お花畑で馬鹿になる (꽃밭에서 바보가 된다, Fool man in the flower garden) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 쵸쵸P |
작사가 | |
조교자 | |
일러스트 | YM |
영상제작 | |
페이지 | |
투고일 | 2017년 4월 1일 |
[clearfix]
1. 개요
꽃밭에서 바보가 된다(お花畑で馬鹿になる)는 2017년 4월 1일에 쵸쵸P가 투고한 하츠네 미쿠의 오리지널 곡이다.2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm30940140)] - 유튜브
3. 가사
誰もが人生を謳歌して |
다레모가 진세에오 오오카시테 |
누구나 인생을 구가하며 |
生きていけるとしたら苦労はねぇ! |
이키테 이케루토 시타라 쿠로오와 네에 |
살아갈 수 있다면 고생은 없어 |
お花畑でパーティータイム |
오하나바타케데 파아티이타이무 |
꽃밭에서 파티타임 |
夢見心地になっていこう |
유메미 코코치니 낫테이코오 |
꿈결 같은 기분이 되어가 |
目に飛び込んでくる光景は |
메니 토비콘데쿠루 코오케에와 |
눈에 날아드는 광경은 |
マジでくだらない事ばっか |
마지데 쿠다라나이 코토밧카 |
정말로 시시한 것뿐 |
腐った世の中なんて |
쿠삿타 요노나카난테 |
썩어버린 세상 따위는 |
もうどうにでもなってしまえ |
모오 도오니데모 낫테시마에 |
이제 어떻게든 되어버려라 |
刺激全開な脳内はイッちゃって |
시게키젠카이나 노오나이와 잇챳테 |
자극전개한 뇌내는 가버렷 |
腰振って踊って |
코시 훗테 오돗테 |
허리 흔들며 춤추며 |
さぁ馬鹿になれ |
사아 바카니 나레 |
자 바보가 되어라 |
面倒くせぇ愛だの恋だの放っといて |
멘도오쿠세 아이다노 코이다노 하낫토이테 |
귀찮은 사랑이니 연애니 내버려두고 |
ケツでも叩いてアヘ顔ダブルピース |
케츠데모 타타이테 아헤가오 다부루피이스 |
엉덩이라도 두드리며 아헤가오 더블피스 |
モザイクばっかの情報じゃ |
모자이쿠밧카노 조오호오자 |
모자이크뿐인 정보로는 |
まるでSuperなWienerも勃ちやしねぇ! |
마루데 스우파아나 위나아모 타치야 시네에 |
마치 대단한 자〇라도 세우지 못해 |
求めるだけ野暮だって |
모토메루다케 야보닷테 |
원하는 만큼 촌스럽다니 |
本当は気付いてんだろう? |
혼토오와 키즈이테다로오 |
사실은 눈치챘던 거지? |
う〇こみたいな日常は |
운코미타이나 니치조오와 |
응〇같은 일상은 |
マジでつまらない事ばっか |
마지데 쿠다라나이 코토밧카 |
정말로 시시한 것뿐 |
人類なんて地球ごと |
진루이난테 치큐우고토 |
인류 따위 지구째로 |
滅んで消えてしまえ |
호론데 키에테시마에 |
멸망해서 사라져 버려라 |
恥ずかしがって"NO!"なんて言っちゃって |
하즈카시갓테 노오난테 잇챳테 |
부끄러워하며 NO! 따위 말하면서 |
良い子ぶっていないで |
요이 코붓테이나이데 |
착한 아이인 척 하지 말고 |
さぁ馬鹿になれ |
사아 바카니 나레 |
자 바보가 되어라 |
世間体なんて何処かに置いといて |
켄테에난테 도코카니 오이토이테 |
체면 따위 어딘가에 내버려 두고 |
理性を殺してアヘ顔ダブルピース |
리세에오 코로시테 아헤가오 다부루피이스 |
이성을 죽이고 아헤가오 더블피스 |
目に飛び込んでくる光景は |
메니 토비콘데쿠루 코오케에와 |
눈에 날아드는 광경은 |
マジでくだらない事ばっか |
마지데 쿠다라나이 코토밧카 |
정말로 시시한 것뿐 |
腐った世の中なんて |
쿠삿타 요노나카난테 |
썩어버린 세상 따위는 |
もうどうにでもなってしまえ |
모오 도오니데모 낫테시마에 |
이제 어떻게든 되어버려라 |
それじゃあ軽快な妄想に酔っちゃって |
소레쟈 케에카이나 모오소오니 욧챳테 |
그럼 경쾌한 망상에 취해버려서 |
全てを晒して |
스베테오 사라시테 |
모든 것을 드러내고 |
さぁ馬鹿になれ |
사아 바카니 나레 |
자 바보가 되어라 |
ブチ撒けたい衝動は最高潮 |
부치 마케타이 쇼오도오와 사이코오초오 |
쳐뿌리고 싶은 충동은 최고조 |
我慢はしないぜ |
가만와 시나이제 |
참지 않겠어 |
あ゛あ゛あ゛あ゛あ゛あ゛あ゛あ゛あ゛あ゛あ゛!!!!! |
아아아아아아아아아아아!!! |
最早限界な脳内はイッちゃって |
모하야 겐카이나 노오나이와 잇챳테 |
벌써 한계인 뇌내는 가버렷 |
腰振って踊って |
코시 훗테 오돗테 |
허리 흔들며 춤추며 |
さぁ馬鹿になれ |
사아 바카니 나레 |
자 바보가 되어라 |
面倒くせぇ愛だの恋だの放っといて |
멘도오쿠세 아이다노 코이다노 하낫토이테 |
귀찮은 사랑이니 연애니 내버려두고 |
ケツでも叩いてアヘ顔ダブルピース |
케츠데모 타타이테 아헤가오 다부루피이스 |
엉덩이라도 두드리며 아헤가오 더블피스 |