Caligula -칼리굴라-/애니메이션의 주인공 시키시마 리츠의 테마곡에 대한 내용은 アンビバレンツ(Caligula -칼리굴라-/애니메이션) 문서 참고하십시오.
アンビバレンツ (Ambivalent, 앰비밸런트) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 유성P |
작사가 | |
편곡가 | |
조교자 | |
기타 | 타지리 히로이치 |
타이틀 로고 | Blue leaves |
일러스트레이터 | 하나오토이토 |
영상 제작 | 돈구리 |
Special Thanks | 잭 |
페이지 | 남성 키(-7) inst |
공개일 | 2018년 1월 5일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
ねぇ 愛して
■約8年ぶりのボカロ曲制作・投稿となりました湊 貴大(流星P)です。
■トゥライとかminatoとか名前はなぜか都度変わります。
■ミクちゃん10周年に間に合わず自分の10周年になってしまいました。マジアンビバ(ી(΄◞ิ౪◟ิ‵)ʃ)
사랑해줘
■약 8년만의 보카로 곡 제작・투고하게 된 미나토 타카히로 (유성P)입니다.
■토라이라든가 minato라든가 이름은 왠지 모르게 그때마다 바뀝니다.
■미쿠 10주년에 맞추지 못하고 제 10주년이 되어버렸습니다. 정말 양면적(ી(΄◞ิ౪◟ิ‵)ʃ)
[가사&번역]
앰비밸런트(アンビバレンツ)는 유성P가 작곡하고 2018년 1월 5일에 니코니코 동화에 최초로 투고된 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.■約8年ぶりのボカロ曲制作・投稿となりました湊 貴大(流星P)です。
■トゥライとかminatoとか名前はなぜか都度変わります。
■ミクちゃん10周年に間に合わず自分の10周年になってしまいました。マジアンビバ(ી(΄◞ิ౪◟ิ‵)ʃ)
사랑해줘
■약 8년만의 보카로 곡 제작・투고하게 된 미나토 타카히로 (유성P)입니다.
■토라이라든가 minato라든가 이름은 왠지 모르게 그때마다 바뀝니다.
■미쿠 10주년에 맞추지 못하고 제 10주년이 되어버렸습니다. 정말 양면적(ી(΄◞ิ౪◟ิ‵)ʃ)
[가사&번역]
유성P가 magnet등의 유노미P로 잘못으로 인해 보카로 면에서 장기간의 휴면을 걸치게 된 후 약 8년 8개월만의 복귀를 기념하는 곡이다.
2. 영상
- 유튜브
- 니코니코 동화
3. 미디어 믹스화
3.1. 앨범 수록
번역명 | 원제 | 트랙 |
HATSUNE MIKU 10th ANNIVERSARY SONGS -ミラクルミライ- | HATSUNE MIKU 10th ANNIVERSARY SONGS -미라클 미라이- | 4 |
4. 가사
夜明けに差し込む窓の色味 | 貴方の顔を染めて |
요아케니 사시코무 마도노 이로미 | 아나타노 카오오 소메테 |
새벽에 들어오는 창문의 색감 | 당신의 얼굴을 적시고 |
目覚めるその時 きっと居ない | オレンジの陽を眺めてた |
메자메루 소노 토키 킷토 이나이 | 오렌지노 히오 나가메테타 |
깨어날 땐 분명 없어 | 오렌지색의 해를 바라봤어 |
抱きしめて 拒絶して | どちらも本音だと知った |
다키시메테 쿄제츠시테 | 도치라모 혼네다토 싯타 |
끌어안고 거절하고 | 둘 다 본심이라는 걸 알았어 |
温もりは 辛いだけ | だけどひとりじゃ 眠れない |
누쿠모리와 츠라이다케 | 다케도 히토리쟈 네무레나이 |
따스함은 괴로울 뿐 | 하지만 혼자선 잠들 수 없어 |
アンビバレンツ | |
안비바렌츠 | |
Ambivalent | |
身体と心がバラバラになる | 表+裏で人間ね |
카라다토 코코로가 바라바라니나루 | 오모테 프라스 우라데 닌겐네 |
몸과 마음이 산산조각 나 | 겉+속이어야 인간이지 |
「気持ちいいことだけしましょう」 | 刹那に満たされていく |
「키모치 이이코토다케 시마쇼-」 | 세츠나니 미타사레테이쿠 |
「기분 좋은 것만 하자」 | 한순간에 채워져 가 |
感覚なくなるまで虐めたい | 優しく甘く蕩かせてみたい |
칸카쿠 나쿠나루마데 이지메타이 | 야사시쿠 아마쿠 토로카세테 미타이 |
감각이 없어질 때까지 괴롭히고 싶어 | 다정하게 달콤하게 녹여주고 싶어 |
矛盾と快楽の狭間で | 佳いものと思える間に |
무쥰토 카이라쿠노 하자마데 | 이이모노토 오모에루 마니 |
모순과 쾌락의 틈에서 | 좋다고 생각하게 될 때 |
ねぇ いま愛して | |
네- 이마 아이시테 | |
응? 지금 사랑해줘 | |
あの日のふたり夢に見ていた | 儚く脆い瞬間(えいえん) |
아노 히노 후타리 유메니 미테이타 | 하카나쿠 모로이 에이엔 |
그 날의 우리를 꿈꿨어 | 덧없고 연약한 순간(영원) |
砕けたガラス胸に刺さって | 今でもずっと疼いてる |
쿠다케타 가라스 무네니 사삿테 | 이마데모 즛토 우즈이테루 |
깨진 유리가 가슴에 찔려 | 지금도 계속 욱신거려 |
泣きながら 甘えたい | でも誰も要らない 本当 |
나키나가라 아마에타이 | 데모 다레모 이라나이 혼토- |
울면서 응석 부리고 싶어 | 그치만 아무도 필요 없어 정말 |
失って 忘れたい | だからひとりにしないで |
우시낫테 와스레타이 | 다카라 히토리니 시나이데 |
잃어버리고 잊고 싶어 | 그러니까 혼자 놔두지 말아줘 |
アンビバレンツ | |
안비바렌츠 | |
Ambivalent | |
身体と心をバイバイして | お金で買えないアレやコレを |
카라다토 코코로오 바이바이시테 | 오카네데 카에나이 아레야 코레오 |
몸과 마음을 바이바이하고 | 돈으로 살 수 없는 이것저것을 |
集めて執着しましょう | 生きるってそういうこと |
아츠메테 슈-챠쿠시마쇼- | 이키룻테 소우이우코토 |
모아서 집착하자 | 산다는 건 그런 거지 |
愛情と貴方と煙草(けむり)だけ | それだけあれば充分だった |
아이죠-토 아나타토 케무리다케 | 소레다케 아레바 쥬-분닷타 |
애정과 당신과 담배(연기)뿐 | 그만큼 있으면 충분했어 |
誰かの許しを請わない | 自分を見失いそう |
다레카노 유루시오 코와나이 | 지분오 미우시나이소오 |
누군가의 용서를 빌지 않아 | 자신을 잃어버릴 것 같아 |
ねぇ 現在(いま)どうして? | |
네- 이마 도우시테? | |
있지, 지금 어째서? | |
...大切なものを犠牲にしても | ...枯れた日常を捨て去ってでも |
...타이세츠나 모노오 기세이니시테모 | ...카레타 니치죠-오 스테삿테데모 |
...소중한 것을 희생해도 | ...시들어버린 일상을 버리고서라도 |
甘くて切ない旬(とき)を越えて | 腐り落ちた果実の祈りは |
아마쿠테 세츠나이 토키오 코에테 | 쿠사리오치타 카지츠노 이노리와 |
달콤하고 서글픈 철(때)을 넘어서 | 썩어 떨어진 과일의 기도는 |
「この世に私たちの居場所-キボウ-を」 | 「愛なんて要らないから」 |
「코노요니 와타시타치노 키보-오」 | 「아이난테 이라나이카라」 |
「이 세상에 우리가 있을 곳-희망-을」 | 「사랑 같은 건 필요 없으니까」 |
「カミサマ」 | |
「카미사마」 | |
「신님」 | |
アンビバレンツ | |
안비바렌츠 | |
Ambivalent | |
身体と心がバラバラになる | 表+裏で人間ね |
카라다토 코코로가 바라바라니나루 | 오모테 프라스 우라데 닌겐네 |
몸과 마음이 산산조각 나 | 겉+속이어야 인간이지 |
「気持ちいいことだけしましょう」 | 全力で紛らわせて |
「키모치 이이코토다케 시마쇼-」 | 젠료쿠데 마기라와세테 |
「기분 좋은 것만 하자」 | 전력으로 헷갈리게 해놓고 |
感覚なくなるまで虐めたい | 優しく甘い夜に溺れたい |
칸카쿠 나쿠나루마데 이지메타이 | 야사시쿠 아마이 요루니 오보레타이 |
감각이 없어질 때까지 괴롭히고 싶어 | 상냥하고 달콤한 밤에 빠져들고 싶어 |
矛盾と快楽の狭間で | 生きてると思えるなら |
무쥰토 카이라쿠노 하자마데 | 이키테루토 오모에루나라 |
모순과 쾌락의 틈에서 | 살아있단 생각이 든다면 |
ねぇ ほら 頬張れ | スベテヲ |
네- 호라 호오바레 | 스베테오 |
자, 가득 넣어 | 모든 것을 |
ねぇ 愛して | |
네- 아이시테 | |
사랑해줘 | |
[가사&번역] |