<colbgcolor=#ecfffb,#222222> 絵の上手かった友達 그림을 잘 그리던 친구 | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작사,작곡 | 피노키오피 |
일러스트레이터 | 모리이 켄시로 |
영상 제작 | |
페이지 | |
투고일 | 2014년 4월 10일 |
[clearfix]
1. 개요
처음인 사람은 처음 뵙겠습니다.꽃가루 알레르기에는 요구르트가 효과가 있는 것 같습니다.
じめましての人ははじめましてのピノキオピーと申します。花粉症にはヨーグルトが効くらしいです。
[1]じめましての人ははじめましてのピノキオピーと申します。花粉症にはヨーグルトが効くらしいです。
그림을 잘 그리던 친구는 피노키오피의 곡 중 하나다.
2. 상세
서정적인 곡조와 난해하고 애절한 가사가 특징이다.pv의 소녀를 제외하고 다 흑백으로 되어 있다.펜텔[2]과 하츠네 미쿠의 콜라보네이션으로 나온 곡이다.
니코니코 동화 영상의 코멘트를 보면 내용이 슬펐다는 내용이 많았다.
피노키오피의 메이저 앨범 Shibou에 수록되었다.
3. 영상
니코니코 동화(원곡) |
[nicovideo(sm23298444, width=640, height=360)] |
그림을 잘 그리던 친구 / 하츠네 미쿠 |
- 유튜브 영상은 특이하게도 펜텔 쪽에서 올렸다.
유튜브 |
그림을 잘 그리던 친구 by 피노키오피 |
4. 가사
[출처]夕闇に沈む 小さな影二つ | |
유-야미니 시즈무 치이사나 카게 후타츠 | |
땅거미에 져가는 작은 그림자 두개 | |
それは かつての男の子と女の子 | |
소레와 카츠테노 오토코노 코토 온나노 코 | |
그건 일찍이 남자 아이와 여자 아이 | |
口に出す「ごめん」と 遠い電車の音 | |
쿠치니 다스 「고멘」토 토오이 덴샤노 오토 | |
내뱉는 「미안」과 먼 전차 소리 | |
目の前で君は泣いていた | |
메노 마에데 키미와 나이테이타 | |
눈앞에서 넌 울고 있었어 | |
性別のズレを誤魔化したがる 気休めは | |
세이베츠노 즈레오 고마카시타가루 키야스메와 | |
성별의 차이를 얼버무리고 싶어하는 위안은 | |
ズルい気がして 言えなかった | |
즈루이 키가 시테 이에나캇타 | |
너무한 것 같아 말하지 못했어 | |
絵の上手かった君が描いていた | |
에노 우마캇타 키미가 카이테이타 | |
그림을 잘 그리던 네가 그렸던 | |
架空の世界と もう会えないのかな | |
카쿠-노 세카이토 모- 아에나이노카나 | |
가공의 세상과 이제 만날 수 없는 걸까 | |
塗り潰されて 元に戻らない日々 | |
누리 츠부사레테 모토니 모도라나이 히비 | |
다시 칠해져 원래로 돌아갈 수 없는 날들 | |
絵を描く姿が好きだった | |
에오 카쿠 스가타가 스키닷타 | |
그림을 그리는 모습이 좋았어 | |
絵を描く姿は好きだったから | |
에오 카쿠 스가타와 스키닷타카라 | |
그림을 그리는 모습은 좋아했으니까 | |
ノートに息づく 不可思議な生物 | |
노-토니 이키즈쿠 후카시기나 세이부츠 | |
노트에서 숨쉬는 불가사의한 생물 | |
ありえない風景をこっそりと見せてくれた | |
아리에나이 후-케이오 콧소리토 미세테 쿠레타 | |
있을 수 없는 풍경을 살짝 보여줬어 | |
自分にない物 君にはある魔法 | |
지분니 나이 모노 키미니와 아루 마호- | |
내겐 없는 게 네겐 있는 마법 | |
楽しい反面 悔しくて | |
타노시이 한멘 쿠야시쿠테 | |
즐거운 반면 분해서 | |
端々に想いがこぼれ落ちる | |
하시바시니 오모이가 코보레 오치루 | |
점점 마음이 넘쳐 흘러 | |
嫌いではなかったけれど | |
키라이데와 나캇타 케레도 | |
싫진 않았지만 | |
他に好きな人がいたから | |
호카니 스키나 히토가 이타카라 | |
다른 좋아하는 사람이 있었으니까 | |
絵の上手かった君は泣いていた | |
에노 우마캇타 키미와 나이테이타 | |
그림을 잘 그리던 넌 울고 있었어 | |
ノートの世界は笑顔に満ちてるのに | |
노-토노 세카이와 에가오니 미치테루노니 | |
노트 속 세상은 웃는 얼굴로 가득찼는데 | |
不器用なまま離れた 二人の距離 | |
부키요-나 마마 하나레타 후타리노 쿄리 | |
서투른 채로 멀어진 우리의 거리 | |
絵を描く姿が好きだった | |
에오 카쿠 스가타가 스키닷타 | |
그림을 그리던 모습이 좋았어 | |
絵を描く姿は好きだったから | |
에오 카쿠 스가타와 스키닷타카라 | |
그림을 그리는 모습은 좋아했으니까 | |
幼い君の絵は たまにちょっと | |
오사나이 키미노 에와 타마니 춋토 | |
어린 네 그림은 가끔 조금 | |
何かに似てる時もあったけど | |
나니카니 니테루 토키모 앗타케도 | |
무언가와 닮았을 때도 있었지만 | |
あえて黙ったまま | |
아에테 다맛타 마마 | |
굳이 말하지 않은 채로 | |
ずっと微笑んでたりして | |
즛토 호호엔데 타리 시테 | |
계속 웃곤 했지 | |
絵の上手かった君が描いていた | |
에노 우마캇타 키미가 카이테이타 | |
그림을 잘 그리던 네가 그렸던 | |
架空の世界を ふとまた思い出すよ | |
카쿠-노 세카이오 후토 마타 오모이다스요 | |
가공의 세상을 문득 떠올리곤 해 | |
今でも元気に 楽しく絵を描いてますか | |
이마데모 겐키니 타노시쿠 에오 카이테 마스카 | |
지금도 건강하고 즐겁게 그림을 그리고 있나요 | |
絵を描く姿が好きだった | |
에오 카쿠 스가타가 스키닷타 | |
그림을 그리던 모습이 좋았어 | |
絵を描く姿は好きだったから | |
에오 카쿠 스가타와 스키닷타카라 | |
그림을 그리는 모습은 좋아했으니까 | |
絵の上手かった友達の世界を | |
에노 우마캇타 토모다치노 세카이오 | |
그림을 잘 그리던 친구의 세상을 | |
もう一度 すぐそばで見たかった | |
모- 이치도 스구 소바데 미타캇타 | |
다시 한 번 곁에서 보고 싶었어 |