최근 수정 시각 : 2024-06-06 23:36:28

마솝쁘

파일:attachment/masoppu.jpg
(오로지 꿈마니[1]가 편집자 코지마에게 잡지 연재본의 오타를 지적하자)
코지마: 아 정말이네... 사고쳤다구.
오로지 꿈마니: 뭐에요, 새로운 겨드랑이라니! 주인공 겨드랑이는 오래되면 바꾸고 그런 거에요!?
코지마: 미안, 여친 일로 머리가 꽉 차서 그만 나도 모르게...
오로지 꿈마니: 게다가 더 심각한 오자가 마지막 컷에 있다구요! 야마토가 불꽃의 검을 쥐고 "우오오오오오오!"하고 뛰어드는 데라구요!
코지마: 에─── 그런 대사는 안 틀릴 것 같은데...
오로지 꿈마니: 틀렸다구요!
소드마스터 야마토: 마솝쁘
오로지 꿈마니: 뭡니까, 마솝쁘라니! 이젠 뭔 소린지도 모르겠고, 거기다 이 컷에 붙어있는 추가 문구[2], 뭐에요 이게! 뭘 자랑하시는 거에요! 스토리하고 하나도 관계 없잖아요!?

1. 개요2. 관련 문서

1. 개요

まそっぷ
마스다 코우스케作 《개그만화 보기 좋은 날》의 '소드마스터 야마토 오자 편'에서 등장한 명대사 오탈자. 일반적으로 '마솝푸'나 '마소프' 정도로 표기되지만 정발판에서는 발음을 충실히 반영한 마솝쁘로 표기되었다.

'소드마스터 야마토 완결 편' 전에 등장한 에피소드로 편집자가 애인이 생겨서 너무 기쁜 나머지 말풍선 안에 넣는 식자작업[3]을 마구잡이로 했는데[4], 그 중 가장 압권은 마지막 대사인 우오오오오오오! 라는 대사조차도 틀려서 마솝쁘 라는 알 수 없는 단어를 만든 것.

현실에서는 편집부와 갈등이 심했던 진키:익스텐드의 경우 단행본 9권에서 마소프가 나오기도 했다. 또한 중간중간 각화 표지에 여자몸에 남자얼굴을 그린다든지 했다. 안타깝게도(?) 정발본에서는 사라져서 확인하려면 일판을 구해야 한다.

여담으로 칸나다어에서 masoppu는 '으깬 야채'라는 뜻으로, 카르나타카 주에서 향토 요리로 먹는 푸르죽죽한 그레이비 소스의 이름이다. 일부러 음식 이름으로 계속 오타를 낸건가

2. 관련 문서


[1] 작중 소드마스터 야마토를 연재하던 작가. 이후 뜬금없이 연재 중단 통보를 받게 된다.[2] 여친이 생겼어요...라고 써붙여놨다.[3] 작가는 보통 대사를 연필로 써넣고 편집자가 인쇄해서 말풍선 안에 풀로 붙여넣는다. 요즘은 컴퓨터로 작업하는 추세[4] 가령 주인공 '야마토'가 사천왕 '초이아크'에게 덤벼들기 전 하는 대사인 '그녀석만은... 용서 못해!'를 '팬티만은... 용서 못해!'로, 주인공이 어두운 과거를 언급하며 하는 대사인 '이 증오(憎しみ, 니쿠시미)는 사라지지 않아'를 '이 즈오(肉しみ, 니쿠시미)는 사라지지 않아'로, 초이아크가 야마토를 처음 대면할 때의 대사인 '네가 야마토냐...'를 '네가 토마토냐...'로, 바로 다음 칸의 '나는 야마토다'를 '나는 포테이토다'로, 주인공의 대사인 '새로운 기술(わざ, 와자)'을 '새로운 겨드랑이(わき, 와키)'로 표기하는 등 작품 전개에 치명적일 정도의 오타를 마구 저질러댔다.