<colbgcolor=#fafafa,#1f2023> 디어 마이 위치크래프트 (ディアーマイウィッチクラフト) | |
가수 | 하츠네 미쿠, v flower |
작곡 | 이요와 |
작사 | |
조교 | |
일러스트 | |
페이지 | |
투고일 | 2019년 10월 13일 |
[clearfix]
1. 개요
いよわです 胃が弱いです 10作目です。
魔法を正しく使えますか。
이요와입니다. 위가 약하니까 이요와입니다. 10번째 작품입니다.
마법을 올바르게 사용할 수 있나요?
디어 마이 위치크래프트는 이요와가 2019년 10월 13일 투고한 하츠네 미쿠와 v flower의 VOCALOID 오리지널 곡이다.魔法を正しく使えますか。
이요와입니다. 위가 약하니까 이요와입니다. 10번째 작품입니다.
마법을 올바르게 사용할 수 있나요?
2. 상세
이전 개최된 이요와 걸즈 굿즈화 투표에 의하면 노래에 나오는 여자아이는 마호(まほ) 쨩이다.영상 중반부터 등장하는 주인공과 똑같이 생긴 여자아이는 별 모양 장식이 달린 머리끈을 하고 있다. 그와 달리 주인공은 리본 장식의 머리끈을 착용했다.
3. 달성 기록
4. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm35806641)] - 유튜브
5. 가사
ママに言わなかった カミサマからのおくり物を |
마마니 이와나캇타 카미사마카라노 오쿠리모노오 |
엄마에게 말하지 않았던, 신님에게 받은 선물을 |
たからものにしたの |
타카라모노니 시타노 |
보물로 삼았어 |
説明書のひとつもわたしてくれなかったけど |
세츠메에쇼노 히토츠모 와타시테쿠레나캇타케도 |
설명서 하나 건네받지 못했지만 |
ママに言えなかった |
마마니 이에나캇타 |
엄마에게 말할 수 없었던 |
落としてしまった ねこ柄のマグカップは |
오토시테시맛타 네코가라노 마구캇푸와 |
떨어트려버린 고양이 무늬 머그잔은 |
もどりはしないのにな |
모도리와 시나이노니나 |
돌아오지 않는데 말이야 |
ぼやけたいつもの部屋が |
보야케타 이츠모노 헤야가 |
뿌옇게 흐려진 평소의 방이 |
いきなり光った! |
이키나리 히캇타 |
갑자기 빛났어! |
魔法が使えたの |
마호오가 츠카에타노 |
마법을 쓸 수 있었어 |
魔法じゃなきゃ説明できないことが起こったの |
마호오자 나캬 세츠메에데키나이 코토가 오콧타노 |
마법이 아니면 설명할 수 없는 일이 일어났어 |
夕やけみたいな色の キセキをみたよ |
유우야케미타이나 이로노 키세키오 미타요 |
저녁노을 같은 색의 기적을 봤어 |
魔法がつかえたの |
마호오가 츠카에타노 |
마법을 쓸 수 있었어 |
「あの日 あの時 失ったものが 戻ってくるのなら」 |
아노 히 아노 토키 우시낫타 모노가 모돗테쿠루노나라 |
「그날, 그때 잃었던 것들이 돌아온다면」 |
そう思って 飛びだした こどうをおさえて |
소오 오못테 토비다시타 코도오오 오사에테 |
그렇게 생각해서 뛰쳐나왔어, 고동을 억누르고 |
心からおもえば カミサマからのおくり物は |
코코로카라 오모에바 카미사마카라노 오쿠리모노와 |
진지하게 생각하면 신님이 보낸 선물은 |
もとどおりにしてくれるんだ |
모토도오리니 시테쿠레룬다 |
원래대로 되돌려주는구나 |
人形も 飼ってたねこも 小さなきっかけから絶交しちゃった |
닌교오모 캇테타 네코모 치이사나 킷카케카라 젯코오시챳타 |
인형도, 키웠던 고양이도, 작은 계기로 절교해버렸던 |
いちばんの親友も |
이치반노 신유우모 |
가장 친한 친구도 |
満たされた もう 悲しまなくていいのね |
미타사레타 모오 카나시마나쿠테 이이노네 |
채워졌어, 더 이상 슬퍼하지 않아도 괜찮아 |
ほころぶ 魔法使いに 突然 同じ声が ささやいた |
호코로부 마호오츠카이니 토츠젠 오나지 코에가 사사야이타 |
이제 막 피어나던 마법사에게 갑자기 똑같은 목소리가 속삭였어 |
「何回使った?」って |
난카이 츠캇탓테 |
「몇 번 썼어?」라고. |
「魔法は使えるの? まだ いつでも 直せるものを大切に 想い続けられるの? |
마호오와 츠카에루노 마다 이츠데모 나오세루 모노오 타이세츠니 오모이츠즈케라레루노 |
「마법을 쓸 수 있어? 아직도 언제든지 고칠 수 있는 것을 소중하게 생각할 수 있어? |
魔法で直した友情はホンモノなの?」 |
마호오데 나오시타 유우조오와 혼모노나노 |
마법으로 고친 우정은 진실된 거야?」 |
夢中でにげだした |
무추우데 니게다시타 |
정신없이 도망쳤어 |
たからものが ただの棒きれになるのが こわくて |
타카라모노가 타다노 보오키레니 나루노가 코와쿠테 |
보물이 평범한 막대기가 되는 것이 무서워서 |
許された はずの こどうをおさえた |
유루사레타 하즈노 코도오오 오사에타 |
허락되었을 터인 고동을 억눌렀어 |
心のどこかで 替えが きくものだ と |
코코로노 도코카데 카에가 키쿠 모노다토 |
마음 어딘가에서, 대체할 수 있는 것이라는 |
かんちがい している |
칸치가이 시테이루 |
착각을 하고 있어 |
魔法のステッキは 泡だけ はくばかり に |
마호오노 스텟키와 아와다케 하쿠바카리니 |
마법의 지팡이는 거품만 뱉어내게 |
なっちゃったな |
낫챳타나 |
되어버렸네 |
魔法が使えたの |
마호오가 츠카에타노 |
마법을 쓸 수 있었어 |
魔法じゃなきゃ説明できないことが起こったの |
마호오자 나캬 세츠메에데키나이 코토가 오콧타노 |
마법이 아니면 설명할 수 없는 일이 일어났어 |
夕やけみたいな色の キセキをみたよ |
유우야케미타이나 이로노 키세키오 미타요 |
저녁노을 같은 색의 기적을 봤어 |
本当よ |
혼토오요 |
진짜야 |
「魔法は必要だった? 壊れたもの 全部もとどおりにすることが |
마호오와 히츠요오닷타 코와레타 모노 젠부 모토도오리니 스루 코토가 |
「마법은 필요했어? 부서진 것을 전부 원래대로 되돌리는 게 |
救い には ならないよ。」 |
스쿠이니와 나라나이요 |
구원이 되지는 않아.」 |
涙が見えた 気がした |
나미다가 미에타 키가 시타 |
눈물이 보인 것 같았어 |