1. 소개
竺大力생몰년도 미상
후한 말의 승려. 축대력(竺大力)이란 한자어 명칭에서 축(竺) 자는 천축(天竺), 즉 인도 또는 인도 근방 출신이란 뜻이다. 중국인들이 그의 법명을 한자로 대력(大力)으로 번역하고, 다시 인도 출신이란 뜻으로 앞에 축 자를 붙인 것이다.
축대력이란 명징대로 서역 사람인데, 멀리 돌아다니기를 좋아하면서 위험과 어려움을 꺼리지 않았으며, 197년 3월에 낙양에서 수행본기경을 번역했다. 그 경의 산스크리트 원본은 담과와 강맹상이 중인도의 가비라위국에서 가져온 것으로 강맹상이 그 말을 통역했다.
그가 공동으로 번역한 수행본기경은 숙행본기경이라고도 부르며, 법경록과 언종록에는 강맹상과 함께 중본기경을 번역했다고 하며, 고승전에는 중본기경을 담과가 강맹상과 공동으로 번역했다는 사실이 있는 것으로 볼 때 중본기경은 축대력, 강맹상, 담과가 공동으로 번역한 듯하다.
열장지진에 따르면 강맹상과 공동으로 번역한 수행본기경은 지겸이 번역한 태자서응본기경, 섭도진이 번역한 보살본기경 등은 같은 경으로 5세기 때 구나발타라가 번역한 과거현재인과경의 다른 번역이라고 한다.
2. 관련 사료
- 고승전
- 한글대장경 목록부 개원석교록