| やあや お[ruby(嬢,ruby=じょう)]さんどこいくの |
| 야이야 오죠-상 도코이쿠노 |
| 이봐, 아가씨 어딜 가는 거야? |
| こんな[ruby(夕暮,ruby=ゆうぐ)]れに[ruby(迷子,ruby=まいご)]かい |
| 콘나 유-구레니 마이고카이 |
| 이런 황혼에 길을 잃었나? |
| ここらは[ruby(最近,ruby=さいきん)] [ruby(良,ruby=よ)]くない[ruby(噂,ruby=うわさ)] |
| 코코로와 사이킨 요쿠나이 우와사 |
| 여긴 요즘 안 좋은 소문이 도니까 |
| [ruby(引,ruby=ひ)]き[ruby(返,ruby=かえ)]せ [ruby(帰,ruby=かえ)]れるうちに |
| 히키카에세 카에레루 우치니 |
| 돌아가라 돌아갈 수 있을 때 |
| あらら お[ruby(嬢,ruby=じょう)]さんどうしたの |
| 아라라 오죠-상 도-시타노 |
| 어라, 아가씨 대체 왜 그래? |
| あんまり[ruby(無視,ruby=むし)]されると[ruby(悲,ruby=かな)]しいな |
| 안마리 무시사레루토 카나시이나 |
| 이렇게 무시당하면 슬프다고 |
| [ruby(寒気,ruby=さむけ)]の[ruby(正体,ruby=しょうたい)] [ruby(俺,ruby=おれ)]の[ruby(目,ruby=め)]を[ruby(見,ruby=み)]な |
| 사무케노 쇼-타이 오레노 메오미나 |
| 한기의 정체, 내 눈을 봐 |
| ここから[ruby(先,ruby=さき)]は [ruby(帰,ruby=かえ)]せないぞ |
| 코코카라 사키와 카에세나이조 |
| 여기서부터는 돌아갈 수 없어 |
| [ruby(驚,ruby=おどろ)]かないとは[ruby(驚,ruby=おどろ)]いた |
| 오도로카 나이토와 오도로이타 |
| 놀라지 않았다니 놀랍네 |
| その[ruby(濁,ruby=にご)]った[ruby(眼,ruby=まなこ)]の[ruby(理由,ruby=りゆう)]はなんだ? |
| 소노 니곳타 마노코노 리유-와 난다? |
| 그렇게 죽은 눈을 하고 있는 이유는 뭐야? |
| [ruby(宵闇,ruby=よいやみ)]にひとりとひとつ |
| 요이야미니 히토리토 히토츠 |
| 땅거미 질 무렵 한 명과 한 마리 |
| 「この[ruby(世,ruby=よ)]から[ruby(消,ruby=き)]えたいの」 |
| 「코노요카라 키에타이노」 |
| 「이 세상에서 사라지고 싶어」 |
| じゃあ[ruby(散々,ruby=さんざん)]な[ruby(人生,ruby=じんせい)]を[ruby(呪,ruby=のろ)]いながら |
| 사아 산잔나 진세-오 노로이 나가라 |
| 그럼 한심한 인생을 저주하면서 |
| ひとつ[ruby(地獄,ruby=じごく)]へ[ruby(歩,ruby=ある)]いて[ruby(行,ruby=い)]こう |
| 히토츠 지고쿠에 아루이테 이코- |
| 한 걸음 지옥에나 가자 |
| [ruby(孤独,ruby=こどく)] [ruby(憎悪,ruby=ぞうお)] [ruby(嫌悪,ruby=けんお)] [ruby(嫉妬,ruby=しっと)] [ruby(全,ruby=すべ)]てを |
| 고도쿠 조-오 켄오 싯토 스베테오 |
| 고독 증오 혐오 질투 그 모든 걸 |
| この[ruby(世,ruby=よ)]に[ruby(置,ruby=お)]いてはいけないが |
| 코노 요니 오이테와 이케나이가 |
| 이 세상에 두고 올 순 없겠지만 |
| [ruby(痛,ruby=いた)]みを[ruby(愛,ruby=あい)]せるようになって |
| 이타미오 아이세루 요-니 낫테 |
| 아픔을 사랑할 수 있게 돼서 |
| [ruby(俺,ruby=おれ)]たちと[ruby(同,ruby=おな)]じになろう! |
| 오레타치토 오나지니나로! |
| 우리랑 똑같아지는 거야! |
| そうしたら きっともう、[ruby(消,ruby=き)]えたくないぜ |
| 소시타라 킷토 모- 키에타쿠 나이제 |
| 그렇다면, 더는 사라지고 싶지 않겠지 |
| なあ お[ruby(嬢,ruby=じょう)]さんいい[ruby(加減,ruby=かげん)] |
| 나- 오죠-상 이이카겐 |
| 저기, 아가씨 이제 그만 |
| [ruby(怖,ruby=こわ)]がったっていいだろうよ |
| 코와갓탓테 이이다-로요 |
| 무서워해도 괜찮아 |
| これじゃあ[ruby(商売,ruby=しょうばい)][ruby(上,ruby=あ)]がったり |
| 코레자 쇼오바이 아가아타리 |
| 이래선 내 일도 다 망친다고 |
| もう[ruby(帰,ruby=かえ)]れないのに[ruby(随分,ruby=ずいぶん)]だな |
| 모- 카에레나이노니 즈이분다나 |
| 이제 돌아갈 수 없는데도 태평하네 |
| [ruby(八大,ruby=はちだい)][ruby(地獄,ruby=じごく)]もまるで[ruby(遊園,ruby=ゆうえん)][ruby(地,ruby=ち)] |
| 하치다이 지고쿠모 마루데 유우엔지 |
| 8대 지옥도 마치 놀이공원에 온 것처럼 |
| [ruby(後,ruby=あと)]の[ruby(祭,ruby=まつり)]など[ruby(知,ruby=し)]らないようだ |
| 아토 마츠리나도 시라나이 요-다 |
| 돌아갈 수 없다는 걸 모르는 모양이야 |
| [ruby(次,ruby=つぎ)]へ[ruby(向,ruby=む)]かうよと[ruby(手,ruby=て)]を[ruby(繋,ruby=つな)]がれて |
| 츠기에 무카우요토 테오 츠나가레테 |
| 다음 장소로 가자 손을 잡으며 |
| 「[ruby(地獄,ruby=じごく)]の[ruby(沙汰,ruby=さた)]もふたり[ruby(次第,ruby=しだい)]、ね」 |
| 「지고쿠노 사타모 후타리시다이, 네」 |
| 「지옥의 판결도 우리가 정하는 거지, 안 그래?」 |
| [ruby(最悪,ruby=さいあく)]な[ruby(人生,ruby=じんせい)]を[ruby(嗤,ruby=わら)]いながら |
| 사이아쿠나 진세-오 와라이나가라 |
| 최악인 인생을 비웃으면서 |
| ふたり[ruby(地獄,ruby=じごく)]で[ruby(肝試,ruby=きもだめ)]し |
| 후타리 지고쿠데 키모다메시 |
| 둘이 지옥에서 담력체험 |
| [ruby(一,ruby=ひと)]つ [ruby(二,ruby=ふた)]つ [ruby(三,ruby=みっ)]つ [ruby(四,ruby=よっ)]つ [ruby(数,ruby=かぞ)]えりゃ |
| 히토츠 후타츠 밋츠 욧츠 카조에라 |
| 하나 둘 셋 넷 세다보면 |
| うつつじゃ[ruby(味,ruby=あじ)]わえぬ[ruby(高揚,ruby=こうよう)] |
| 우츠즈자 아지와에누 코-요- |
| 현생에선 절대 느낄 수 없는 가벼움 |
| お[ruby(前,ruby=まえ)]もこっちに[ruby(堕,ruby=お)]ちといで |
| 오마에모 콧치니 오치토이데 |
| 너도 이곳으로 떨어져 볼래? |
| そんなこと[ruby(言,ruby=い)]えやしないが |
| 손나코토 이에야시나이가 |
| 그런 말은 할 수 없지만 |
| そうしたら ずっともう、[ruby(独,ruby=ひと)]りじゃないぜ |
| 소시타라 즛토 모 히토리쟈나이제 |
| 그렇다면, 더는 혼자가 아니겠지 |
| あちらとこちらの[ruby(分,ruby=わ)]かれ[ruby(道,ruby=みち)] |
| 아치라토 코치라노 와카레미치 |
| 이쪽저쪽으로 나누어진 갈림길 |
| さあ [ruby(地獄,ruby=じごく)]めぐりもこれでおしまい |
| 사아 지고쿠 메구리모 코레데 오시마이 |
| 자 지옥 순회도 이걸로 끝이야 |
| この[ruby(手,ruby=て)][ruby(離,ruby=はな)]して [ruby(生,ruby=う)]まれ[ruby(変,ruby=か)]われたら |
| 코노 테바나시테 우마레카와레타라 |
| 이 손을 놓고 다시 태어난다면 |
| [ruby(次,ruby=つぎ)]こそ[ruby(幸,ruby=しあわ)]せに |
| 츠기코소 시아와세니 |
| 다음에야말로 행복하게 |
| なんてな |
| 난테 나 |
| 농담이야 |
| ほら、さっさと[ruby(行,ruby=い)]けよ |
| 호라 삿사토이케요 |
| 자, 얼른 가 |
| 「もういいわ、[ruby(人間,ruby=にんげん)]に[ruby(成,ruby=な)]れなくても!」 |
| 「모- 이-와 닌겐니 나리나쿠테모」 |
| 「이제 됐어, 인간이 되지 못한들!」 |
| [ruby(手,ruby=て)]を[ruby(引,ruby=ひ)]かれて[ruby(真逆,ruby=まぎゃく)][ruby(様,ruby=さま)] |
| 테오 히카레테 마사카사마 |
| 손을 잡고서 거꾸로 돼가 |
| 「[ruby(寂,ruby=さび)]しさ [ruby(永遠,ruby=えいえん)]も きっと[ruby(全部,ruby=ぜんぶ)]を |
| 「사비시사 에이엔 킷토 스베테오 |
| 「외로움 영원 그 모든 걸 |
| ふたりでひとつを[ruby(食,ruby=た)]べようよ」 |
| 후타리데 히토츠오 타베요-오」 |
| 둘이 먹어 치우자」 |
| お[ruby(前,ruby=まえ)]が[ruby(笑,ruby=わら)]えるのならば |
| 오마에가 와라에루노 나라바 |
| 네가 웃을 수 있다면 |
| [ruby(側,ruby=そば)]にいてくれるのなら |
| 소바니 잇테 쿠레루노나라 |
| 곁에 있을 수 있다면 |
| そうしたら きっともう、[ruby(寂,ruby=さび)]しくないなぁ |
| 소시타라 킷토 모- 사비시쿠나이나 |
| 그렇다면, 더는 외롭지 않겠지 |
| でも [ruby(鴉,ruby=からす)]が[ruby(鳴,ruby=な)]くからもう、 |
| 데모 카라스가 나쿠카라 모- |
| 그래도 까마귀가 우니까, |
| お[ruby(帰,ruby=かえ)]りよ |
| 오카에리요 |
| 돌아가야 해 |