최근 수정 시각 : 2024-12-14 22:06:55

오마가토키의 돌아가는 법

<colbgcolor=#ff9f54,#1f2023> 逢魔時の帰り方
오마가토키의 돌아가는 법[1]
가수 코코
작곡가 시토오
작사가
일러스트레이터
영상 제작 せかいせいは
MIX ive
페이지 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2022년 12월 5일

1. 개요2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

2022년 12월 5일에 투고된 코코(CeVIO)VOCALOID 오리지널 곡.

2. 영상

파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
逢魔時の帰り方 │しとお Vo.狐子

3. 가사

やあや お[ruby(嬢,ruby=じょう)]さんどこいくの
야이야 오죠-상 도코이쿠노
이봐, 아가씨 어딜 가는 거야?
こんな[ruby(夕暮,ruby=ゆうぐ)]れに[ruby(迷子,ruby=まいご)]かい
콘나 유-구레니 마이고카이
이런 황혼에 길을 잃었나?
ここらは[ruby(最近,ruby=さいきん)] [ruby(良,ruby=よ)]くない[ruby(噂,ruby=うわさ)]
코코로와 사이킨 요쿠나이 우와사
여긴 요즘 안 좋은 소문이 도니까
[ruby(引,ruby=ひ)]き[ruby(返,ruby=かえ)]せ [ruby(帰,ruby=かえ)]れるうちに
히키카에세 카에레루 우치니
돌아가라 돌아갈 수 있을 때
あらら お[ruby(嬢,ruby=じょう)]さんどうしたの
아라라 오죠-상 도-시타노
어라, 아가씨 대체 왜 그래?
あんまり[ruby(無視,ruby=むし)]されると[ruby(悲,ruby=かな)]しいな
안마리 무시사레루토 카나시이나
이렇게 무시당하면 슬프다고
[ruby(寒気,ruby=さむけ)]の[ruby(正体,ruby=しょうたい)] [ruby(俺,ruby=おれ)]の[ruby(目,ruby=め)]を[ruby(見,ruby=み)]な
사무케노 쇼-타이 오레노 메오미나
한기의 정체, 내 눈을 봐
ここから[ruby(先,ruby=さき)]は [ruby(帰,ruby=かえ)]せないぞ
코코카라 사키와 카에세나이조
여기서부터는 돌아갈 수 없어
[ruby(驚,ruby=おどろ)]かないとは[ruby(驚,ruby=おどろ)]いた
오도로카 나이토와 오도로이타
놀라지 않았다니 놀랍네
その[ruby(濁,ruby=にご)]った[ruby(眼,ruby=まなこ)]の[ruby(理由,ruby=りゆう)]はなんだ?
소노 니곳타 마노코노 리유-와 난다?
그렇게 죽은 눈을 하고 있는 이유는 뭐야?
[ruby(宵闇,ruby=よいやみ)]にひとりとひとつ
요이야미니 히토리토 히토츠
땅거미 질 무렵 한 명과 한 마리
「この[ruby(世,ruby=よ)]から[ruby(消,ruby=き)]えたいの」
「코노요카라 키에타이노」
「이 세상에서 사라지고 싶어」
じゃあ[ruby(散々,ruby=さんざん)]な[ruby(人生,ruby=じんせい)]を[ruby(呪,ruby=のろ)]いながら
사아 산잔나 진세-오 노로이 나가라
그럼 한심한 인생을 저주하면서
ひとつ[ruby(地獄,ruby=じごく)]へ[ruby(歩,ruby=ある)]いて[ruby(行,ruby=い)]こう
히토츠 지고쿠에 아루이테 이코-
한 걸음 지옥에나 가자
[ruby(孤独,ruby=こどく)] [ruby(憎悪,ruby=ぞうお)] [ruby(嫌悪,ruby=けんお)] [ruby(嫉妬,ruby=しっと)] [ruby(全,ruby=すべ)]てを
고도쿠 조-오 켄오 싯토 스베테오
고독 증오 혐오 질투 그 모든 걸
この[ruby(世,ruby=よ)]に[ruby(置,ruby=お)]いてはいけないが
코노 요니 오이테와 이케나이가
이 세상에 두고 올 순 없겠지만
[ruby(痛,ruby=いた)]みを[ruby(愛,ruby=あい)]せるようになって
이타미오 아이세루 요-니 낫테
아픔을 사랑할 수 있게 돼서
[ruby(俺,ruby=おれ)]たちと[ruby(同,ruby=おな)]じになろう!
오레타치토 오나지니나로!
우리랑 똑같아지는 거야!
そうしたら きっともう、[ruby(消,ruby=き)]えたくないぜ
소시타라 킷토 모- 키에타쿠 나이제
그렇다면, 더는 사라지고 싶지 않겠지
なあ お[ruby(嬢,ruby=じょう)]さんいい[ruby(加減,ruby=かげん)]
나- 오죠-상 이이카겐
저기, 아가씨 이제 그만
[ruby(怖,ruby=こわ)]がったっていいだろうよ
코와갓탓테 이이다-로요
무서워해도 괜찮아
これじゃあ[ruby(商売,ruby=しょうばい)][ruby(上,ruby=あ)]がったり
코레자 쇼오바이 아가아타리
이래선 내 일도 다 망친다고
もう[ruby(帰,ruby=かえ)]れないのに[ruby(随分,ruby=ずいぶん)]だな
모- 카에레나이노니 즈이분다나
이제 돌아갈 수 없는데도 태평하네
[ruby(八大,ruby=はちだい)][ruby(地獄,ruby=じごく)]もまるで[ruby(遊園,ruby=ゆうえん)][ruby(地,ruby=ち)]
하치다이 지고쿠모 마루데 유우엔지
8대 지옥도 마치 놀이공원에 온 것처럼
[ruby(後,ruby=あと)]の[ruby(祭,ruby=まつり)]など[ruby(知,ruby=し)]らないようだ
아토 마츠리나도 시라나이 요-다
돌아갈 수 없다는 걸 모르는 모양이야
[ruby(次,ruby=つぎ)]へ[ruby(向,ruby=む)]かうよと[ruby(手,ruby=て)]を[ruby(繋,ruby=つな)]がれて
츠기에 무카우요토 테오 츠나가레테
다음 장소로 가자 손을 잡으며
「[ruby(地獄,ruby=じごく)]の[ruby(沙汰,ruby=さた)]もふたり[ruby(次第,ruby=しだい)]、ね」
「지고쿠노 사타모 후타리시다이, 네」
「지옥의 판결도 우리가 정하는 거지, 안 그래?」
[ruby(最悪,ruby=さいあく)]な[ruby(人生,ruby=じんせい)]を[ruby(嗤,ruby=わら)]いながら
사이아쿠나 진세-오 와라이나가라
최악인 인생을 비웃으면서
ふたり[ruby(地獄,ruby=じごく)]で[ruby(肝試,ruby=きもだめ)]し
후타리 지고쿠데 키모다메시
둘이 지옥에서 담력체험
[ruby(一,ruby=ひと)]つ [ruby(二,ruby=ふた)]つ [ruby(三,ruby=みっ)]つ [ruby(四,ruby=よっ)]つ [ruby(数,ruby=かぞ)]えりゃ
히토츠 후타츠 밋츠 욧츠 카조에라
하나 둘 셋 넷 세다보면
うつつじゃ[ruby(味,ruby=あじ)]わえぬ[ruby(高揚,ruby=こうよう)]
우츠즈자 아지와에누 코-요-
현생에선 절대 느낄 수 없는 가벼움
お[ruby(前,ruby=まえ)]もこっちに[ruby(堕,ruby=お)]ちといで
오마에모 콧치니 오치토이데
너도 이곳으로 떨어져 볼래?
そんなこと[ruby(言,ruby=い)]えやしないが
손나코토 이에야시나이가
그런 말은 할 수 없지만
そうしたら ずっともう、[ruby(独,ruby=ひと)]りじゃないぜ
소시타라 즛토 모 히토리쟈나이제
그렇다면, 더는 혼자가 아니겠지
あちらとこちらの[ruby(分,ruby=わ)]かれ[ruby(道,ruby=みち)]
아치라토 코치라노 와카레미치
이쪽저쪽으로 나누어진 갈림길
さあ [ruby(地獄,ruby=じごく)]めぐりもこれでおしまい
사아 지고쿠 메구리모 코레데 오시마이
자 지옥 순회도 이걸로 끝이야
この[ruby(手,ruby=て)][ruby(離,ruby=はな)]して [ruby(生,ruby=う)]まれ[ruby(変,ruby=か)]われたら
코노 테바나시테 우마레카와레타라
이 손을 놓고 다시 태어난다면
[ruby(次,ruby=つぎ)]こそ[ruby(幸,ruby=しあわ)]せに
츠기코소 시아와세니
다음에야말로 행복하게
なんてな
난테 나
농담이야
ほら、さっさと[ruby(行,ruby=い)]けよ
호라 삿사토이케요
자, 얼른 가
「もういいわ、[ruby(人間,ruby=にんげん)]に[ruby(成,ruby=な)]れなくても!」
「모- 이-와 닌겐니 나리나쿠테모」
「이제 됐어, 인간이 되지 못한들!」
[ruby(手,ruby=て)]を[ruby(引,ruby=ひ)]かれて[ruby(真逆,ruby=まぎゃく)][ruby(様,ruby=さま)]
테오 히카레테 마사카사마
손을 잡고서 거꾸로 돼가
「[ruby(寂,ruby=さび)]しさ [ruby(永遠,ruby=えいえん)]も きっと[ruby(全部,ruby=ぜんぶ)]を
「사비시사 에이엔 킷토 스베테오
「외로움 영원 그 모든 걸
ふたりでひとつを[ruby(食,ruby=た)]べようよ」
후타리데 히토츠오 타베요-오」
둘이 먹어 치우자」
お[ruby(前,ruby=まえ)]が[ruby(笑,ruby=わら)]えるのならば
오마에가 와라에루노 나라바
네가 웃을 수 있다면
[ruby(側,ruby=そば)]にいてくれるのなら
소바니 잇테 쿠레루노나라
곁에 있을 수 있다면
そうしたら きっともう、[ruby(寂,ruby=さび)]しくないなぁ
소시타라 킷토 모- 사비시쿠나이나
그렇다면, 더는 외롭지 않겠지
でも [ruby(鴉,ruby=からす)]が[ruby(鳴,ruby=な)]くからもう、
데모 카라스가 나쿠카라 모-
그래도 까마귀가 우니까,
お[ruby(帰,ruby=かえ)]りよ
오카에리요
돌아가야 해

[1] 오마가토키는 황혼 무렵, 수상한 존재와 만날 것 같은 불길한 시간을 뜻한다.