최근 수정 시각 : 2024-05-28 15:18:04

여름과 복도와 꽃밭

<colbgcolor=#ecfffb,#222222> 夏と廊下と花畑
(여름과 복도와 꽃밭)
가수 하츠네 미쿠 Append
작곡가 마치게리타
작사가
조교자
일러스트레이터
영상 제작
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2010년 7월 25일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
1. 개요2. 특징 및 평가3. 달성 기록4. 영상5. 미디어 믹스
5.1. 음반 수록5.2. 서적판
6. 가사7. 외부 링크

[clearfix]

1. 개요

마치게입니다, 여름밤이 무서워요. 여름 저녁의 복도 같은 것도 무섭네요.

「기분 좋아」

여름과 복도와 꽃밭은 마치게리타가 2010년 7월 25일 22:09에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 특징 및 평가

3. 달성 기록

  • 니코니코 동화

4. 영상

파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm11514762, width=640, height=360)]

5. 미디어 믹스

5.1. 음반 수록

파일:빈 정사각형 이미지.svg
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 원제 alone
트랙 2
발매일 2011년 11월 6일
링크 파일:니코니코 동화 아이콘.svg파일:유튜브 아이콘.svg
파일:빈 정사각형 이미지.svg
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 마치게 상자
원제 マチゲ箱
트랙 8[1]
발매일 2013년 11월 20일
링크 파일:홈페이지 아이콘.svg파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg

5.2. 서적판

마치게리타의 소설 캔디 어딕트 풀코스에 이 곡을 소설화한 단편이 수록되었다.

6. 가사

近頃太陽の光が心地よくなりました。
치카고로 타이요노 히카리가 코코치요쿠 나리마시타
요즘 들어 햇빛이 기분 좋게 느껴지게 되었습니다.
頭から何かが芽吹くような気がしておりまして。
아타마카라 나니카가 메부쿠요나 키가시테 오리마시테
머리에서 무언가가 싹트는 것 같은 느낌이 들어서.
数年溜まりに溜まった「あの衝動」が溢れ、
수우넨 타마리 타맛타 아노 쇼우도우가 아후레
수년간 쌓이고 쌓인 「그 충동」이 넘쳐흘러,
もう我慢できないくらいの暑さに達しました。
모오 가만데키나이 쿠라이노 아츠사니 타시마시타
이제 더는 참을 수 없을 정도의 열기에 도달했습니다.
野に咲く花、4号室の僕のもの。
노니 사쿠 하나, 보쿠노 모노.
들에 피는 꽃, 4호실의 내 것.
能天気な赤白黄色で夢心地の真夏へ。
노텐키나 아카시로 키이로데 유메고코치노 마나츠에
경박한 붉은색과 흰색과 황색으로 황홀경의 한여름으로.
気持ちが昂るのは抑えず、欲望のままに。ほらぁ。
키모치가 타카부루노와 오사에즈 요쿠보노 마마니 호라
흥분되는 기분을 참지 않고, 욕망에 맡기는 거야. 자.
手を汚して二人は、くらくら闇の中で
테오 요고시테 후타리와 쿠라쿠라 야미노 나카데
손을 더럽히고서 두 사람은, 어질어질 어둠 속으로
ぬめりだす [ruby(3号室, ruby=ひとつめ)]のロマンス。
누메리다스 히토츠메노 로만스
미끈거리는 [ruby(3호실, ruby=첫 번째)]의 로맨스.
ひと夏の思い出。
히토나츠노 오모이데
한여름의 추억.
もうこのお花には飽きたな、どこに埋めようかな。
모오 코노 하나니와 아키타나 도코니 우메요우카나
이제 이 꽃은 질렸는걸, 어디에 묻어야 할까.
また新しいお花をこっそり摘んでこよう。
마타 아타라시이 오하나오 콧소리 츤데코요
또 다시 새로운 꽃을 몰래 따오자.
若いのもいいし、ほかのも。
와카이노모 이이시 호카노모
어린 것도 괜찮고, 다른 것도.
能天気な赤白黄色で夢心地の真夏へ。
노텐키나 아카시로 키이로데 유메고코치노 마나츠에
경박한 붉은색과 흰색과 황색으로 황홀경의 한여름으로.
気持ちが昂るのは抑えず、欲望のままに。ほらぁ。
키모치가 타카부루노와 오사에즈 요쿠보노 마마니 호라
흥분되는 기분을 참지 않고, 욕망에 맡기는 거야. 자.
手を汚して二人は、くらくら闇の中で。
테오 요고시테 후타리와 쿠라쿠라 야미노 나카데
손을 더럽히고서 두 사람은, 어질어질 어둠 속으로.
ぬめりだす[ruby(2号室, ruby=ふたつめ)]のロマンス。
누메리다스 후타츠메노 로만스
미끈거리는 [ruby(2호실, ruby=두 번째)]의 로맨스.
ひと夏の思い出。
히토나츠노 오모이데
한여름의 추억.
こっそりと楽しげに満面の笑顔で近づいて。
콧소리토 타노시게니 만멘노 에가오데 치카즈이테
몰래 즐겁게 만면에 미소를 띠고 다가가.
にたにたり。
니타니타리
히죽히죽거리며.
能天気な赤白黄色で夢心地の真夏へ。
노텐키나 아카시로 키이로데 유메고코치노 마나츠에
경박한 붉은색과 흰색과 황색으로 황홀경의 한여름으로.
気持ちが昂るのはもう抑えきれなくなっていた。
키모치가 타가부루노와 모오 오사에키레나쿠 낫테이타
흥분되는 기분은 이제 참을 수 없게 되었어.
手を汚した僕はまた、この[ruby(3人目, ruby=やみ)]の中で
테오 요고시타 보쿠와 마다 코노 야미노 나카데
손을 더럽힌 나는 아직, 이 [ruby(세 명째, ruby=어둠)] 안에.
ぬめりだす[ruby(1号室, ruby=みっつめ)]のロマンス。
누메리다스 밋츠메노 로만스
미끈거리는 [ruby(1호실, ruby=세 번째)]의 로맨스.
ひと夏の思い出。
히토나츠노 오모이데
한여름의 추억.

7. 외부 링크

※ 공식 채널에서 업로드한 inst, off vocal, 가라오케 파일이나, 기타 링크 등을 이곳에 입력하여 주십시오.


[1] 마치게리타 셀프 커버