は〜い 始まりました〜 |
하~이 하지마리마시타~ |
자~아 시작했습니다~ |
現代人のお悩み勝手に相談しちゃいますのコーナー |
겐다이진노 오나야미 캇테니 소오단시챠이마스노 코-나- |
현대인의 고민을 제멋대로 상담해드린다는 코너 |
恋愛?お仕事?人間関係? |
렌아이? 오시고토? 닌겐칸케에? |
연애? 업무? 인간관계? |
あらゆる悩みを即解決! |
아라유루 나야미오 소쿠카이케츠! |
이런저런 고민을 즉시 해결! |
世界の偉人が残した名言 |
세카이노 이진가 노코시타 메이겐 |
세계의 위인이 남긴 명언을, |
迷えるあなたに紹介するよ |
마요에루 아나타니 쇼오카이스루요 |
갈피를 못 잡는 당신에게 소개해줄게요 |
時代や国境文化を超えてきっとあなたの役に立つ! |
시다이야 콧쿄오분카오 코에테 킷토 아나타노 야쿠니 타츠! |
시대나 국경 문화를 넘어 틀림없이 당신에게 도움이 될 거야! |
Q「誰もわたしをわかってくれません さみしいもっとこっちを見て」 |
Q「다레모 와타시오 와캇테쿠레마센 사미시이 못토 콧치오 미테」 |
Q「아무도 저를 알아주지 않아요, 외로우니 좀 더 이쪽을 봐 줘요」 |
A「人知らずして慍らず、亦君子ならずや。」解決! |
A「히토시라즈시테 이키도오라즈, 마타 쿤시나라즈야.」카이케츠! |
A「남이 알아주지 않더라도 성을 내지 않으면 또한 군자가 아니겠는가?」해결! |
Q「悪口言われて傷つきました くやしい絶対やり返そう」 |
Q「와루구치 이와레테 키즈츠키마시타 쿠야시이 젯타이 야리카에소오」 |
Q「폭언을 들어서 상처받았어요, 분하니까 반드시 복수할래요」 |
A「右の頬を打たれたら、左の頬も向けなさい。」解決! |
A「미기노 호오오 우타레타라, 히다리노 호오모 무케나사이.」카이케츠! |
A「오른뺨을 맞았다면 왼뺨도 돌려 대라.」해결! |
それ孔子が言っている |
소레 코오시가 잇테이루 |
그거 공자가 말했었어, |
それ孔子が言っている |
소레 코오시가 잇테이루 |
그거 공자가 말했었어 |
すっご〜い |
슷고~이 |
대~단해 |
それイエスが言っている それイエスが言っている |
소레 이에스가 잇테이루 소레 이에스가 잇테이루 |
그거 예수가 말했었어, 그거 예수가 말했었어 |
知らなかった〜 |
시라나캇타~ |
처음 알았어~ |
病んでる自分をよしよし可愛がるその前に |
얀데루 지분오 요시요시 카와이가루 소노 마에니 |
앓고 있는 자신을 쓰담쓰담 안쓰러워하기 전에 |
文献に当たって砕けろよ^^ |
분켄니 아탓테 쿠다케로요^^ |
문헌에 부딪혀 부숴버리라고요^^ |
置き論破!?どうせお前らなんかの悩みだなんて所詮 |
오키론파!? 도오세 오마에라난카노 나야미다난테 쇼센 |
연속논파!? 어차피 너네 같은 것들의 고민 따위는 결국 |
千年前から言われてる言葉の焼き直し |
센넨마에카라 이와레테루 코토바노 야키나오시 |
천 년 전부터 하고 있는 말의 재탕 |
はーい勿論さそれを分かってる上で今尚悩んでんだよ |
하-이 모치론사 소레오 와캇테루 우에데 이마나오 나얀덴다요 |
네-에 물론이죠, 그걸 알고 있는데도 아직까지 고민하고 있는 거예요 |
もう誰かの言葉を引用してばっかじゃつまんなくない?ない?ない? |
모오 다레카노 코토바오 인요오시테밧카챠 츠만나쿠나이? 나이? 나이? |
이젠 누군가의 말을 인용하기만 하는 건 시시하지 않아? 않아? 않아? |
置き論破!? | 調子乗ってる? |
오키론파!? | 쵸오시 놋테루? |
연속논파!? | 너무 들떠 있는데? |
置き論破!? | 勘が冴えてる? |
오키론파!? | 칸가 사에테루? |
연속논파!? | 감이 좋은 거야? |
皮相浅薄 思弁弄して |
히소오센파쿠 시벤로오시테 |
견해가 얕은데다 이성에만 의존해서 |
かっこいいじゃん最高じゃん |
캇코이이쟌 사이코오쟌 |
멋지잖아 최고잖아 |
置き論破!? |
오키론파!? |
연속논파!? |
おお〜ご高説大変ためになりますなあ |
오오~ 고코오세츠 타이헨 타메니 나리마스나아 |
오오~, 타인의 학설이 제법 도움이 되는 거네요 |
もう!僕らの言葉が歴史となるまで |
모오! 보쿠라노 코토바가 레키시토 나루마데 |
이제! 우리들의 말이 역사가 될 때까지 |
Okay, long path! |
Q「こんなにわたしは頑張ってるのに おかしいなんであの娘ばかり」 |
Q「콘나니 와타시와 간밧테루노니 오카시이 난데 아노 코 바카리」 |
Q「저는 이렇게나 노력하고 있는데, 왜 저 애만? 이상해요.」 |
A「君子は人の美を成し、人の悪を成さず。」解決! |
A「쿤시와 히토노 비오 나시, 히토노 아쿠오 나사즈.」카이케츠! |
A「군자는 남의 미를 이루어주고 남의 악을 이루어주지 않는다.」해결! |
Q「何をやったって失敗だらけ くるしい生きてる意味が無い」 |
Q「나니오 얏탓테 싯파이다라케 쿠루시이 이키테루 이미가 나이」 |
Q「뭘 해봤자 실패 뿐이라 괴로워요, 살아가는 의미가 없어요」 |
A「心の貧しい人たちは幸いである。」解決! |
A「코코로노 마즈시이 히토타치와 사이와이데 아루.」카이케츠! |
A「심령이 가난한 자에게는 복이 있나니.」해결! |
っていやいやそう言ってますけれどね |
ㅅ테 이야이야 소오 잇테마스케레도네 |
아니, 마지못해 그렇게 말하고 있어도 말이죠 |
倫理も思想も社会の仕組みも今とは異なるものですし |
린리모 시소오모 샤카이노 시쿠미모 이마토와 코토나루 모노데스시 |
윤리도 사상도 사회 구조도 지금이랑은 다른 데다가 |
そんな価値観で生まれたセリフじゃ |
손나 카치칸데 우마레타 세리후자 |
그런 가치관에서 태어난 대사는 |
残念ながら刺さらないわ |
잔넨나가라 사사라나이와 |
유감이지만 아무 감명 없어요 |
それ魯迅が言っている それ魯迅が言っている |
소레 로진가 잇테이루 소레 로진가 잇테이루 |
그거 루쉰이 말했었어, 그거 루쉰이 말했었어 |
さっすが〜 |
삿스가~ |
역시나~ |
それニーチェが言っている それニーチェが言っている |
소레 니-쳬가 잇테이루 소레 니-쳬가 잇테이루 |
그거 니체가 말했었어, 그거 니체가 말했었어 |
そうなんだ〜 |
소오난다~ |
그렇구나~ |
お前らが思いつきそうな異論ならもう既に |
오마에라가 오모이츠키소오나 이론나라 모오 스데니 |
너네가 문득 떠올릴 만한 이론이라면 이미 한참 전에 |
擦り切れて塵になってますよ^^ |
스리키레테 치리니 낫테마스요^^ |
닳아서 먼지가 되어 있다구요^^ |
置き論破!?どうせお前らなんかのアイデアなんて所詮 |
오키론파!? 도오세 오마에라난카노 아이데아난테 쇼센 |
연속논파!? 어차피 너네 같은 것들의 아이디어 따위는 결국 |
千年前から言われてる論理の注釈書 |
센넨마에카라 이와레테루 론리노 츄우샤쿠쇼 |
천 년 전부터 말하고 있는 논리의 주석서 |
はーい勿論さそれを分かってる上で自ら悩んでんだよ |
하-이 모치론사 소레오 와캇테루 우에데 미즈카라 나얀덴다요 |
네-에 물론이죠, 그걸 알고 있는데도 스스로 고민하고 있었다고요 |
ねえ故きを温ねて新しきを知らんぷりそっ閉じかい? |
네에 후루키오 타즈네테 아타라시키오 시란푸리 솟토지카이? |
있죠, 옛것은 녹이고 새것은 모른 척하는 막무가내 아닌가요? |
置き論破!?どうせ僕らが何かを叫んでも当然 |
오키론파!? 도오세 보쿠라가 난카오 사켄데모 토오젠 |
연속논파!? 어차피 우리들이 뭘 외쳐봤자 어차피 |
千年前から導く未来は揺るがない |
센넨마에카라 미치비쿠 미라이와 유루가나이 |
천 년 전부터 이끌어가는 미래는 흔들릴 리 없어 |
だからなんだって!全部抱えた上で言葉を紡いでんだよ |
다카라 난닷테! 젠부 카카에타 우에데 코토바오 츠무이덴다요 |
그래서 어쩌라고! 전부 끌어안았는데도 말을 더듬고 있었다고 |
もう誰かに届くか後世に響くか一切合切関係ない |
모오 다레카니 토도쿠카 코오세에니 히비쿠카 잇사이 갓사이 칸케에나이 |
이제 누군가에 닿든 후세에 울리든 일절 상관없잖아 |
置き論破!? これはこれは |
오키론파!? 코레와 코레와 |
연속논파!? 이건, 이건? |
置き論破!? またも受け売り? |
오키론파!? 마타모 우케우리? |
연속논파!? 또 인용하는 거야? |
努力してるね暗記偉いね頭いいじゃん!天才じゃん! |
도료쿠시테루네 안키 에라이네 아타마이이쟌 텐사이쟌! |
노력하고 있네, 암기 잘 하네. 머리 좋네! 천재잖아! |
置き論破!?ちょっと試しに声を響かせてみたのなら |
오키론파!? 춋토 타메시니 코에오 히비카세테 미타노나라 |
연속논파!? 잠시 시험 삼아 목소리를 울려 본 거라면 |
他人と比べて稚拙であっても十年後には恥ずかしくっても |
타닌토 쿠라베테 치세츠데 앗테모 쥬우넨고니와 하즈카시쿳테모 |
타인과 비교했을 때 치졸하더라도, 십 년 후에는 부끄러워지더라도 |
千年先の誰にとっての置き論破! |
센넨사키노 다레카니 톳테노 오키론파! |
천 년 후에 누군가에게 있어서의 연속논파! |