2021년에 투고된 DECO*27의 VOCALOID 오리지널 곡에 대한 내용은 신데렐라(DECO*27) 문서 참고하십시오.
<colbgcolor=#e8d9ff,#1f2023> シンデレラ 신데렐라 | Cinderella | ||
가수 | v flower | |
작곡가 | HYLUL / 지그 | |
작사가 | ||
조교자 | ||
마스터링 | 사부로우(さぶろう) | |
일러스트레이터 | 아키즈키 아키라(秋月アキラ)[1] | |
페이지 | ||
투고일 | 2019년 1월 7일 |
[clearfix]
1. 개요
「シンデレラなんかになりたくなかった。」
「신데렐라 같은 건 되고 싶지 않았어.」[2]
「신데렐라 같은 건 되고 싶지 않았어.」[2]
[ruby(신데렐라, ruby=シンデレラ)]는 지그가 작사, 작곡하여 2019년 1월 7일에 유튜브와 니코니코 동화에 투고한 v flower의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
2. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
- 유튜브
|
3. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm34434886, width=640, height=360)] |
YouTube |
4. 미디어 믹스
4.1. 앨범 수록
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | CHOCOLATE MELTDOWN | |
원제 | ||
트랙 | 2 | |
발매일 | 2019년 11월 17일 | |
링크 |
5. 가사
昨晩のライトが照らしてる |
<colbgcolor=#e8d9ff,#2d2f34> 사쿠반노 라이토가 테라시테루 |
어젯밤의 라이트가 비추고 있어 |
綺麗な観覧車を見ている |
키레이나 칸란샤오 미테이루 |
아름다운 관람차를 보고 있어 |
それは大層不思議な出来事なんだ |
소레와 타이소오 후시기나 데키고토난다 |
그건 무척이나 이상한 일이야 |
この感情だって弱いよな |
코노 칸죠오닷테 요와이요나 |
이 감정도 약하구나 |
嫌いになれるまで遠いのだ |
키라이니 나레루마데 토오이노다 |
싫어할 만큼 먼 거야 |
すぐそばには いつもの |
스구 소바니와 이츠모노 |
바로 옆에는 언제나 |
黒い言葉たちが眠っている |
쿠로이 코토바타치가 네뭇테이루 |
검은 말들이 잠들어있어 |
この世に蔓延る本能の |
코노 요니 하비코루 혼노오노 |
이 세상에 만연한 본능의 |
気色悪さを知ってる |
키쇼쿠 와루사오 싯테루 |
꺼림칙함을 알고 있어 |
「なんで?」「だって」 |
「난데?」 「닷테」 |
「왜?」 「그래도」 |
言う必要なんてないじゃん |
이우 히츠요오난테 나이쟌 |
말할 필요는 없잖아 |
本物なんていないんでしょう? |
혼모노난테 이나인데쇼오? |
진짜 같은 건 없잖아? |
気付けてよかったな |
키즈케테 요캇타나 |
알아차려서 다행이네 |
「なんで?」「だって」 |
「난데?」 「닷테」 |
왜?」 「그래도」 |
言う必要なんてないじゃん |
이우 히츠요오난테 나이쟌 |
말할 필요는 없잖아 |
さあ 狂おしくなってしまえ |
사아 쿠루오시쿠 낫테시마에 |
자 미쳐버리자 |
前も後ろもいらない あんたには |
마에모 우시로모 이라나이 안타니와 |
앞도 뒤도 필요치 않은 당신에게는 |
ほらね 狂おしくなってしまう |
호라네 쿠루오시쿠 낫테시마우 |
자 봐 미쳐버리는 거야 |
愛とガラスで出来た心のままで |
아이토 가라스데 데키타 코코로노 마마데 |
사랑과 유리로 만들어진 마음 그대로 |
昨晩のニュースが取り上げた |
사쿠반노 뉴우스가 토리아게타 |
어젯밤의 뉴스가 다뤘어 |
綺麗なワンピースを着ていた |
키레이나 완피이스오 키테이타 |
아름다운 원피스를 입고 있었어 |
それは大層不思議な出来事だった |
소레와 타이소오 후시기나 데키고토닷타 |
그건 무척이나 이상한 일이었어 |
この羨望なんて名前をさ |
코노 센보오난테 나마에오사 |
이 선망이라는 이름을 |
愛してあげるまで遠いのだ |
아이시테 아게루마데 토오이노다 |
사랑해줄 만큼 먼 거야 |
すぐそばには いつもの |
스구 소바니와 이츠모노 |
바로 옆에는 언제나 |
黒い言葉たちが嗤っている |
쿠로이 코토바타치가 와랏테이루 |
검은 말들이 비웃고 있어 |
この世の終わりの可哀想な |
코노 요노 오와리노 카와이소오나 |
이 세상 최후의 불쌍한 |
あの笑顔を知ってる? |
아노 에가오오 싯테루? |
그 미소를 알고 있어? |
「なんで?」「だって」 |
「난데?」 「닷테」 |
「왜?」 「그래도」 |
気にする必要がないじゃん |
키니 스루 히츠요오가 나이쟌 |
신경 쓸 필요 없잖아 |
本物なんていないんでしょう? |
혼모노난테 이나인데쇼오? |
진짜 같은 건 없잖아? |
気付けてよかったな |
키즈케테 요캇타나 |
알아차려서 다행이네 |
「なんで?」「だって」 |
「난데?」 「닷테」 |
「왜?」 「그래도」 |
気にする必要がないじゃん |
키니 스루 히츠요오가 나이쟌 |
신경 쓸 필요 없잖아 |
さあ 狂おしくなってしまえ |
사아 쿠루오시쿠 낫테시마에 |
자 미쳐버리자 |
右も左もわからないな |
미기모 히다리모 와카라나이나 |
오른쪽도 왼쪽도 모르겠어 |
ほらね 狂おしくなってしまう |
호라네 쿠루오시쿠 낫테시마우 |
자 봐 미쳐버리는 거야 |
愛とガラスで出来た心の中で |
아이토 가라스데 데키타 코코로노 나카데 |
사랑과 유리로 만들어진 마음속에서 |
話してわかる 話せばわかる |
하나시테 와카루 하나세바 와카루 |
말하고 알게 돼 말하면 알게 돼 |
この最上級のバイバイ |
코노 사이죠오큐우노 바이바이 |
이 최상급의 바이바이 |
離したくはないよ 離したくはない |
하나시타쿠와 나이요 하나시타쿠와 나이 |
떠나고 싶진 않아 떠나고 싶지 않아 |
だって もう話せないよ |
닷테 모오 하나세나이요 |
왜냐면 더 이상 말할 수 없어 |
なくしてしまえば消えてくれるの? |
나쿠시테시마에바 키에테쿠레루노? |
잃어버린다면 사라져줄래? |
さあ 狂おしくなってしまえ |
사아 쿠루오시쿠 낫테시마에 |
자 미쳐버리자 |
前も後ろもいらない あんたには |
마에모 우시로모 이라나이 안타니와 |
앞도 뒤도 필요치 않은 당신에게는 |
ほらね 狂おしくなってしまう |
호라네 쿠루오시쿠 낫테시마우 |
자 봐 미쳐버리는 거야 |
愛とガラスで出来た心で |
아이토 가라스데 데키타 코코로데 |
사랑과 유리로 만들어진 마음으로 |
なあ もう愛おしくなってしまえ |
나아 모오 이토오시쿠 낫테시마에 |
그럼 이젠 사랑스러워지자 |
右も左も知らなくていい |
미기모 히다리모 시라나쿠테 이이 |
오른쪽도 왼쪽도 몰라도 괜찮아 |
ほらね 愛おしくなってしまう |
호라네 이토오시쿠 낫테시마우 |
자 사랑스러워지는 거야 |
愛と ガラスの割れた心に |
아이토 가라스노 와레타 코코로니 |
사랑과 유리처럼 조각난 마음에 |
昨晩のライトが照らしてる |
사쿠반노 라이토가 테라시테루 |
어젯밤의 라이트가 비추고 있어 |
綺麗なワンピースの少女を |
키레이나 완피이스노 쇼오죠오 |
아름다운 원피스 차림의 소녀를 |
息を飲んで見つめては 言葉を吐いた |
이키오 논데 미츠메테와 코토바오 하이타 |
숨을 쉬고 바라보며 말을 내뱉었어 |
ああ 才能なんて言葉でさ |
아아 사이노오난테 코토바데사 |
아아 재능이라는 말로 |
片付けないでほしいよな |
카타즈케나이데 호시이요나 |
끝내지 않아줬으면 해 |
全て曖昧にして 黒い言葉たちへ |
스베테 아이마이니 시테 쿠로이 코토바타치에 |
전부 애매해지기를 검은 말들에게 |
보카로 가사 위키 |