| くるくるくる回る世界を漂っている、 |
| 쿠루쿠루쿠루 마와루 세카이오 타다욧테이루, |
| 빙글빙글빙글 돌며 세계를 떠돌아, |
| 漂っている 漂っているのよ |
| 타다욧테이루 타다욧테이루노요 |
| 떠돌고 떠돌고 있어 |
| そろそろ気付いてそこのボーイ |
| 소로소로 키즈이테 소코노 보-이 |
| 슬슬 눈치채줘 그쪽의 보이 |
| チクチクチク伝う視線をあしらっている、 |
| 치쿠치쿠치쿠 츠타우 시센오 아시랏테이루, |
| 따끔따끔따끔 전해지는 시선을 받고 있어, |
| あしらっている あしらっているから |
| 아시랏테이루 아시랏테이루카라 |
| 받고 있어 받고 있으니까 |
| 秘密にしなきゃいけないもんね |
| 히미츠니 시나캬 이케나이몬네 |
| 비밀로 하지 않으면 안되겠네 |
| テンパってイイことないし |
| 텐팟테 이이코토 나이시 |
| 허둥대도 좋은 일은 없을 테니 |
| どっちつかずで生きよう |
| 돗치츠카즈데 이키요- |
| 애매모호하게 살아가자 |
| 考えたって選られないよ |
| 칸가에탓테 에라레나이요 |
| 생각해봤자 고를 수 없어 |
| 好きって言葉 |
| 스킷테 코토바 |
| 좋아한다는 말 |
| くるくる回るその言葉、 |
| 쿠루쿠루 마와루 소노 코토바, |
| 빙글빙글 맴도는 그 말, |
| 唇介して思い果たそう |
| 쿠치비루 카이시테 오모이 하타소- |
| 입술을 통해서 마음을 모두 전하자 |
| 繰り繰り返す音、リズム、メロディは |
| 쿠리 쿠리카에스 오토, 리즈무, 메로디와 |
| 반복 반복되는 소리, 리듬, 멜로디는 |
| 色褪せないから |
| 이로아세나이카라 |
| 빛바래지 않으니까 |
| くるくる回るその言葉、 |
| 쿠루쿠루 마와루 소노 코토바, |
| 빙글빙글 맴도는 그 말, |
| 終いには置いてきぼりをくらうの |
| 시마이니와 오이테키보리오 쿠라우노 |
| 마지막엔 결국 따돌림을 당해 |
| 繰り繰り返す冗談を |
| 쿠리 쿠리카에스 죠-단오 |
| 반복 반복되는 농담을 |
| 信じることが出来なくなるまでね |
| 신지루코토가 데키나쿠 나루마데네 |
| 믿을 수 없게 될 때까지 말이야 |
| |
| ドキドキときめいている心がふらついている、 |
| 도키도키 토키메이테이루 코코로가 후라츠이테이루, |
| 두근두근 설레는 마음이 휘청이고 있어, |
| ふらついている ふらついているのよ |
| 후라츠이테이루 후라츠이테이루 노요 |
| 휘청이고 휘청이고 있어 |
| そろそろ気付いてそこのガール |
| 소로소로 키즈이테 소코노 가-루 |
| 슬슬 눈치채줘 그쪽의 걸 |
| ギリギリ切り替えられる頭を持たされている、 |
| 기리기리 키리카에라레루 아타마오 모타사레테이루, |
| 아슬아슬하게 새로 변하는 머리를 들고 있게 됐어, |
| 持たされている 持たされているから |
| 모타사레테이루 모타사레테이루 카라 |
| 맡아버리게 됐어 맡아버리게 됐으니까 |
| なみだのなの字も無いけどね |
| 나미다노 나노 지모 나이케도네 |
| 눈물의 눈이란 글자도 없지만 |
| インデックス見当たらないよ |
| 인뎃쿠스 미아타라나이요 |
| 인덱스가 발견되지 않아 |
| どうやってループを止めるの? |
| 도-얏테 루-푸오 토메루노? |
| 어떻게 루프를 끊을 거야? |
| 後れる少女思想、こどものまま歳を数えていく |
| 오쿠레루 쇼-조 시소-, 코도모노마마 토시오 카조에테이쿠 |
| 기죽은 소녀 사상, 어린이인 채로 나이를 헤아리고 있어 |
| 心配性、もはや症に成り |
| 신파이쇼-, 모하야 쇼-니나리 |
| 잔걱정, 이제는 병이 됐어 |
| もういいや、の救いも無くて |
| 모- 이이야, 노 스쿠이모 나쿠테 |
| 이제 됐어, 라는 구원도 없어서 |
| 一生、付き纏う、そうだろう? |
| 잇쇼-, 츠키마토우, 소-다로-? |
| 평생, 따라다녀, 그렇잖아? |
| 好きって言葉 |
| 스킷테 코토바 |
| 좋아한다는 말 |
| くるくる回るその言葉、 |
| 쿠루쿠루 마와루 소노 코토바, |
| 빙글빙글 맴도는 그 말, |
| 読めなくなるまで使い果たそう |
| 요메나쿠 나루마데 츠카이 하타소- |
| 읽을 수 없을 때까지 써내려가자 |
| 繰り繰り返す音、リズム、メロディは |
| 쿠리 쿠리카에스 오토, 리즈무, 메로디와 |
| 반복 반복되는 소리, 리듬, 멜로디는 |
| 響かせ合うから |
| 히비카세 아우카라 |
| 서로 울려 퍼질 테니까 |
| くるくる回って変わらない |
| 쿠루쿠루 마왓테 카와라나이 |
| 빙글빙글 돌며 변하지 않는 |
| 気持ちの整理も出来ていないの |
| 키모치노 세이리모 데키테이나이노 |
| 마음의 정리도 하지 못했어 |
| 繰り繰り返す冗談も |
| 쿠리 쿠리카에스 죠-단모 |
| 반복 반복되는 농담도 |
| うそかまことか見分けがつかない |
| 우소카 마코토카 미와케가 츠카나이 |
| 거짓말인가 진짜인가 구별할 수 없어 |
| くるくる回るその言葉、 |
| 쿠루쿠루 마와루 소노 코토바, |
| 빙글빙글 맴도는 그 말, |
| 唇介して思い果たそう |
| 쿠치비루 카이시테 오모이 하타소- |
| 입술을 통해서 마음을 모두 전하자 |
| 繰り繰り返す音、リズム、メロディは |
| 쿠리 쿠리카에스 오토, 리즈무, 메로디와 |
| 반복 반복되는 소리, 리듬, 멜로디는 |
| 色褪せないから |
| 이로아세나이카라 |
| 빛바래지 않으니까 |
| くるくる回るあたしは、 |
| 쿠루쿠루 마와루 아타시와, |
| 빙글빙글 도는 나는, |
| あなたの術に嵌ってしまうの |
| 아나타노 쥬츠니 하맛테시마우노 |
| 당신의 계략에 빠져버렸어 |
| 繰り繰り返す冗談を |
| 쿠리 쿠리카에스 죠-단오 |
| 반복 반복되는 농담을 |
| 信じることが出来なくなるまでね |
| 신지루 코토가 데키나쿠 나루마데네 |
| 믿을 수 없게 될 때까지 말이야 |
보카로 가사 위키 |