真夜中 街灯を見つめながら |
마요나카 카이도-오 미츠메나가라 |
한밤중에 가로등을 바라보며 |
楽しかった会話を 思い出してる |
타노시캇타 카이와오 오모이다시테루 |
즐거웠던 대화를 떠올리고 있어 |
心を開くことは とても怖いはずなのに |
코코로오 히라쿠 코토와 토테모 코와이 하즈나노니 |
마음을 여는건 굉장히 무서웠을 텐데 |
君の前では無邪気に笑えた |
키미노 마에데와 무쟈키니 와라에타 |
너의 앞에서는 순진하게 웃을 수 있었어 |
|
くだらない感傷を抱えたまま |
쿠다라나이 칸쇼-오 카카에타 마마 |
보잘것 없는 감상을 껴안은 채로 |
煤けた路地裏を歩きつづけた |
스스케타 로지우라오 아루키 츠즈케타 |
그을린 뒷골목을 계속 걸었어 |
冷たい雨に打たれ 陽だまりを避けてたのに |
츠메타이 아메니 우타레 히다마리오 사케테타노니 |
차가운 비를 맞으며 해가 비치는 곳을 피해왔는데 |
きみの手のひらは温かかった |
키미노 테노히라와 아타타카캇타 |
너의 손바닥은 따뜻했었어 |
|
周りには滑稽に見える 青臭い幸せ |
마와리니와 콧케이니 미에루 아오쿠사이 시아와세 |
주변서 보기엔 우스울 풋내나는 행복을 |
瓦礫の中で強く抱きしめた |
가레키노 나카데 츠요쿠 다키시메타 |
하찮은 것들 속에서 강하게 껴안았어 |
まるで初恋のように |
마루데 하츠코이노요오니 |
마치 첫사랑처럼 |
|
夕焼けがきれいで 犬はかわいくて |
유우야케가 키레이데 이누와 카와이쿠테 |
저녁 노을이 예쁘고 개가 귀여워서 |
野暮なニュースに 一緒にムカついて |
야보나 뉴-스니 잇쇼니 무카츠이테 |
촌스러운 뉴스에 함께 화도 내고 |
ダメ映画で笑って バラエティ見て泣いて |
다메에이가데 와랏테 바라에티 미테 나이테 |
B급 영화에 웃고 버라이어티를 보며 울고 |
はしゃぎまわる 少し寂しい二人がいた |
하샤기마와루 스코시 사미시이 후타리가 이타 |
까불며 떠드는, 조금 쓸쓸한 두명이 있었어 |
きみもぼくと同じくらい悪い人でよかった |
키미모 보쿠토 오나지 쿠라이 와루이 히토데 요캇타 |
너도 나만큼 나쁜 사람이라 다행이야 |
|
小さな心臓の鼓動が二つ |
치이사나 신조오노 코도오가 후타츠 |
작은 심장 고동이 둘 |
あてどない革命を夢見ていた |
아테도나이 카쿠메이오 유메미테이타 |
목적지도 없는 혁명을 꿈꾸고 있었어 |
同じ言葉を重ねて 同じ時間を過ごした |
오나지 코토바오 카사네테 오나지 지칸오 스고시타 |
같은 말을 쌓아올리고 같은 시간을 보냈어 |
違う生き物同士の淡い夢 |
치가우 이키모노 도오시노 아와이 유메 |
다른 생물끼리의 아련한 꿈 |
|
暗がりで呼吸をしてる ささやかな幸せ |
쿠라가리데 코큐우오 시테루 사사야카나 시아와세 |
어두운 곳에서 숨쉬는 작은 행복 |
ぬかるみで転んでも 追いかけてく |
누카루미데 코론데모 오이카케테쿠 |
진창에서 구른다 해도 쫓아가는 |
少年と少女のように |
쇼오넨토 쇼오죠노 요오니 |
소년과 소녀처럼 |
|
花火がきれいで 夕飯はおいしくて |
하나비가 키레이데 유우한와 오이시쿠테 |
불꽃이 예쁘고 저녁밥은 맛있어서 |
駄作のストーリー 一緒に紐解いて |
다사쿠노 스토리 잇쇼니 히모토이테 |
졸작인 이야기를 함께 책을 펴서 읽기도 하고 |
罰ゲームで笑って 変な歌で泣いて |
바츠게-무데 와랏테 헨나 우타데 나이테 |
벌칙 게임을 하며 웃고 이상한 노래에 울며 |
くすぐりあう 少し寂しい二人がいた |
쿠스구리아우 스코시 사미시이 후타리가 이타 |
서로를 간질이는 조금 쓸쓸한 두 사람이 있었어 |
きみもぼくと同じくらい悪い人でよかった |
키미모 보쿠토 오나지 쿠라이 와루이 히토데 요캇타 |
너도 나만큼 나쁜 사람이라 다행이야 |
悪い人でよかった |
와루이 히토데 요캇타 |
나쁜사람이라 다행이야 |
|
真面目な顔をしたって |
마지메나 카오오 시탓테 |
진지한 얼굴을 해 봐도 |
なんか嘘くさくなってさ |
난카 우소쿠사쿠 낫테사 |
뭔가 거짓말 처럼 되어서 말이야 |
いい人になんかなれず |
이이 히토니 난카 나레즈 |
좋은 사람이 되지 못하고 |
ただ抱きしめた |
타다 다키시메타 |
그저 껴안았어 |
まるで初恋のように |
마루데 하츠코이노 요오니 |
마치 첫사랑처럼 |
|
夕焼けがきれいで 犬はかわいくて |
유우야케가 키레이데 이누와 카와이쿠테 |
저녁 노을이 예쁘고 개가 귀여워서 |
野暮なニュースに 一緒にムカついて |
야보나 뉴-스니 잇쇼니 무카츠이테 |
촌스러운 뉴스에 함께 화도 내고 |
ダメ映画で笑って バラエティ見て泣いて |
다메에이가데 와랏테 바라에티 미테 나이테 |
B급 영화에 웃고 버라이어티를 보며 울고 |
はしゃぎまわる 少し寂しい二人がいた |
하샤기마와루 스코시 사미시이 후타리가 이타 |
까불며 떠드는, 조금 쓸쓸한 두명이 있었어 |
|
時間は有限で 永遠みたいな嘘で |
지칸와 유우겐데 에이엔 미타이나 우소데 |
시간은 한계가 있어서 영원한 것 같은 거짓말로 |
はかない人生の一瞬に きみがいて |
하카나이 진세에노 잇슌니 키미가 이테 |
덧없는 인생의 한 순간에 네가 있어서 |
つまらない世界を「つまらないね。」て笑って |
츠마라나이 세카이오 츠마라나이네 테 와랏테 |
따분한 세계를 "따분하네" 하고 웃으며 |
肩を寄せ合う 少し寂しい二人がいた |
카타오 요세아우 스코시 사미시이 후타리가 이타 |
어깨를 맞대는 조금 쓸쓸한 두 사람이 있어 |
きみもぼくと同じくらい悪い人でよかった |
키미모 보쿠토 오나지 쿠라이 와루이 히토데 요캇타 |
너도 나만큼 나쁜 사람이라 다행이야 |
|
明日もまた生きていたい 君を好きでよかった |
아시타모 마타 이키테 이타이 키미오 스키데 요캇타 |
내일도 살아가고 싶어 너를 좋아해서 다행이야 |