悟った気がしたけど 結局 元の木阿弥である |
사톳타 키가시타케도 켓쿄쿠 모토노 모쿠아미데 아루 |
깨달은 것 같았지만 결국 도로아미타불이고 |
この世を俯瞰で見渡しても 肉体はジャンクフード食べる |
코노 요오 후칸데 미와타시테모 니쿠타이와 쟌쿠후-도 타베루 |
이 세상을 내려다보아도 육체는 정크푸드를 먹어 |
因果応報はなく すべては塞翁が馬である |
인가오-호-와 나쿠 스베테와 사이오-가우마데 아루 |
인과응보는 없고 모든 것은 새옹지마일지어다 |
何年経っても いじめっこの君は幸せそうだった |
난넨 탓테모 이지멧코노 키미와 시아와세소-닷타 |
몇 년이 지나도 날 괴롭혔던 너는 행복해보였어 |
言っても無駄 言われても無駄 無気力 無自覚 無関心なほど |
잇테모 무다 이와레테모 무다 무키료쿠 무지카쿠 무칸신나호도 |
말해도 헛수고 들어도 헛수고 무기력 무자각 무관심하게도 |
傷つくのを怖がった 愛さずに愛されたがった |
키즈츠쿠노오 코와갓타 아이사즈니 아이사레타캇타 |
상처받는 게 두려웠어 사랑하지 않고 사랑받고 싶었어 |
因果応報はなく すべては塞翁が馬である |
인가오-호-와 나쿠 스베테와 사이오-가우마데 아루 |
인과응보는 없고 모든 것은 새옹지마일지어다 |
天が見ていても 本当の邪悪は邪悪のままだった |
텐가 미테이테모 혼토-노 쟈아쿠와 쟈아쿠노 마마닷타 |
하늘이 보고 있어도 진짜 사악함은 사악한 채였어 |
今日もみなさん やりたくないことばかりやってますか(はい) |
쿄-모 미나상 야리타쿠 나이코토 바카리 얏테마스카 (하이 |
오늘도 여러분은 하고 싶지 않은 일만 하고 있으신가요 (네) |
内心 舌打ちしながら ペコペコ頭下げてますか(はい) |
나이신 시타우치 시나가라 페코페코 아타마 사게테마스카 (하이) |
속으로는 혀를 차며 굽신굽신 고개를 숙이고 계신가요 (네) |
君は善人ですか?(はい)やっぱり悪人ですか?(はい) |
키미와 젠닌 데스카? (하이) 얏파리 아쿠닌 데스카? (하이) |
당신은 좋은 사람인가요? (네) 역시 나쁜 사람인가요? (네) |
関係ないけど 今夜は楽しい パーティーいきますか |
칸케- 나이케도 콘야와 타노시이 파-티- 이키마스카 |
상관은 없지만 오늘 밤은 즐거운 파티 하러 가실래요 |
血も涙もないけど 優しい気持ちも足りないけど |
치모 나미다모 나이케도 야사시이 키모치모 타리나이케도 |
피도 눈물도 없지만 상냥함도 부족하지만 |
バラバラの思想ぶつかっても みんな 内臓ありますか(はい) |
바라바라노 시소-부츠캇테모 민나 나이조- 아리마스카 (하이) |
제각기 다른 사상으로 부딪혀도 모두 내장이 있나요 (네) |
君がいなくなっても よくあることだと割り切っても |
키미가 이나쿠낫테모 요쿠아루 코토다토 와리킷테모 |
네가 사라져도 흔히 있는 일이라고 단정지어도 |
身体が萎むくらい泣いても みんな 内臓ありますか(はい はい)X2 |
카라다가 시보무쿠라이 나이테모 민나 나이조- 아리마스카 (하이 하이)X2 |
몸이 시들 정도로 울어도 모두 내장이 있나요 (네 네)X2 |
|
あっちが言うには被害者 でもこっちに言わせりゃ加害者 |
앗치가 이우니와 히가이샤 데모 콧치니 이와세랴 카가이샤 |
저쪽이 말하기를 피해자 하지만 이쪽이 말하자면 가해자 |
両成敗という言葉使って 思考停止の傍観者 |
료-세-바이토 이우 코토바 츠캇테 시코테-시노 보-칸샤 |
쌍방책임이라는 말을 써서 사고가 정지된 방관자 |
因果応報はなく すべては塞翁が馬である |
인가오-호-와 나쿠 스베테와 사이오-가우마데 아루 |
인과응보는 없고 모든 것은 새옹지마일지어다 |
喧々諤々やっても結局は 結果がすべてだった? |
켄켄가쿠가쿠 얏테모 켓쿄쿠와 켓카가 스베테닷타? |
그렇게 떠들어 대더니 결국 결과가 전부였어? |
今日もみなさん やりたくないことばかりやってますか(はい) |
쿄-모 미나상 야리타쿠 나이코토 바카리 얏테마스카 (하이) |
오늘도 여러분은 하고 싶지 않은 일만 하고 있으신가요 (네) |
たいして何にもやっていないのにマージンとりますか(はい) |
타이시테 난니모 얏테이나이노니 마-진 토리마스카 (하이) |
딱히 이렇다 할 일도 안 했는데 마진 챙기시나요 (네) |
最近良いことあった?(はい) やっぱり嫌なことあった?(はい) |
사이킨 요이코토 앗타? (하이) 얏파리 이야나코토 앗타? (하이) |
요즘 좋은 일 있었어? (네) 역시 나쁜 일 있었어? (네) |
関係ないけど 週末限定バーゲン行きますか |
칸케- 나이케도 슈-마츠 겐테- 바-겐 이키마스카 |
상관은 없지만 주말 한정 바겐세일 가실래요 |
夢を見失うけど 探せばほんの少しあるけど |
유메오 미우시나우케도 사가세바 혼노 스코시 아루케도 |
꿈을 잃어버리지만 찾아보면 아주 조금은 있지만 |
最悪 売れば金になるけど みんな 内臓ありますか(はい) |
사이아쿠 우레바 카네니 나루케도 민나 나이조- 아리마스카 (하이) |
최악의 경우에는 팔아도 돈이 되지만 모두 내장이 있나요 (네) |
外面が綺麗でも 醜い内面が嫌いでも |
소토즈라가 키레이데모 미니쿠이 나이멘가 키라이데모 |
겉모습이 예뻐도 추악한 내면이 싫어도 |
生皮剥いだら おんなじだよ みんな 内臓ありますか |
나마카와 하이다라 온나지다요 민나 나이조- 아리마스카 |
살갗을 벗기면 똑같아 모두 내장이 있나요 |
|
今日もみなさん やりたくないことばかりやってますか(はい) |
쿄-모 미나상 야리타쿠 나이코토 바카리 얏테마스카 (하이) |
오늘도 여러분은 하고 싶지 않은 일만 하고 있으신가요 (네) |
今日もみなさん やりたくないことばかりやってますか(はい) |
쿄-모 미나상 야리타쿠 나이코토 바카리 얏테마스카 (하이) |
오늘도 여러분은 하고 싶지 않은 일만 하고 있으신가요 (네) |
因果応報はなく すべては塞翁が馬である |
인가오-호-와 나쿠 스베테와 사이오-가우마데 아루 |
인과응보는 없고 모든 것은 새옹지마일지어다 |
関係ないけど 大きな声で叫んでくれますか |
칸케- 나이케도 오-키나 코에데 사켄데 쿠레마스카 |
상관은 없지만 큰 목소리로 외쳐주실래요 |
|
血も涙もないけど 優しい気持ちも足りないけど |
치모 나미다모 나이케도 야사시이 키모치모 타리나이케도 |
피도 눈물도 없지만 상냥함도 부족하지만 |
バラバラの思想ぶつかっても みんな 内臓ありますか(はい) |
바라바라노 시소-부츠캇테모 민나 나이조- 아리마스카 (하이) |
제각기 다른 사상으로 부딪혀도 모두 내장이 있나요 (네) |
君がいなくなっても よくあることだと割り切っても |
키미가 이나쿠낫테모 요쿠아루 코토다토 와리킷테모 |
네가 사라져도 흔히 있는 일이라고 단정지어도 |
身体が萎むくらい泣いても みんな 内臓ありますか(はい) |
카라다가 시보무쿠라이 나이테모 민나 나이조- 아리마스카 (하이) |
몸이 시들 정도로 울어도 모두 내장이 있나요 (네) |
君の幸せ どんくらいで そしてトラウマこんくらいで |
키미노 시아와세 돈쿠라이데 소시테 토라우마 콘쿠라이데 |
너의 행복이 어느 정도이고 그리고 트라우마는 이 정도이고 |
雨後のたけのこ背比べ 共感と嫌悪の雨あられ |
우고노 타케노코 세-쿠라베 쿄-칸토 켄오노 아메아라레 |
비온 뒤 죽순의 키 대보기 공감과 혐오가 빗발쳐 |
外面が綺麗でも 醜い内面が嫌いでも |
소토즈라가 키레이데모 미니쿠이 나이멘가 키라이데모 |
겉모습이 예뻐도 추악한 내면이 싫어도 |
生皮剥いだら おんなじだよ みんな 内臓ありますか(はい はい)X2 |
나마카와 하이다라 온나지다요 민나 나이조- 아리마스카 (하이 하이)X2 |
살갗을 벗기면 똑같아 모두 내장이 있나요 (네 네)X2 |