<colbgcolor=#ecfffb,#191919> もーいいかい 이제 됬니 | ||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | MIMI | |
작사가 | ||
조교자 | ||
믹싱 | 하루오 | |
마스터링 | ||
일러스트레이터 | toai | |
영상 제작 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2021년 12월 18일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(이제 됐니,ruby=もーいいかい)]는 MIMI가 작사, 작곡하고 2021년 12월 18일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm39762836, width=640, height=360)] |
『이제 됐니』/feat. 하츠네 미쿠 |
유튜브 |
『이제 됐니』 feat. 하츠네 미쿠 |
3. 가사
嗚呼ちっちゃなちっちゃな疲れたよ |
아아 칫차나 칫차나 츠카레타요 |
아아 조금 조금 지쳐버렸어 |
言えない言えない増えてって |
이에나이 이에나이 후에텟테 |
말 할 수 없는 건 말 할 수 없는 건 늘어나버려서 |
もういいかい?まーだだよ聴こえる度 |
모오 이이카이 마아다다요 키코에루 타비 |
이제 됐니? 아직이야 들릴 때 마다 |
不器用な今日には慣れています |
부키요오나 쿄오니와 나레테이마스 |
서투른 오늘엔 익숙해져 있어요 |
不得意な明日も覚悟します |
부토쿠이나 아시타모 카쿠고시마스 |
맘대로 되지 않는 내일도 각오하고 있어요 |
嗚呼なんにもないけど生きています |
아아 난니모 나이케도 이키테이마스 |
아아 아무것도 아닌데도 살아있어요 |
笑えるまで |
와라에루 마데 |
웃을 때 까지 |
嗚呼夕暮れなんだか寂しくて |
아아 유우구레 난다카 사비시쿠테 |
아아 해질녘 어째선지 외로워서 |
見えない見えない今日だって |
미에나이 미에나이 쿄오닷테 |
보이지 않는 보이지 않는 오늘이라도 |
もういいかい?まーだだよ重ねる度 |
모오 이이카이 마아다다요 카사네루 타비 |
이제 됐니? 아직이야 되풀이할 때 마다 |
感情ひらり解けるように |
칸조오 히라리 호토케루 요오니 |
감정 훌쩍 풀어버릴 수 있도록 |
純情ふわり弾けるように |
준조오 후와리 하지케루 요오니 |
순정 사뿐 튀어오를 수 있도록 |
なにもないけどいいですか? |
나니모 나이케도 이이데스카 |
아무 것도 없지만 괜찮아요? |
声がひとつ |
코에가 히토츠 |
목소리 하나 |
ひっそりちょっぴり待ってるの |
힛소리 촛피리 맛테루노 |
살그머니 살짝 기다리고 있어 |
夜の隙間 |
요루노 스키마 |
밤의 틈에서 |
嫌われないよう泣かないよう |
키라와레나이 요오 나카나이 요오 |
미움받지 않도록 울지 않도록 |
ずっと息をしてんだ |
즛토 이키오 시텐다 |
계속 숨을 쉬고 있어 |
何も解らないよ |
나니모 와카라나이요 |
아무것도 몰라 |
知らない知らないばかり 嗚呼 |
시라나이 시라나이 바카리 아아 |
모르는 것 모르는 것 뿐 아아 |
漂う後悔透明です |
타다요우 코오카이 토오메이데스 |
떠도는 후회 투명해요 |
もうすっかり見えないな |
모오 슷카리 미에나이나 |
이제 완전히 보이지 않아 |
笑ってもいいですか |
와랏테모 이이데스카 |
웃어도 될까요 |
涙ぽつり零れぬように |
나미다 포츠리 코보레누 요오니 |
눈물 뚝뚝 넘쳐지지 않도록 |
つらいのつらいの訳もなく |
츠라이노 츠라이노 와케모나쿠 |
괴로워서 괴로워서 영문도 모른 채 |
痛いの痛いの飛んでいけ |
이타이노 이타이노 톤데이케 |
아픈 것 아픈 것 날아가라 |
何にもない何にもない何にもない |
난니모 나이 난니모 나이 난니모 나이 |
아무 것도 없어 아무 것도 없어 아무 것도 없어 |
心の中紹介文 |
코코로노 나카 쇼오카이분 |
마음 속 소개문 |
不器用な今日には慣れています |
부키요오나 쿄오니와 나레테이마스 |
서투른 오늘엔 익숙해져 있어요 |
不得意な明日も覚悟します |
부토쿠이나 아시타모 카쿠고시마스 |
맘대로 되지 않는 내일도 각오하고 있어요 |
もういいかい?まーだだよ聴こえるまで |
모오 이이카이 마아다다요 키코에루 마데 |
이제 됐니? 아직이야 들릴 때 까지 |
嫌われないよう泣かないよう |
키라와레나이 요오 나카나이 요오 |
미움받지 않도록 울지 않도록 |
ずっと息をしてんだ |
즛토 이키오 시텐다 |
계속 숨을 쉬고 있어 |
何も解らないよ |
나니모 와카라나이요 |
아무것도 몰라 |
知らない知らないばかり 嗚呼 |
시라나이 시라나이 바카리 아아 |
모르는 것 모르는 것 뿐 아아 |
漂う後悔透明です |
타다요우 코오카이 토오메이데스 |
떠도는 후회 투명해요 |
もうすっかり見えないな |
모오 슷카리 미에나이나 |
이제 완전히 보이지 않아 |
笑ってもいいですか |
와랏테모 이이데스카 |
웃어도 될까요 |
涙ぽつり零れぬように |
나미다 포츠리 코보레누 요오니 |
눈물 뚝뚝 넘쳐지지 않도록 |
いつまで経っても夢の中 |
이츠마데 탓테모 유메노 나카 |
시간이 지나도 꿈 속 |
なら少し止まってもいいじゃんか |
나라 스코시 토맛테모 이이잔카 |
그렇다면 조금 멈춰도 괜찮지 않을까 |
消えない孤独に煌めいた |
키에나이 코도쿠니 키라메이타 |
사라지지 않는 고독에 번뜩이는 |
時間も音も色も後悔も |
지칸모 오토모 이로모 코오카이모 |
시간도 소리도 색깔도 후회도 |
消せない消せない夜が来て |
케세나이 케세나이 요루가 키테 |
지워지지 않는 지워지지 않는 밤이 와서 |
なら少しだけ君と笑わせて! |
나라 스코시다케 키미토 와라와세테 |
그렇다면 조금만 너와 웃어보자! |
なんにもないけど風になる |
난니모 나이케도 카제니 나루 |
아무 것도 아니지만 바람이 되어 |
昨日の僕らを抱きしめるまで |
키노오노 보쿠라오 다키시메루 마데 |
어제의 우리들을 껴안을 때 까지 |
보카로 가사 위키 [1] |
[1] 부분수정