PROJECT 7의 타이틀 송에 대한 내용은 달려 (Up To You) 문서 참고하십시오.
<colbgcolor=#e4f7ba,#222222> 走れ (Hashire, 달려) | ||
가수 | GUMI | |
작곡가 | KEI | |
작사가 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2012년 7월 6일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 | |
노래방 | 28939 |
[clearfix]
1. 개요
「초등학생 때부터 오래 달리기는 못했습니다.」
'달려(走れ)'는 KEI의 동인 앨범 Universe and Stupidity의 수록곡으로 2012년 7월 6일 니코니코 동화에 투고된 GUMI의 VOCALOID 오리지널 곡이다.장르 피아노 록.
TJ노래방에 28939번으로 수록되어 있다.
1.1. 상세
마치 인생을 달려가는 사람을 가사로 한것으로 매우 호평을 받고있는 곡이다. 특히 마지막 부분의 '고독한 밤과 영결의 아침을 이어온것은 나도 자랑 할 수 있으니'라는 은유가 크게 평가 받고 있다.PV에 쓰인 영문은 fixed race 뜻은 짜고 치는 레이스
249회 주간 VOCALOID에서 1위를 달성 한적이 있다.
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm18279200)] - 유튜브
3. 음반 수록
번역명 | EXIT TUNES PRESENTS GUMing from Megpoid | |
원제 | ||
트랙 | 4 | |
발매일 | 2012년 9월 5일 | |
링크 |
- Universe and Stupidity - KEI 4th 동인 앨범(보마스 20, 2012년 4월 28일)
- dialogue - KEI 1st 메이저 앨범(NBC유니버설 엔터테인먼트 재팬, 2013년 2월 20일)
4. 가사
気付いたときにはもう与えられてたゼッケンナンバー |
키즈이타 토키니와 모- 아타에라레테타 젯켄난바- |
깨달았을 땐 이미 내게 주어졌던 제킨 넘버 |
参加しますなんて一言でも言った覚えはない |
산카시마스난테 히토고토데모 잇타 오보에와 나이 |
참가하겠다고 한 마디도 말한 기억은 없어 |
気付いたときにはもう鳴らされていたスターターピストル |
키즈이타 토키니와 모- 나라사레테이타 스타-타-피스토루 |
깨달았을 땐 이미 울리고 있던 스타터 권총 |
最終ゴールさえ知らされないまんま駆け出した |
사이슈- 고-루사에 시라사레나이 만마카케 다시타 |
최종 결승점조차 알지도 못한 채 뛰기 시작했어 |
息を切らして追いかけてつまずいて 見失ってここはどこ |
이키오 키라시테 오이카케테 츠마즈이테 미우시낫테 코코와 도코 |
숨이 끊어질 듯 뒤쫓다 넘어질 뻔해서 잃어버린 여긴 어디? |
同じような風景ばっか それでも踏み出してく一歩 |
오나지요-나 후-케이밧카 소레데모 후미다시테쿠 잇포 |
똑같은 듯 한 풍경투성이, 그래도 시작하는 한 걸음 |
実況も解説も観客も居ない 誰も褒めてくれやしない |
짓쿄- 모 카이세츠모 칸캬쿠모 이나이 다레모 호메테 쿠레야시나이 |
실황도 설명도 관객도 없어서 아무도 칭찬해주지 않아 |
先頭を走る背中はいつだって届かない 届かない |
센토- 오 하시루 세나카와 이츠닷테 토도카나이 토도카나이 |
선두를 달리는 뒷 모습은 언제나 닿지 못해 닿지 못해 |
背負ったハンデがまるで不条理でも途中棄権も許されない |
세옷타 한데가 마루데 후죠-리데모 토츄-키켄모 유루사레나이 |
짊어진 핸디캡이 정말 부조리도 도중 기권도 허락받지 못해 |
こんなインチキばかりのレースでも 走り続けることしかできない |
콘나 인치키바카리노 레-스데모 하시리 츠즈케루코토 시카데키나이 |
이런 사기투성이의 레이스라도 계속 달리는 것 밖에 못해 |
理想的なシナリオによれば引き立て役なんだって |
리소-테키나 시나리오니 요레바 히키타테야쿠 난닷테 |
이상적인 시나리오에 따르면 특별히 아끼는 역이란 걸 |
分かってるけどそんなもん認めるはずもないだろ |
와캇테루 케도 손나몬 미토메루 하즈모 나이다로 |
알고 있지만 그런 걸 인정할 리 없겠지 |
無我夢中になればなるほど増えてく見落としてきた給水所 |
무가무츄-니 나레바 나루호도 후에테쿠 미오토시테 키타 큐-스이죠 |
열중하면 열중 할수록 늘어가는 놓쳤던 급수역 |
汗も涙も出なくなって それでも踏み出してく一歩 |
아세모 나미다모 데나쿠낫테 소레데모 후미다시테쿠 잇포 |
땀도 눈물도 안나오게 됐어, 하지만 시작하는 한 걸음 |
声援も檄も悪口も聞こえない 誰も僕を見てやしない |
세이엔모 게키모 와루구치모 키코에나이 다레모 보쿠오 미테야시나이 |
응원도 격도 욕설도 들리지 않아, 아무도 나를 보지 않아 |
後方に迫る影に怯えていつも逃げ惑う 逃げ惑う |
코-호-니 세마루 카게니 오비에테 이츠모 니게마도우 니게마도우 |
뒤에서 쫓아오는 그림자에 겁먹어서 언제나 우왕좌왕해, 우왕좌왕해 |
辿ったコースは曲がりくねりながら望んだものと違ってく |
타돗타 코- 스와 마가리 쿠네리 나가라 노존다 모노토 치갓테쿠 |
따라간 코스는 구불구불 구부러지며 바랬던 것과 달라져가 |
こんなインチキばかりのレースでも 走り続けることしかできない |
콘나 인치키 바카리노 레-스데모 하시리 츠즈케루코토 시카데키나이 |
이런 사기투성이의 레이스라도 계속 달리는 것 밖에 못해 |
上がった息と擦り減った靴に |
아갓타 이키토 스리헷타 쿠츠니 |
벅찬 숨과 닳고 닳은 신발에 |
何度も足を止めたくもなるけど |
난도모 아시오 토메타쿠모 나루케도 |
몇 번이나 발을 멈추고 싶어지지만 |
孤独の夜と永訣の朝を |
코도쿠노 요루토 에이케츠노 아사오 |
고독의 밤과 영결의 아침을 |
繋いできたのは僕だって誇れるように |
츠나이데 키타노와 보쿠닷테 호코레루요-니 |
이어왔던 건 나라고 자랑할 수 있도록 |
実況も解説も観客も居ない 誰も褒めてくれやしない |
짓쿄- 모 카이세츠모 칸캬쿠모 이나이 다레모 호메테 쿠레야시나이 |
실황도 설명도 관객도 없어서 아무도 칭찬해주지 않아 |
先頭を走る背中はいつだって届かない 届かない |
센토- 오 하시루 세나카와 이츠닷테 토도카나이 토도카나이 |
선두를 달리는 뒷 모습은 언제나 닿지 못해 닿지 못해 |
背負ったハンデがまるで不条理でも途中棄権も許されない |
세옷타 한데가 마루데 후죠-리데모 토츄-키켄모 유루사레나이 |
짊어진 핸디캡이 정말 부조리도 도중 기권도 허락받지 못해 |
こんなインチキばかりのレースだって |
콘나 인치키 바카리노 레-스닷테 |
이런 사기투성이의 레이스라도 |
まだ終わらせやしない |
마다 오와라세야 시나이 |
아직 끝낼 수 없어 |