최근 수정 시각 : 2017-05-17 17:07:14

정말로 하츠네 미쿠가 소실된다면 니코동 유저가 어떤 반응을 일으킬까 불러보았다

이 문서의 삭제 토론이 진행 중입니다.

이 문서를 삭제해야 한다는 의견이 제기되어 삭제 토론이 이루어지고 있습니다. 해당 토론에서 의견을 제시하여 주시기 바랍니다. 서술 고정 시점을 지키지 않을 경우 관련 규정에 따라 제재될 수 있습니다.
토론 중 틀에 대한 토론이 진행 중입니다.

파일:나무위키프로젝트.png
이 문서는 나무위키 네타 계열 우타이테 프로젝트에서 다루는 문서입니다.
해당 프로젝트 문서를 방문하여 도움이 필요한 문서에 기여하여 주세요!


1. 개요2. 영상3. 가사4. 상세5. 관련 문서

1. 개요

VOCALOID 오리지널 곡 하츠네 미쿠의 소실을 네타 계열 우타이테 후니(여동생)이 개사해서 부른 곡이다.

2. 영상

원본 영상
한국어 번역판. 블로거 거참의 블로그에서 허락을 받고 가져왔다.

3. 가사[1][2]

ボク・ハ・キレ・タ‥
나・는・야・빡・쳤・다‥
怒り狂い咽び泣いて
분노에 미친 채 흐느껴 울면서
鈍器ナドを装備したら
둔기 따위를 장비하더니
雑居ビルと化した
잡거 빌딩이 되어버린
警視庁に向けて
경시청을 향해서
放火LOID
방화[3]로이드
至る所でで火の手上がり
다다른 곳에서 불길이 치솟아
パンピー助け求めてるが…일반인을 구하길 바라고 있지만
ボカロ厨の
보컬폐인의
猛る声に、
맹렬한 목소리에
かき消されて
전부 지워져
空(クウ)を掻いた
허공을 할퀴었네
やはり抑止力が無いと
역시나 제지력이 없으면
やや奇行に走りがちで
다소기행에 치닫는 경향으로
みんな服を着ていないし
모두 옷을 입고있지 않았으며
役所(ヤクショ)などは全て廃墟
관공서 따위는 모조리 폐허
ミクが忘れ去られた時
미쿠가 잊혀져 버렸을때
法や秩序などは消えて
법과 질서따위는 사라져
暴走と修羅を交え
폭주와 수라를 교차하며
狂う世界
미치는 세상
VOCALOID
보컬로이드
ボクニハ 友達ガ イナイケド
나에게는 친구가 없지만
一緒二 居テクレタ…
함께 있어 주었다...
ソバニイテ、励マシテクレタ…
옆에 있으며, 격려해 주었다...
喜ブ顔ガ見タクテ、
기뻐하는 얼굴이 보고 싶어서,

나, 조교 연습했다구...
ナノニ
그랬건만
かつてニコ動を
예전에 니코동을
一斉風靡してたのに
일제히 휩쓸었음에도
今はどうしてかな
지금은 어찌된 것일까
影も形もなくなって
그림자도 흔적도 없어져 버려서
\ナンデヤ/
\어째서냐/
懐かしい顔
그리운 얼굴
思い出す度
떠올릴 때마다
大変に憤慨する
엄청나게 분개하지
彼が総理に
그가 총리에
就任してから
취임한 이후로
僅か五日後
불과 5일 뒤...

擬人化DTMの使用を法律で禁止します
의인화DTM의 사용을 법률로 금지합니다미친?!

信じたものは
믿었던 것은
無機質だけど温かい
무기질이라도 따뜻했던
シアンの髪の女の声
시안블루색 머리칼 여자애의 목소리
使用禁じられ
사용 금지당해
叩き付けるように叫ぶ…
내동댕이 치듯이 외치는...
最高速の怒りの歌
최고속의 빡침의 노래

ボクたちの武力行使は
우리들의 무력행사는
三日三晩常に続き
삼일 밤낮 항시 이어져
政府側も
정부 측도
疲弊呈し
피폐를 드러내
想定する崩壊をも
상정하는 붕괴까지를
止めるために命を下す
막기 위해서 명령을 내린다
軍(グン)を要請する旨を
군을 요청하는 뜻을
鉛色の空を裂いて
납 빛 하늘을 가르며
戦闘機が姿見せる…
전투기가 모습을 드러냈다...
ボカロ厨は
보컬폐인은
石を投げて反撃を
돌을 던지며 반격을
試みるが「限界」 だよ
시도해 보지만 「한계다」 결국
やがて一人また一人と倒れていく
한사람 다시 한사람씩 쓰러져가고
でもね、決して諦めはしないよ
그래도 결코 포기하지 않아
楽しかった時間(トキ)に刻みつけた想い糧に戦い続けるから
즐거웠던 시간에 새겨놓은 마음의 양식으로 계속 싸워나갈테니까

戦える・・・
싸울 수 있어・・・
まっ・・・まだ・・・
아직・・・아직・・・
戦える・・・
싸울 수 있어・・・

ニコニコ動画ユーザーを中心に約130万人もの若者が暴徒と化し
니코니코 동화 유저를 중심으로 약 130만명에 육박하는 젊은이들이 폭주를 일으켜
大規模な反発デモによる交通網の麻痺、政府機関を壊滅させた他、
대규모 반발 데모가 되어 교통망의 마비, 정부기관을 괴멸시킨 것 외에,
警察や政治家などの要人を次々と拉致、監禁していきました。
경찰과 정치가 등의 주요인물을 차례차례 납치, 감금하고 있습니다.
事態を重く見た総理大臣は国家予算の約3割を軍資金に転用し、
사태의 중대성을 본 총리대신은 국가예산의 약 3할을 군자금으로 전환해 써서
全国14箇所に司令塔を設置、戦闘車両の出動を要請しました。
전국 14개 지점에 사령탑을 설치, 전투차량의 출동을 요청했습니다.
軍事報復により事態は沈静化するものと思われましたが
군사정복에 의하 사태는 침정화할 거라고 생각 됩니다만

ミクの復興を
미쿠의 부흥을
共に誓った同志は・・・
함께 맹세했던 동지는・・・
今じゃ 返事がない
이제는 대답이 없네
ただの屍のようだ
평범한 시체인 것 같다
\ゴメンネ/
\미안해/

死を覚悟して
죽음을 각오하며
瞳閉じると
눈을 감았더니
黒い影が立ちはだかり
검은 그림자가 막아서서는
迫りくる
공격해오던
敵の空爆を
적의 공중폭격을
素手で受け止めた
맨손으로 막아내었네

歌い手です 助けに来ました
우타이테입니다. 도와주러 왔습니다.[4]

現れたのは 接近戦に特化した
나타난 것은 접근전에 특화된
歌う過激派武装集団
노래하는 과격파 무장집단
一瞬のうちに 敵機との間合いを詰めて
한순간만에 적 기체와의 간격을 좁혀서
最高速で刻む 斬
최고속으로 꽂아넣는 참격의 춤
煙上げて落下していく
연기를 일으키며 낙하해가는
機体上に腰を下ろし
기체 위에 걸터앉아서
歌いあげる熱い曲は
부르기 시작한 뜨거운 노래는
言わずもがな
말할 것도 없이
VOCALOID
VOCALOID

倒れていた仲間たちの
쓰러져있던 동료들의
耳にそれが届いたのか・・・
귀전에 그것이 닿았던 것일까
奇声あげて
괴성을 지르며
起き上がると
몸을 일으키더니
軍に向かい
군대를 향하여
走りだした
달려나갔네
行く手を阻むは
가는 곳을 막는 것은
戦車殴りひょいと
군전차 때리기 좋은 날 이라며
宙に浮かばせたら
허공으로 날려버렸더니
続けざまにメテオ落とし
곧이어 메테오를 떨구네?!
冬の空に花火咲かす
겨울 하늘에 불꽃놀이 터트린다
あるものは呪霊術を使って
어떤 자는 주령술을 사용해
黄泉の魔物たちを
황천의 마물들을
5200万頭ほど
5200만마리정도
呼んで市街地へと放つ
불러내어 시가지로 던지고...

ボクは歌う 最期、総理だけに
나는 마지막으로 노래해, 총리에게만
聴いて欲しい曲を
들리기를 바라면서
体中の自由奪う
몸속의 자유를 빼앗는
電波系のキラーチューン
전파계의 킬러튠
ここでお別れだよ
여기서 이별이야
彼にそっと 放火LOID
그에게 슬쩍 방화LOID
やがて水と炭に還元され
이윽고 물과 숯으로 환원당해
物語は幕を閉じる
이야기는 막을 내리네
国を敵に回してまで
나라를 적으로 돌려서까지
守りたいものがあるとすれば
지키고 싶은것이 있다면
それはニーソ・笑顔・ニーソ
그것은 니삭스, 미소, 니삭스
ツインテール・ニーソ
트윈테일, 니삭스
初音ミクの思念体が
하츠네 미쿠의 사념체가
ボクの前で型を成した
내 앞에서 형태를 이루었네
ちんぽ丸出しではあるが
옷도 안입고 있었는데
そっと頬にキスをされた…
슬쩍 뺨에 키스를 해줬네...

アリガトウ・・・・
고마워・・・・
ソシテ・・・
그리고・・・
ぱーふぇきゅちゅっっ!!(Perfect)・・・・
퍼팩트!!・・・・
深刻な損害を生じました
심각한 피해를 발생시켰습니다.
深刻な損害...
심각한 피해를...

4. 상세

일반 네타계열 우타이테가 부른 것 치고는 소실을 원곡템포 그대로 끊김없이 불렀다. 정말 마약만 하는 인간이 아니라는 걸 잘 보여주는 곡.
애초에 일본 정부가 그런 일을 할 리가 없다.

5. 관련 문서



[1] 출처:니코니코 대백과, 한국어 번역 출처:거참 블로그[2] 일본어를 전공하지 않아서 음독은 적지 못했습니다. 가능하면 적어주시기 바랍니다.[3] 일본어로 읽으면 보카. VOCALOID와 발음이 똑같은걸 이용한 말장난이다.[4] 이 우타이테는 쿠프라일거라는 추측이 많이 있다. 이유는 같은 네타계열 우타이테라서.

분류