いくら勘違いされたって | |
아무리 착각 당한대도 | |
それは仕方ない | |
그건 어쩔 수 없겠지 | |
ただ、 | |
다만, | |
あなた達にとっては | |
당신들에게 있어서는 | |
画面上の偶像だったとしても | |
화면 상의 우상이었다곤 하지만 | |
その奥にいるのは | |
그 안에 있는 것은 | |
たしかに生きてる人間だ | |
확실히 살아 있는 인간이야 | |
⑨ 誰かが息を吸うように吐く | |
⑨ 누군가가 숨을 쉬듯이 내뱉는 | |
何気ない言葉も | |
무심한 말도 | |
僕は酸素を犠牲にして | |
나는 산소를 희생해서 | |
今言葉を紡いでる | |
지금 말을 뽑아내고 있어 | |
⑩ 君たちが透明になっていくにつれて | |
⑩ 너희들이 투명해짐에 따라 | |
僕の色がだんだん濃くなっていく | |
나의 색깔이 점점 진해져 가 | |
これが「 」の | |
이것이 「 」의 | |
ありのままだとして | |
있는 그대로라고 해도 | |
それでもあなたたちは | |
그런데도 당신들은 | |
あいしてくれますか? | |
사랑해 줄 건가요? | |
何がありのままなのか | |
나니가 아리노마마나노카 | |
무엇이 있는 그대로인 건가 | |
わからない | |
와카라나이 | |
모르겠어 | |
わからない | |
와카라나이 | |
모르겠어 | |
ありのままが何なのか分からなくても良い ■ ■ | |
아리노마마가 난나노카 와카라나쿠테모 이이 | |
있는 그대로가 무엇인지 모르겠어도 좋아 | |
さあ、見せてごらん ■ ■ | |
사아 미세테 고란 | |
자, 보여줘 봐 | |
これがありのままなのだ | |
코레가 아리노마마나노다 | |
이것이 있는 그대로인 것이다 | |
こんな姿をずっと愛してほしい | |
콘나 스가타오 즛토 아이시테 호시이 | |
이런 모습을 계속 사랑해줬으면 좋겠어 | |
誰かの期待には目を瞑ろうか | |
다레카노 키타이니와 메오 츠부로오카 | |
누군가의 기대에는 눈을 감아버릴까 | |
苦しかったろう | |
쿠루시캇타로오 | |
괴로웠던 거지 | |
今はいいよ | |
이마와 이이요 | |
이젠 괜찮아 | |
いいよ、いいよ。 | |
이이요 이이요 | |
괜찮아, 괜찮아. | |
こんな私のことも、 | こんな僕のことも |
콘나 와타시노 코토모 | 콘나 보쿠노 코토모 |
이런 나라도, | 이런 나라도 |
こんなうちのことも、 | こんな豆のことですら |
콘나 우치노 코토모 | 콘나 마메노 코토데스라 |
이런 내라도, | 이런 콩 조차도[4] |
こんな嘘のことも、 | こんな未来のことも |
콘나 우소노 코토모 | 콘나 미라이노 코토모 |
이런 거짓말이라도,[5] | 이런 미래라도[6] |
こんな「 」のこともあいしてほしい | |
콘나 노[7] 코토모 아이시테 호시이 | |
이런 「 」라도 사랑해줬으면 좋겠어 |