[clearfix]
1. 개요
뮤지컬 맨 오브 라만차의 메인 넘버. 극 중 세르반테스 돈키호테가 1막 마지막에 부른다. 영어 제목은 The Impossible Dream. 총 3차례, 각 막의 마지막 장면[1]에서 불린다.
작사: Joe Darion
작곡: Mitch Leigh
2. 가사
영어판 가사 | 영어판 가사 번역 | 한국어판 가사 |
To dream the impossible dream To fight the unbeatable foe To bear with unbearable sorrow To run where the brave dare not go To right the unrightable wrong To love pure and chaste from afar To try when your arms are too weary To reach the unreachable star This is my quest, to follow that star No matter how hopeless, no matter how far To fight for the right Without question or pause To be willing to march Into hell for a heavenly cause And I know if I'll only be true To this glorious quest That my heart will lay peaceful and calm When I'm laid to my rest And the world will be better for this That one man scorned and covered with scars Still strove with his last ounce of courage To reach the unreachable star | 이룰 수 없는 꿈을 꾸는 것, 이길 수 없는 적수에 맞서는 것, 견딜 수 없는 비탄을 견디는 것, 용사들도 꺼리는 곳으로 향하는 것. 바로잡을 수 없는 불의를 바로잡으려는 것, 멀리서도 순수하고 순결한 사랑을 간직하는 것, 지쳐 쓰러질 것 같아도 도전을 멈추지 않는 것, 닿을 수 없는 별에 닿으려는 것. 이것이 나의 여정, 아무리 멀고, 아무리 기약없는 길이라도 그 별을 따르려는 것 의심도 망설임도 없이 정의를 위해 싸우는 것 고귀한 이상을 위해서 지옥까지라도 기꺼이 행진하려는 것 그리고 나는 알고 있소, 이 영광스러운 여정에 진실된 마음으로 임한다면 훗날 내가 안식을 찾았을 때 내 마음에 평온과 안정이 있으리란 것을 그리고 세상은 이로써 더 나아질것이오 비웃음당한, 상처로 뒤덮인 그 한 사람은 마지막 한 줌의 용기가 다할 때까지 변함없이 분투할 것이오 닿을 수 없는 별에 닿기 위해 | 그 꿈, 이룰 수 없어도 싸움, 이길 수 없어도 슬픔, 견딜 수 없다 해도 길은 험하고 험해도 정의를 위해 싸우리라 사랑을 믿고 따르리라 잡을 수 없는 별일지라도 힘껏 팔을 뻗으리라 이게 나의 가는 길이요 희망조차 없고 또 멀지라도 멈추지 않고, 돌아보지 않고 오직 나에게 주어진 이 길을 따르리라 내가 영광의 이 길을 진실로 따라가면 죽음이 나를 덮쳐와도 평화롭게 되리 세상은 밝게 빛나리라 이 한 몸 찢기고 상해도 마지막 힘이 다할 때까지 가네 저 별을 향하여 |
3. 영상
3.1. 영어 버전
1972년 영화버전 - 피터 오툴의 립싱크다. 이 영화에서 세르반테스/돈키호테가 부르는 넘버는 사이먼 길버트(Simon Gilbert, 1937~)가 부른 것이다.
1972년 토니상 시상식 - 리처드 카일리(Richard Kiley)[2]
2003년 토니상 시상식 - 브라이언 스토크스 미첼(Brian Stokes Mitchell)
2019년 더 보이스 UK - 제니퍼 허드슨
3.2. 한국어 버전
조승우 버전
류정한 버전
홍광호 버전
카이 버전
윤형렬 버전
오만석 버전
서범석 버전
복면가왕 천둥번개의 신 토르 버전
2020년 세르반테스/돈키호테 역의 배우를 제외한 나머지 캐스트 합창[3]