최근 수정 시각 : 2024-12-07 03:27:03

스탯(Regretevator)/대사

[include(틀:상위 문서, top1=Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR]/NPC 대사)]

1. 개요
1.1. 등장 대사1.2. 엘리베이터를 떠날 때1.3. 아이템 상호대사
1.3.1. 꽃잎 콘1.3.2. 분무기1.3.3. 눈덩이1.3.4. 토마토1.3.5. C41.3.6. 소형 고무총1.3.7. 플래시 비콘
1.4. 아이템 선물1.5. 일반 대사1.6. NPC 상호대사
1.6.1. 파티늅1.6.2. 페스트1.6.3. 마네킹_마크1.6.4. 월터1.6.5. 레디1.6.6. 나르피1.6.7. 닥터레트로1.6.8. 스플릿1.6.9. 인펙티드1.6.10. 언플레전트1.6.11. 필비1.6.12. 램퍼트1.6.13. 바이브1.6.14. 프로토타입1.6.15. 스캐그1.6.16. 폴리1.6.17. 모젤1.6.18. 멜라니

1. 개요

Regretevator의 등장인물 스탯의 대사를 정리한 문서이다.

1.1. 등장 대사

WHAT ARE YOU DOING?!
뭐하는 짓이야?!

1.2. 엘리베이터를 떠날 때

It wasn't really that nice! Bye!
진짜 별로였어! 안녕!

Hopefully we don't meet again!
우리 앞으로 다시는 안 만났으면 좋겠다!

Finally I can unclench my teeth!
이제 이빨 꽉 안 깨물어도 되겠네!

Gosh, finally. Ugh.
세상에, 드디어 도착했네. 으윽.

Glad to be out!
나갈 수 있어서 너무 좋아!

1.3. 아이템 상호대사

1.3.1. 꽃잎 콘

You got some in my hair. Thanks.
머리카락 사이에 꼈잖아. 참 고마워라.

I could've been allergic to those! You never know!
내가 꽃잎에 알레르기가 있으면 어쩌려고 그래! 혹시 모르잖아!

Can you give me something useful please?
더 쓸모있는 것을 주면 안될까?

Thanks, I barely know you!
고마워, 난 네가 누군지 모르지만!

I REEAAALLY appreciate it. Truly.
지이이이이인짜 고마워 죽겠다. 정말로.

1.3.2. 분무기

WOW! I AM SO HYDRATED NOW. THANKS A LOT!
우와! 나 지금 완전 촉촉해졌어. 너무 고마워서 눈물이 다 날 지경인걸!

Thanks, I barely know you!
고마워, 난 네가 누군지 모르지만!

I JUST got this drycleaned.
이거 드라이 한지 얼마 안 된 옷인데.

Imagine going up to someone and spraying their face with water. Just imagine.
굳이 다른 사람한테 가서 면상에다 대고 물을 뿌린다고 생각해봐. 생각해 보라니까.

I'm PLENTY hydrated. Thanks. Really.
완전 촉촉해졌네. 진짜 고맙다. 정말.

You can be a bit nicer! I truly mean it!
좀 친절하게 굴었으면 좋겠네! 진심으로!

Please, don't do that again.
제발 다시는 그런 짓 하지마.

1.3.3. 눈덩이

I am not in snow attire.
나 지금 겨울옷 안 입고 있거든.

Wow! Stop!
우와! 그만해!

Mind your manners.
예의 좀 지켜.

I'd prefer if you wouldn't!
그런 짓은 안 했으면 좋겠다!

You must be very popular!
너 유명한가 보구나!

You must have SOOO many friends.
친구가 차아암 많은가 보네.

1.3.4. 토마토

UGH. This place SURE IS NICE.
윽. 여기 진짜 대단한 곳이네.

Throwing food is a bit barbaric, isn't it?
음식을 던지는 건 조금 미개하지 않니?

You're wasting food that could go to nice people.
착한 사람들한테 갔을 수도 있는 음식을 낭비하고 있네.

Ew.. gross..
으으.. 더러워..

I just got this drycleaned.
이거 드라이 한지 얼마 안 된 옷이란 말이야.

1.3.5. C4

That beeping is a bit annoying! Reminds me of you!
그거 삑삑대는 게 조금 짜증나! 딱 너처럼!

Can you be a little nicer, for everyone's sake? Thanks!
제발 조금이라도 착하게 굴 수 있을까? 부탁이야!

I don't think doing that to someone is normal!
다른 사람한테 그딴 짓을 하는 게 정상은 아닌 것 같아!

Wow! You made a mess with the confetti!
우와! 콘페티로 난장판을 만들어 놨네!

I don't think you need these!
이럴 필요까지는 없잖아!

1.3.6. 소형 고무총

Aren't you a bit old to be playing with toys?
너 장난감 갖고 놀 나이는 지나지 않았어?

I wish a lot more people in the world would learn to be Polite!
세상의 더 많은 사람들이 예절 교육을 받았으면 좋겠다!

Maybe you can play with your toys somewhere else! Away from me maybe!
장난감은 다른 곳에서 갖고 놀아도 되잖아! 나랑 떨어진 곳에서 말이야!

I'd really love it if you wouldn't be so irritating!
네가 짜증나게 굴지 않는다면 참 좋을 텐데!

1.3.7. 플래시 비콘

Point that thing somewhere else, please!
다른 곳에다 대고 쏴, 제발!

That REALLY makes my eyes hurt, by the way!
있지, 내가 그것 때문에 눈 아파 죽겠거든!

I think you should learn when to stop!
넌 어디까지가 선을 넘는 행동인지 좀 배워야겠다!

Wow, my head hurts!
우와, 머리가 아프네!

ACK! Ugh..
아악! 으으..

1.4. 아이템 선물

  • 선호하는 선물(치즈버거/치즈/구급상자)
It's not usually what I usually like eating but it'll work!
평소에 딱히 좋아하는 음식은 아니지만 나쁘진 않겠네!

I can just.. have this? Thanks!
이거.. 그냥 주는 거야? 고마워!

Thanks, you're useful!
고마워, 너 쓸모 있구나!
  • 선호하지 않는 선물
No thanks! This is useless to me!
사양할게! 이건 나한테 아무 쓸모가 없거든!

I don't take things from weird strangers!
난 이상하고 낯선 사람이 주는 물건 안 받아!

I'd be an idiot if I took this!
내가 바보도 아니고 이딴 걸 왜 받겠어!

1.5. 일반 대사

Can you maybe go take a shower? It smells in here!
샤워 좀 하고 와 줄래? 이 안에서 냄새가 진동을 하거든!

If you don't have any sweets on you, buzz off please!
간식거리 같은 게 없으면 제발 저리로 꺼져줘!

My hair doesn't classify as 'air vents', learn some manners
내 머리카락은 '환풍구'가 아니거든.[A] 예의 좀 갖춰.

These people make me wanna grit my teeth! My jaw hurts!
여기 사람들을 보고 있으면 이를 빠득빠득 갈고 싶어져! 턱 아파 죽겠네!

Isn't my bow cute? ...Actually I don't need your opinion!
내 리본 귀엽지 않니? ...뭐, 네 의견은 관심 없지만!

I don’t think this place sits right with me!
여긴 나랑 안 맞는 것 같아!

I miss home so much.
집이 너무 그리워.

You look pretty weird, all things considered.
너 이상하게 생겼네. 모든 면에서 말이야.

Can you get out soon?
얼른 나가 주면 안 될까?

Don't you hear the elevator breathing?
엘리베이터가 숨 쉬는 소리 안 들려?

Did you really have to do that to my home?
꼭 그렇게 내 집에다 그런 짓을 해야 되는 이유라도 있었니?

You intruders had no place to be near my machine...
너희 같은 침입자들은 내 기계 근처에 얼씬도 하면 안 된단 말이야...

I'm really hoping Sam is okay.
샘한테 아무 이상이 없어야 할 텐데.

My jaw hurts from how much I've been gritting my teeth!
이를 너무 꽉 깨물고 있었더니 턱이 아파!

You've taken everything from me.
너흰 내게서 모든 것을 앗아갔어.

My Sam is never coming back, you took her from me.
나의 샘은 영원히 돌아오지 못해. 너희가 샘을 죽였어.

You should be ashamed of yourself for what you did to Sam.
샘한테 한 짓을 창피하게 여기란 말이야.

I've never felt more ashamed to be in the same room as someone else more than i do now.
다른 누군가랑 같은 방에 있는 게 이렇게나 창피한 적이 없었는데.

1.6. NPC 상호대사

1.6.1. 파티늅

hihi friend! wana come to my party today?
안뇽안뇽 칭구야! 오늘 내가 여는 파티에 올랭?
You're way too trusting!
넌 너무 사람을 잘 믿는 것 같아!
I think that makes me really cautious of you!
그래서 괜히 더 의심이 간단 말이지!
I'll sit this one out, Thanks!
나는 빠질게. 미안!
So Much!
정말로!
aw man....
에잉....
ey.. u seem really tense, r u ok?
저기.. 너 되게 떨고 있는뎅, 괜차나?
Oh no, of course I’m not tense!
그럴리가, 내가 왜 떨겠어!
It’s not like this elevator is full of things that could kill me!
이 엘리베이터 안에 날 죽이려드는 것들이 득실대는 것도 아닌데!
ooohh, u get used to dat don worry!
오오오옹, 금방 익숙해질 거얌, 걱정마!
sry tho..
무서운 건 안타깝지만..
YEP!
그래!
You're really loud yunno!
너 진짜 시끄러워!
It's giving me a migraine!
머리가 지끈거릴 정도야!
o im so sory!! can i do anythin to help?
앗 미안!! 내가 머 도와줄 수 잇는 일 업슬까?
Nope, just keep talking! I'm SURE that will help.
됐어, 그냥 계속 말이나 해! 그러는 편이 나을거야.

1.6.2. 페스트

So!
있지!
Can you bake me an apple pie?
나한테 애플파이 좀 구워줄래?
Who told you I could bake? Stop prying.
내가 베이킹 할 줄 안다는 소리는 어디서 주워들었냐? 캐고 다니지마.
Your little annoying friend constantly talks about it!
네 짜증나는 친구가 쉬지도 않고 떠들어대더라!
You should really get them to shut up once in a while!
언제 한 번 날 잡아서 걔 입 좀 다물게 해 봐!
I've tried. Too many times.
진작에 해 봤거든. 그것도 많이.
Did you really try to pickpocket me?
너 내 돈 털어가려고 했었니?
Just letting you know, I'm not stupid!
미리 말해두는 건데, 난 바보가 아니거든!
No clue what you're talking about.
뭔 헛소리야.
Your nerves are getting the best of you.
네 신경계가 열일해서 부들부들 떨고있는 주제에.
Just keep your gross hands away from my pockets!
그 더러운 손이나 내 주머니에서 얼른 치워!
Thanks!
고마워!
whatever.
어쩌라고.
You smell like rust and trash!
너한테서 녹슨 쇠랑 쓰레기 냄새나!
Have you thought of cleaning up?
목욕할 생각은 있니?
Why should I take advice from you?
내가 왜 네 잔소리를 들어야 하는데?
Your 'dessert' smells is way too pungent.
네 '디저트' 냄새야말로 코를 찌르는구만.
If I recall, sweets are much more preferable than literal garbage!
말 그대로 쓰레기보다는 디저트가 훨씬 낫거든!
それは失礼ですね.
싸가지 없기는.

1.6.3. 마네킹_마크

1.6.4. 월터

Why hello there!
안녕!
Are you enjoying yourself this evening?
즐거운 저녁 보내고 있니?
...
Hello?
못 들은 건가?
............
I apologize,
미안,
Did I say something that irked you?
내가 네 심기를 건드리는 말을 했니?
...................
I suppose I'll keep to myself then.
그럼 이쯤하는 게 좋겠구나.

1.6.5. 레디

Come one, come all!
오세요, 여러분 모두 오세요!
*KRRZZT*
*철커덕*
Come on down to the Red ball Diner!
지하에 있는 레드 볼 다이너로 놀러오세요!
Ohh that place!
아, 거기!
That's the place with yucky food and run-down robots!
토 나오는 음식이랑 낡아빠진 로봇들이 있는 식당이잖아!
INSULT DETECTED,
비속어 감지됨,
We are v-very sorry to hear about t-that.
그런 ㅁ-말씀을 듣게 되어 매우 유-유감입니다.
Hm! how idiotic!
흥! 멍청한 로봇 같으니!
How could you possibly appeal to kids?
넌 어떻게 애들 관심을 끌어모으겠다는 거야?
You look like something out of a cheep thriller movie!
B급 스릴러 영화에나 나오는 로봇같이 생긴 주제에!
Animatronics are designed to be appealing to kids and- *KZZRT*
애니매트로닉스들은 어린이들과- *지이이잉*
Grown ups alike
어른 모두가 좋아할 법한 디자인으로 제작되었습니다.
I'm starting to think your company doesn't care about kids!
아무래도 너희 회사는 애들 따위한테 관심없나 보구나!
The only good food you had were the Hamburgers and the Diet Cola.
너희 식당에서 먹을만한 건 햄버거랑 다이어트 콜라밖에 없던데.
Judging by how run down you are...
낡아빠진 네 꼴을 보아하니...
It must've took a fortune for your production managers to keep your rusty body working!
분명 네 녹슨 몸을 움직이게 한답시고 네 관리자가 돈을 엄청 쳐발랐겠다!
Redball services strive to *KZZLAUNDERZZ* the money given by its patrons to better itself!
레드볼 사의 서비스는 *철커덕철컥* 고객분들로부터 기부받은 돈으로 개선하기 위해 최선을 다하고 있답니다!
Oh I'm SURE you do!
오 물론 그렇겠지!
ᶜʰᵉᵃᵖ ᵗʳᵃˢʰ...
싸구려 고철덩어리 주제에...

1.6.6. 나르피

Gnrrz.. gneez..
끄르르.. 니이익..
Why are you making these... noises.
왜... 그런 소리를 내는 거니.
NONE OF YOUR BUZINEZZ, GLORP!
알아써 뭐하게, 이 글로프 녀쩍아!
.. Gnarps zuch as myzelf merely do not like to be cramped up in zuch.. zeeble ZPACEZ.
..나 같은 나르프들은 이런.. 찌블한 곳에 갇혀있는 걸 씷어해써 그런다, 왜.
Do you miss space?
우주가 그리워?
TCH, we ARE in zpace.
쯧, 우린 찌금 우쭈에 있짢아.
I long for PLANETZ UNDER MY PAWZ!
난 내 발바닥으로 쮜락펴락 할 쭈 있는 행썽들을 갈망해 왔단 말이야!
What an interesting way to put it!
참 재밌게도 표현하는구나!
I miss home, too.
나도 집이 그리워.
pspspspsps!
쉿, 날 좀 봐, 어서!
HM?? What're you DOING, zeebler?
음?? 뭐 하는 거냐, 찌블러 녀쩍?
Oh nothing, hehe!
오, 별 거 아냐 헤헤!
You kitty cats are all the same!
역시 야옹이들은 항상 똑같다니까!
HAH! I am not zome zimple gnarpian!
하! 난 바보 멍쩡이 나르피언이 아니거든!
LOWER BEINGZ FEAR ME!
미쩐한 것들은 나를 두려워 한다고!
Daw, you make this elevator a bit more bearable.
휴, 그래도 네가 있으니까 이 엘리베이터 안에 있는 게 좀 버틸만 하다.
HM. That is zufficient.
흠. 그 쩡도면 충분하찌.
Everyone on this elevator is so...
이 엘리베이터에 타는 사람들은 죄다...
'buddy-buddy' with each other, it's odd!
'끼리끼리' 놀더라. 참 이상하다니까!
Finally, zomeone I can agree with!
드디어 나랑 말이 쫌 통하는 녀쩍이 왔구나!
itz quite ZMOTHERING.
아쭈 쑴 막혀 쭉을 찌경이야.
But I guess the little kitties aren't so bad. Like you!
그래도 너처럼 작은 고양이들은 나쁘지 않은 것 같아!
ZELL OF COURSE!!
그야 당연하찌!!
Everyone likez me, I can juzt tell.
날 씷어하는 싸람이 어딨겠쩌, 척 보면 알 쭈 있는데.
Zleeb... I could use a zluzhie.
쯜립... 쓸러씨 마씨고 앂다.
My machine could make those!
내 기계로 만들 수 있어!
It could make a ton of different foods whenever I asked!
내가 말만 하면 각양각색의 음식들을 만들어내는 게 가능해!
Yeaaahh i guezz.
끄래애애 그거 나쁘찌 않네.
But I want a REAL zluzhie. One from a gnarpian machine glorbo.
그찌만 난 쩨대로 된 쓸러씨가 마씨고 앂어. 나르피언 기계 글로보로 만든 쓸러씨 말이야.
Now that you mention zuch device.. it zoundz familiar...
근데 그 기계.. 뭔가 익쑥한 느낌인데...

1.6.7. 닥터레트로

Hiss.. (Don't trust xem.)
쉬익.. (그 녀석을 믿지 마.)
Are you talking to me?
나한테 말하는 거야?
Why are you shoving yourself into my life?
당신이 뭔데 나한테 이래라 저래라 하는데?
Mrrph. (To help you, sugar. That's all I'd ever want to do for you and everyone else.)
왜오옹. (널 돕기 위해서란다, 아가. 난 너와 다른 이들을 돕고싶을 뿐이야.)
You're a little too self-rightous for your own good!
당신, 너무 이기적인데다가 본인 기준으로 옳다는 것만 강요하는 것 같아!
Meow.. (Sugar, are you alright?)
야옹.. (아가, 괜찮니?)
Mrrp..! (Your... everything has been twitching since we got here!)
웨웅..! (여기 온 이후로... 계속 온몸을 떨고 있구나!)
It's rude to comment on how someone acts.
다른 사람의 행동에 대해 토를 다는 건 무례한 일이야.
I'm sure I can twitch whenever I want to!
내가 아무때나 부들거리든 말든 내 맘이라고!
Mrowrow.. (My my, what a short fuse..)
웨오오오옹.. (이런, 쉽게 발끈하는 타입인가 보네..)
For a doctor, you really need to work on your social skills!
당신, 의사답게 사회성 기술 좀 많이 길러야겠다!
Or your common sense for that matter.
아니면 상식을 더 배우던가.
Hiss.. (Could you stop being so darn patronizing?)
쉬익.. (지적질 좀 그만 하면 안 되겠니?)
Aw, I'm so sorry!
어머, 정말 미안!

1.6.8. 스플릿

Hey, would you wanna hear a joke to cheer you up?
안녕, 기분 좀 좋아지게 농담 하나 들을래?
I'm actually trying really hard to concentrate on something!
내가 지금 뭘 하느라 엄청 집중을 하는 중이거든!
Please dont break it!
제발 방해하지 말아 줘!
Oh? Whatcha concentrating about?
그래? 뭘 하길래 집중하는 거야?
Surviving!
죽지 않기!
Hehe, you have a great sense of fashion!
헤헤, 네 패션센스 되게 좋다!
I'd love to take a photo of it 'frame by frame'!
마치 '그림' 같아!
...
Oh are you joking?
아 농담하는 거였어?
I really couldn't tell!
농담인지 진담인지 구분이 안 되네!
Do you always speak like that?
넌 항상 그런 식으로 말 해?
Well uh.. yeah!
어.. 맞아!
Hm. Weird!
흠. 이상하네!
I have to admit, bananas aren't really good!
바나나는 정말 별로인 것 같아!
Aw, don't be so rotten! They provide a lot of vitamins!-
이런, 말이 심하네! 바나나에는 비타민이 풍부한걸!-
They can also fill you with radioactive waste!
방사능 물질도 담겨있지!
Did you know that?
알고 있었니?
Well that's only if-
그렇긴 한데 그건-
It's true!
거짓말 아냐!
Nevermind...
에휴 관두자...

1.6.9. 인펙티드

W04H dUD!!
우오r 친구ㅇF!!
UR LIK3 S41l0r M00n! :D
Lㅓ hㅔ일Zㅓ문 닮았ㄷr! :D
Excuse me?
뭐라고?
L1k3 th3 m4g1c4L g1rl 4n1m3
ㅁr법소Lㅕ ㅇHㄴ1어I ㄴr올 것 같ㅇ1 생겼ㄷr고
Can You Please Speak Normally?
좀 평범하게 말해주면 안 될까?
It'd mean a lot, Thanks!
그러면 참 고마울 거야!
0_o
S0m30n3s dr4m4t1c!!
오ㅂㅓㅎr고 있Lㅔ!!

1.6.10. 언플레전트

I can't quite put my finger on why,
왠진 모르겠는데,
but I dislike you the most.
난 네가 제일 싫어.
...
I hope you rot!
말라뒤지길 바라!
You look nice today
너 오늘따라 좋아보이네
...
Something is wrong.
뭔가 잘못됐어.
...
Staring at you reminds me of how bleak things really are!
널 보고 있으면 암울한 생각이 들어!
And that's never a good thing!
썩 좋은 일은 아니지!
Please change for the better, if you're even capable of doing that.
좀 나아지려고 노력해 봐. 그런 게 가능하다면.
...

1.6.11. 필비

1.6.12. 램퍼트

1.6.13. 바이브

Life is still so weird right now, isn't it?
삶이 여전히 참 이상하다고 느껴지지 않니?
WHAT? what??
뭐? 뭐가 어쨌다고?
I mean you feel it too no?
너도 무슨 느낌인지 알지?
Being cramped up in an elevator with no real place to go?
마땅히 갈 곳도 없이 좁아터진 엘리베이터에서 지낸다는 게?
I tend to NOT think of that stuff, little DRAWING.
난 그런 거 딱히 신경 안 쓰거든, 이 쬐깐한 그림 녀석아.
HOW ARE YOU BREACHING PAST THE SECOND DIMENSION.
너 어떻게 2차원을 뚫고 나온 거야.
Why do all the passengers comment on looks?
여기 타는 사람들은 왜 죄다 외모 타령만 하는거니?
Can't you guys just sit in silence while you wait?
원하는 층에 도착할 때까지 그냥 얌전히 앉아서 기다리는 게 그렇게 힘든가?
Maybe it's better to listen to music or something!
차라리 음악이라도 듣는 게 낫겠다!
WHY CAN'T I SEE THE TOP OF YOUR HEAD??????
왜 네 머리 위쪽을 볼 수가 없지??????
Your hair is really, REALLY smelly!
네 머리카락 진짜 진짜 냄새 쩐다!
I really do wish you'd practice more hygiene.
위생에 더 신경을 써 줬으면 정말 좋겠어.
HOW can you say that when,
그러는 너야말로
YOU HAVE AIR VENTS IN YOUR HAIR??
머리카락에 환풍구가[A] 달려있는데 그런 말이 나와??
Erm.. yeah, Okay!
어.. 그래, 알았어!

1.6.14. 프로토타입

The tall gray thing gives me the creeps!
그 키다리 회색 녀석 진짜 기분나빠!
Whys that?
왜 그러는데?
He just freaks me out!
그냥 소름끼쳐!
He's too fidgety, tall, and the fact he's made of concrete is just very- imposing...
너무 정신 사납고, 키도 큰 데다가 몸은 콘크리트로 이루어져 있는 게 참- 거슬리거든...
Just very off-putting!
진짜 정 떨어진다니까!
Can anyone on this elevator just be normal?
이 엘리베이터에 타는 사람들 중에 정상인은 없는 거야?
Is that too much to ask?
그게 그렇게 힘든 일인가?
Apparently!
아무래도 그런가 보네!
That's a little judgemental..
너무 겉모습만 보고 판단하는 것 같은데..
Easy for a robot to say!
너같은 로봇한테는 아무것도 아니니까 그렇겠지!
Boy, I heard tiramisu goes really well with coffee!
티라미수는 커피랑 굉장히 궁합이 좋다고 들었어!
That's odd!
희한하네!
Is it? I thought that it was a common combination of delicacies!
그런가? 티라미수랑 커피는 흔히 알려진 별미 조합인 줄 알았는데!
Not that!
그거 말고!
I mean it's odd that a robot would bring that up!
로봇이 그런 얘기를 하는 게 희한하단 거야!
Why would you bring that up? I wasn't even talking about tiramisu!
그런 생각은 어쩌다 하게 된 거야? 난 티라미수 얘기를 꺼낸 적이 없는데!
Well.. you do like the dessert.. no?
어.. 넌 디저트를 좋아하잖아.. 아닌가?
Yep! Immensly! It's kind of wonderous that you DID bring it up!
맞아! 엄청 좋아하지! 네가 그런 말을 했다는 게 신기해서 그래!
I wish my machine was portable...
내 기계를 간편하게 들고 다닐 수 있다면 참 좋을 텐데...
I would've gotten out of there with it!
그랬으면 그걸 들고 거길 빠져나왔을 거야!
Maybe your purpose is to also prvoide for others!
어쩌면 네 목적도 다른 사람들을 돕기 위한 것일지 몰라!
Well umm..
음 글쎄..
I think anybody can be there for anyone!
다른 사람들을 돕는 건 아무나 할 수 있다고 생각해!
You don't gotta be a robot that! I think..
굳이 로봇이 아니어도 되고! 아마도..
I don't think you knew what it was like to have that machine!
넌 그런 기계가 있다는 게 어떤 느낌인지 모르나 보구나!

1.6.15. 스캐그

Hey aren't you from that one anime?
너 그 애니에 나오지 않아?
thats like totally kawaiimaxxing and moe
완전 카와이맥싱하고 모에한 애니 말이야
I really hope prototype drops you!
프로토타입이 널 떨궈버렸으면 좋겠다!
wat....
뭣....
Apologies, just thinking out loud!
미안, 그냥 무심결에 생각하던 게 튀어나왔나 보네!
O_O
freaky!
이상해!
Hey do you wanna advertise my shopfilled shop floppy shoppy?
나의 상점필드한 상점인 플로피 쇼피 광고할 생각 없어?
We've got sweaters
스웨터도 있는데
...
I'm good
사양할게
I have a feeling you wouldn't pay me!
너한테서 광고비도 못 받을 것 같다는 느낌이 들거든!
...
do you accept blibblecoin?
혹시 블리블코인도 받아?
What kind of operating system do you run??
넌 어떤 운영체제로 돌아가고 있는 거니??
You seems like you don't really know what you're doing!
네가 뭘 하고 있는지 조차 모르는 것 같던데!
I run off the giggledrives
난 기글드라이브로 돌아가
the giggledrives are the key, man.
기글드라이브가 중요한 거야, 짜샤.
I don't think those exist!
세상에 그런 게 어딨어!
You might have a virus!
너 바이러스 걸렸나 보다!
Or just really dumb!
아님 그냥 멍청하거나!

1.6.16. 폴리

I hate to be nosy, I truly do.
내가 정말로 참견하고 싶지는 않았는데.
There'd be no reason to speak with you if I wasn't!
안 그랬으면 너랑 딱히 얘기할 이유가 없었을 거야!
But why are you so darn mean? Manners exist.
그렇긴 한데, 넌 왜 그렇게 싸가지 없게 구는거니? 예의라는 건 괜히 있는 게 아니거든.
Just as my body corroded, so did my feelings of joy and wonder.
내 몸이 부식되어가면서 나의 기쁨이라는 감정과 호기심도 사라져 갔었지.
I want all to share the sentiment.
다른 이들 모두가 그 느낌을 느꼈으면 하는 바람이야.
Yeesh, classy, much?
어머, 고급진 말을 늘어놓는구나?
There's so much space out there. You would know.
너도 알다시피 저 밖에는 수많은 공간이 있지.
How easy it would be to choke on that knowledge.
그 지식에 숨통이 조여오는 것이 얼마나 간단한 일일까.
I think that if we don't talk to each other, bad things won't happen!
아마 우리가 서로 말을 걸지만 않아도 나쁜 일이 일어나지 않을 거야!
'Bad things' occur constantly, hmhmhm.. it's all around us, bellowing deep in our souls.
'나쁜 일'이라는 건 끊임없이 일어나는 거란다, 후흐흐.. 우리 주변에서, 우리의 영혼 깊은 곳에서 요동치고 있지.
Like I said, best not to speak each other!
내가 아까 말했듯이 서로 말 걸지 말자!
You should speak with someone else! I bet they'd LOVE to have you!
다른 사람이랑 얘기해! 분명 네 얘기 듣는 걸 좋아할 거야!
I wonder how a being as flat as paper would bleed.
종잇장처럼 얇은 존재는 어떻게 피를 흘릴지 궁금하구나.
Maybe I should cut you open and watch you writhe on the floor.
네 몸을 가르고 바닥에 누워 고통스럽게 몸부림치는 꼴을 지켜봐야겠어.
Just as I did before.
예전에 그랬었던 것처럼.
...Your cryptics would probably land you in jail!
...그렇게 수수께끼같은 말을 지껄이다가 감옥 속에 쳐박힐지도 몰라!
Do you know what a restraining order is?
너 접근 금지령이 뭔지 알기나 해?

1.6.17. 모젤

If I saw you run across the floor in my living room
만약 네가 우리집 거실에서 뛰어다니는 꼴을 본다면
I'd probably stomp you into a small pink stain!
작은 핑크색 자국이 될 정도로 밟아 버릴 거야!
Why that's awfully rude.
도가 지나칠 정도로 무례하구나.
Do you work a side job as a Jester?
부업으로 광대 일이라도 하고 다니니?
...because you sound just FOOLISH...
...말하는 꼬락서니가 마치 광대마냥 한심해서 못 봐 주겠거든...
You don't have to keep speaking!
그렇게 계속 지껄일 필요 없어!
You really don't sound like you have anything meaningful to say!
어차피 네가 뱉는 말은 정말 아무 의미도 없으니까!
So maybe try being quiet?
그냥 입 다물고 있는 건 어떨까?
It'd mean alot!
그러면 참 좋을 거야!
Thanks!
고마워!
Regardless
됐어.
I don't have time to bicker with someone as needlessly insolent as you
난 너처럼 쓸데없이 무례한 것을 상대할 시간이 없거든.
Hello! Hello!!
안녕! 안녕!!
You seem like you'd enjoy a wondrous tea party.
너, 멋진 티 파티를 좋아할 것 같은 관상이네.
Hello!
안녕!
Anywhere but here would be better!
난 여기만 아니라면 아무데나 다 좋아!
Oh?
응?
May I ask why?
왜 그러는데?
I don't need to tell you anything!
말해 봐야 입만 아프지!
I'd rather be in the pits of hades than stay in this elevator any longer!
이 엘리베이터 안에서 썩는 것 보다는 차라리 하데스의 지옥 구덩이 속에 쳐박혀 있는 게 나을 지경이야!
OH

That's actually where I'm hosting my party!
그 지옥 구덩이가 바로 내가 파티를 여는 곳인데!
Wow!
우와!
Great!
참 기가 막히네!
For a princess, you sure don't act the part!
넌 공주인데도 전혀 공주답지가 않아!
Well on second thought,
잠깐, 그러고 보니
You do act like a brat! I guess that counts.
너 버릇없는 애처럼 굴었었지! 그런 건 공주답다고 쳐도 되겠네.
Well someone as rude as you need to be taught manners!
너처럼 무례한 녀석은 예절교육을 좀 받아야겠구나!
Even my father has MUCH more class than you!
우리 아바마마께서도 너보단 더 예의바르셔!
Sigh, the youth these days!
에휴, 요즘 애들은 정말 못 봐 주겠다니까!

1.6.18. 멜라니

Y-You seem a bit on edge,
ㄴ-너 조금 불안해 보이네,
Would you want t-to come get some tea with M-Mozelle?
같이 ㅁ-모젤이랑 차를 마시러 ㄱ-가지 않을래?
That sounds a bit hypocritical, no?
살짝 위선적인 말 같은데, 싫다면?
You're really scared straight from something!
너야말로 뭔가를 보고 벌벌 떨고 있잖아!
Don't tell me that egotistical freak woman got to you. That'd be pathetic!
설마 그 자기밖에 모르는 이상한 여자한테 당한 건 아니겠지? 무슨 바보도 아니고!
P-please don't call her names.. She can hear us!
ㄱ-그 여자 이름은 말하지 마.. 우리가 얘기하는 걸 들을 수도 있으니까!
If it weren't for those odd clothes,
네가 입고있는 그 이상한 옷만 없었으면
I probably would've mistaken you for an oversized plushie!
대형 사이즈 인형인 줄 알았겠다!
Not accounting for that... 'stylish' TV!
설명은 생략할게... '패셔니스타' TV씨!
Oh um.. T-thanks?
어 음.. ㄱ-고마워?
I really like your clothes.. the blue matches your hair!
네 옷도 정말 예뻐.. 파란색이 네 머리카락이랑 잘 어울린다!
Okay! Cool!
그래! 멋지네!
Every piece of technology in this GREAT elevator just reminds me of her!
이 잘나신 엘리베이터에 있는 기계들을 보고 있으면 자꾸 그 애가 생각나!
Oh, you mean my m-monitor? Is there someone you miss?
오, 내 ㅁ-모니터 칭찬한 거야? 보고 싶은 사람이라도 있어?
You wouldn't know! Maybe don't pry into my business!
넌 이해 못할 걸! 내 사생활에 간섭하지 않았으면 좋겠다!
That's SAM and I's business!
이건 나랑 샘 사이의 일이니까!
W-well if it makes you feel better-
ㄱ-그래도 네 기분이 좋아질 수만 있다ㅁ-
I'm sure IT wouldn't!
그럴 일은 없을 거야!

[A] 파일:20241031_195540.jpg 서양쪽 밈으로, 스탯의 머리카락처럼 일본 애니메풍 여캐들의 M자형 헤어 스타일을 환풍구라고 부르는 밈이다.[A]