최근 수정 시각 : 2023-07-12 03:04:54

고독의 끝

孤独の果て (고독의 끝)
가수 카가미네 린
작곡가 광수용의 창고
작사가
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2009년 8월 9일
장르 록 음악
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성

1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상3. 미디어 믹스
3.1. 콘서트3.2. 리듬 게임 수록
4. 가사

[clearfix]

1. 개요

夏はロックだよねという事で毎回ロックですがこれもロックです、ロクでもねえ。
여름은 역시 록 음악이지 라는 생각으로 매번록 음악이지만 이것도 록입니다. 쓸데도 없어[1]
'고독의 끝'은 광수용의 창고(光収容の倉庫)가 2009년 8월 9일에 니코니코 동화에 투고한 카가미네 린VOCALOID 오리지널 곡으로 광수용의 창고이 6번째로 투고한 곡이다.

프로듀서록 음악한 분위기의 노래를 많이 만드는 만큼 강렬하면서도 맑은 음색이 특징이다.

Project DIVA Arcade에서도 수록됐으며 프로젝트 디바 Extend에서는 PV를 일신해서 수록됐다. 아케이드에 선행 수록된건 니코동 PV로 나왔고 이 탓에 익스텐드에 수록된 고독의 끝은 익스텐드 에디션을 붙여서 수록했다. 프로젝트 디바 F 2nd에 DLC로 수록된 버전은 후자.

1.1. 달성 기록

  • 2016년 6월 4일에 VOCALOID 전설입성
  • 랭킹
    • 일간 VOCALOID 랭킹 1위(2009년 8월 10일)
    • 주간 VOCALOID 랭킹 1위(2009년 8월)
    • 주간 VOCALOID P 랭킹1위(2009년 8월)
    • 월간 VOCALOID 랭킹7위(2009년 8월)

2. 영상

  • 니코니코 동화
    [nicovideo(sm7882150)]

3. 미디어 믹스

3.1. 콘서트

  • 미쿠의 날 대감사제 Final 39's Giving Day

3.2. 리듬 게임 수록

3.2.1. 프로젝트 디바 시리즈

프로젝트 디바 시리즈 앨범아트
파일:pdv_Solitude's End.jpg파일:dlc_2nd_04.jpg
고독의 끝 고독의 끝 -extend edition-
원본 PV를 사용하는 버전과, 렌이 기타 연주를 담당하며 고유 MV가 추가된 -extend edition-이 존재한다. 타이틀에 따라 둘 다 존재하기도 한다.
  • 하츠네 미쿠 프로젝트 디바 MEGA39's

    -extend edition-이 추가곡 팩 2nd DLC로 추가되었다. PV는 익스텐드 기준이라 F 2nd의 추가 연출은 삭제되었다. 이후 원 버전이 추가곡 팩 15th DLC로 추가되었다.

4. 가사

過ぎた季節 静かに滲む寒空
스기타 키세츠 시즈카니 니지무 사무조라
지나간 계절들 조용하게 퍼지는 추운 날씨
通りを望む この景色も移ろい行く
토오리오 노조무 코노 케시키모 우츠로이 유쿠
지나가기를 비는 이 풍경도 바뀌어 가고
戸惑いも 悲しみも この声に乗せて
토마도이모 카나시미모 코노 코에니 노세타
망설임도 슬픔도 이 목소리에 실어서
Ah 孤独の果ての蜃気楼
Ah 코도쿠노 하테노 신키로우
Ah 고독의 끝에 있는 신기루
その背中に刺さる欠けた月
소노 세나카니 사사루 카케타 츠키
그 등에 꽂히는 이지러진 달
Ah 路傍の果てに見えるのは
Ah 로호우노 하테니 미에루노와
Ah 길가의 끝에서 보이는 것은
ただ物言わぬ窓の影
타다 모노이와누 마도노 카게
그저 말하지 않는 창문의 그림자뿐
物語の結末をただ見つめてる
모노가타리노 게츠마츠오 타다 미츠메테루
이야기의 결말을 그저 바라보고 있는
過ちの跡、君の手を離れ彷徨(さまよ)う
아야마치노 아토, 키미노 테오 하나레 사마요우
과오의 흔적은 너의 손을 놓고 헤매게 돼
後悔も 絶望も この声が運んで
코우카이모 제츠보우모 코노 코에가 하콘데
후회도 절망도 이 목소리가 옮겨 가
Ah 孤独の果ての蜃気楼
Ah 코도쿠노 하테노 신키로우
Ah 고독의 끝에있는 신기루
その背中に刺さる青い月
소노 세나카니 사사루 아오이 츠키
그 등에 꽂히는 파랑색의 달
Ah 繰り返しの果てに見えるのは
Ah 쿠라카에시노 하테니 미에루노와
Ah 반복의 끝에 보이는 것은
ただ穏やかな星の夢
타다 오다야카나 호시노 유메
그저 온화한 별의 꿈
喰潰(くいつぶ)され 忘れ去られ
쿠이츠부사레 와스레 사라레
다 먹히고 잊혀져 가고
形も無く 消えていくだけ
카타치모 나쿠 키에테 이쿠다케
모양도 없이 사라져 갈 뿐
この歌さえ 忘れ去られ
코노 우타사에 와스레 사라레
이 노래 마저 잊혀져 가고
風に流れ 塵になり
카제니 나가레 치리니 나리
바람을 타고 먼지가 되네
此処に在れど 其処に在れど
코코니 아레도 소코니 아레도
이곳에 있어도 저곳에 있어도
忘れ去られ 記憶の果てへ
와스레 사라레 기오쿠노 하테에
잊혀져 가고 기억의 끝에
あの歌さえ この歌さえ
아노 우타사에 코노 우타사에
이 노래 마저 저 노래 마저
世の無常を 歌うように
요노 무죠우오 우타우요우니
세상의 덧없음을 노래하도록
戸惑いも 悲しみも この声に乗せてく
토마도이모 카나시미모 코노 코에니 노세테쿠
망설임도 슬품도 이 목소리가 실어 가고
後悔も 絶望も この声が運んで
코우카이모 제츠보우모 코노 코에가 하콘데
후회도 절망도 이 목소리가 가져가
Ah 孤独の果ての蜃気楼
Ah 코도쿠노 하테노 신키로우
Ah 고독의 끝에 있는 신기루
その背中に刺さる欠けた月
소노 세나카니 사사루 카케타 츠키
그 등에 꽂히는 어지러진 달
Ah 路傍の果てに見えるのは
Ah 로보우노 하테니 미에루노와
Ah 길가의 끝에서 보이는 것은
ただ物言わぬ窓の影だけなのか
타다 모노이와누 마도노 카게다케나노카
그저 말하지 않는 창문의 그림자 뿐인가
Ah 孤独の果ての蜃気楼
Ah 코도쿠노 하테노 신키로우
Ah 고독의 끝에 있는 신기루
その背中に刺さる青い月
소노 세나카니 사사루 아오이 츠키
그 등에 꽂히는 파란색의 달
Ah 繰り返しの果てに見えるのは
Ah 쿠리카에시노 하테니 미에루노와
Ah 반복됨의 끝에 보이는 것은
ただ穏やかな星の夢の後先よ
타다 오다야카나 호시노 유메노 아토사키요
그저 온화한 별의 꿈의 전후야

[1] 대단치도 않다 쓸데도 없다는 뜻의 ろくでもない의 ろく가 록(ロク)과 발음이 같은 것을 이용한 말장난이다.