1. 개요2. 카드
2.1. 레어 - 뉴 웨이브2.2. 레어 - 아메리칸 스타일2.3. 레어 - 준 브라이드2.4. S레어 - 설퍼 웨이브2.5. 레어 - 설퍼 브라이트2.6. S레어 - 황금의 호운2.7. 레어 - 후리소데 축제2.8. S레어 - 샤이니 치어2.9. 레어 - LIVE 버라이어티2.10. 레어 - 팬 서킷2.11. S레어 - 마과학 닥터2.12. 레어 - 설퍼 졸리2.13. 레어 - 스위트 오텀2.14. 레어 - 냠냠 딜즈2.15. S레어 - 스터티 프렌즈2.16. 레어 - 나이스 프라이즈2.17. S레어 - 아메리칸 캐주얼2.18. S레어 - 뉴 웨이브 설퍼
3. 대사집1. 개요
아이돌 마스터 신데렐라 걸즈/소셜 게임에 등장하는 츠치야 아코의 정보를 정리한 문서.2. 카드
2.1. 레어 - 뉴 웨이브
[뉴 웨이브] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 1620 → 1944 | Lv.1 수비 | 1500 → 1800 |
MAX 공격 | 4244 → 6440 | MAX 수비 | 3938 → 5963 |
코스트 | 10 | ||
특기 | 옐로이쉬 라이트: 쿨·패션 타입 공수 소 업 | ||
입수 | 「신인 아이돌 프로듀스」 이벤트 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 프로필 대사 | 아~ 안녕안녕~! 츠치야 아코입니다! ○○ P짱, 목표는 일확천금으로, 잘 부탁해! 뭐야~ 우리 셋이라면 가능해! 안심해도 되니까 잘 부탁해! あーどーもどーも! 土屋亜子です! ○○Pちゃん、目標はがっぽり一獲千金ってことで、シクヨロ! なーに、アタシら三人なら出来る! 大船に乗ったつもりで、お願いしますわ! |
친애도 UP | 돈 모으는 이유? 으음~ 별 건 아니니까 됐다이가? お金を貯める理由? んー、大したこと無いからええんちゃう? | |
친애도 MAX | ○○ P짱, 돈은 중대사야! 뭐 내가 말 안 해도 알겠지! 좋아, 이 기세로 우리랑 같이 일확천금을 노려보자~! ○○Pちゃん、お金は大事よ! ってアタシが言わなくてもわかってるか! よし、この調子でアタシらと一獲千金目指してこー! | |
리더 대사 | 매번 감사합니데이~! まいどどうもー! | |
인사 | 사쿠라는 있지~ 좋은 애다, 증말로. さくらはなー、いい子なのよホント | |
이즈미는 인재여, 여러 의미로. いずみは逸材よ、色んな意味で | ||
세상은 돈이지! 돈 벌자고~! 世の中銭よね! お金貯めよー! | ||
나랑 어울려주는 이즈미랑 사쿠라한텐 감사할 뿐이지! アタシに付き合ってくれるいずみとさくらには感謝感謝ですわ! | ||
인사 (친애도 MAX) | ○○ 씨가 사주는 밥은 평소보다 맛있네! ○○さんが奢ってくれるご飯は、いつもよりおいしい! | |
영업 | 아~ 행복이 다가오는 이 감각! あー、幸せが近づいてる感じ! | |
아이돌 일은 되지만 즐거워~! しんどいけどアイドル楽しいわー! | ||
얼레? 안무랑 노래가 엇나가는데~…? あり? ダンスと歌がズレるなぁ…? | ||
이즈미랑 사쿠라의 새로운 모습을 볼 수 있었던 것만으로도, 아이돌을 시작한 보람이 있었지. 泉とさくらの新しい姿見れただけで、アイドル始めた価値あったね | ||
영업 (친애도 MAX) | ○○ P짱과 함께라면 뭔가 대단한 일을 해낼 거 같아! ○○Pちゃんとなら何かでっかい事が出来そうね! |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 | 매번 고마워~! ○○ P짱, 우리의 아이돌로서의 첫걸음을 축하하며, 오늘은 파티날이지! 자자, 고급 레스토랑 4인 예약할 기회는 지금밖에 없을 거라고! 자자~! まいどまいどー! ○○Pちゃん、アタシらのアイドルとしての第一歩を祝して今日はパーティやね! ほらほら、高級レストランを4人分予約しちゃうなら今しかないと思うわけよ! さぁさぁ! |
친애도 UP | ○○ P짱이랑 만나서 다행이야! 증말로! ○○Pちゃんと出会えてよかったって思うわ! ホンマに! | |
친애도 MAX | ○○ P짱한텐 내 장대한 계획을 말해둘까? 뭐 더 잘 나가게 되고 나서가 좋으려나! 일단 파티하자~! ○○Pちゃんにはアタシの壮大なプランを話しておこうかなっ? ま、もっと売れてからでいいか! とりあえず、パーティしよー! | |
리더 대사 | 만원 입장 감사합니다~! 満員大入り感謝ですわー! | |
인사 | 사쿠라는 있지~ 좋은 애다, 증말로. さくらはなー、いい子なのよホント | |
이즈미는 인재여, 여러 의미로. いずみは逸材よ、色んな意味で | ||
흐히히… 숫자가 늘면 행복하지. ふひひ…数字が増えると幸せね | ||
돈으로 행복을 못 산대도, 없는 것보단 있는 게 낫잖아? お金で幸せは買えなくても、無いよりあった方がいいじゃない? | ||
인사 (친애도 MAX) | 나한텐 장대한 계획이 있어! 안심해두라꼬! アタシにはでっかいプランがあるの! 大船に乗ったつもりでいてよ! | |
영업 | 아~ 행복이 다가오는 이 감각! あー、幸せが近づいてる感じ! | |
게스트는 처음이라… 긴장된달까. ゲストって初めてで…緊張かも | ||
댄스, 해보니까 즐겁다! ダンス、やってみたら楽しいやん! | ||
이 굿즈가 품절된다면… 흐히히, 엄청나! 웃음이 멎지 않아! このグッズ全部売れたら…ふひひ、ヤバい! 笑いが止まらない! | ||
영업 (친애도 MAX) | ○○ P짱♪ 앞으로도 그 수완, 기대할게! ○○Pちゃん♪今後もその手腕に期待してますわ! |
2.2. 레어 - 아메리칸 스타일
[아메리칸 스타일] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2140 → 2568 | Lv.1 수비 | 1700 → 2040 |
MAX 공격 | 5618 → 8507 | MAX 수비 | 4463 → 6758 |
코스트 | 12 | ||
특기 | 옐로이시 라이브: 전 타입 공격 대 업 | ||
입수 | 「아이돌 라이브 in USA」 이벤트 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 프로필 대사 | 으햐~! 미국이여~! 자유와 욕망이 소용돌이치는 미국이여~! 뭐? 영화 너무 봤다고? 세세한 건 신경 쓰지 말고~ 미국까지 온 이상 마이 벌어가야지~. ○○ P짱, 잘 부탁해! うひゃー! アメリカやー! 自由と欲望の渦巻く国アメリカやー! え? 映画の見過ぎ? 細かいことは気にせんと、アメリカまで来たからにはたーっぷり儲けて帰るでー。○○Pちゃん、シクヨロね! |
친애도 UP | ○○ P짱, 돈이데이, 돈~♪ 아, 이즈미한테 줄게, 그래. ○○Pちゃん、カネやでカネー♪あ、泉に渡す、はい | |
친애도 MAX | ○○ P짱! 미국까지 온 이상 빈손으론 못 돌아가! 우리끼리 아메리칸 드림을 휘어잡고, 일확천금 인생역전이야~♪ ○○Pちゃん! アメリカまで来たからにはタダじゃ帰れないよ! アタシたちでアメリカンドゥリーム掴んで、一攫千金大逆転やー♪ | |
리더 대사 | 함 벌어보까~! 儲かりまっかー! | |
인사 | 사쿠라는 금강산도 식후경인가! さくらは色気より食い気かい! | |
이즈미, 어깨 힘 좀 빼~. いずみはもっと肩の力抜いて~ | ||
거저 미국에 올 수 있다니 최고야! タダでアメリカに来れるなんて最高! | ||
○○ P짱, 카지노 가자! …뭐, 미성년자는 안 된다고? 쿠궁! ○○Pちゃん、カジノ行こ! …え、未成年はアカンの? ガーン! | ||
인사 (친애도 MAX) | 미국에서 라이브! 크~ ○○ P짱한텐 고마워! アメリカでLIVE! くーっ、○○Pちゃんには感謝してるよ! | |
영업 | 아메리칸 드림! 손에 넣겠어~! アメリカンドゥリーム! 掴むでー! | |
머니야, 머니의 냄새가 난다! マニーや、マニーのにおいがするわ! | ||
벌어보까~! 稼いじゃおー! | ||
입금이 됐음, 우리도 최고의 무대를 제공해야겠지! お金をもらう以上、アタシたちも最高のステージを提供しなくっちゃ! | ||
영업 (친애도 MAX) | 사쿠라랑 이즈미, 그리고 ○○ P짱과 함께 꿈을 이뤄보자! さくらといずみ、そして○○Pちゃんと夢掴んじゃお! |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 | 흐히히, 죄다 우리를 주목한데이! 이거 틀림없이 라이브 대성공이겠지! ○○ P짱, 뒷풀이 장소는 제대로 정해뒀지? 이참에 화려하게 펑펑 터뜨려보자고! フヒヒ、みんながアタシたちに注目しとる! こりゃLIVE大成功間違いなしよ! ○○Pちゃん、打ち上げの場所はちゃんとおさえてる? せっかくだからハデにパーッとやっちゃおうよ! |
친애도 UP | ○○ P짱한텐 돈벌게 해달라고 해야지! 흐히히! ○○Pちゃんには稼がせてもらわないとね! ふひひ! | |
친애도 MAX | 라이브는 즐거운 데다가 돈벌이도 되고, 아이돌은 최고네! ○○ P짱, 앞으로 정기적으로 미국에서 라이브하는 건 어때? LIVEは楽しいうえにお金も稼げて、アイドルは最高だね! ○○Pちゃん、これから定期的にアメリカでLIVEするってのはどう? | |
리더 대사 | 벌어보자~! 儲かりまっせー! | |
인사 | 사쿠라는 금강산도 식후경인가! さくらは色気より食い気かい! | |
이즈미, 어깨 힘 좀 빼~. いずみはもっと肩の力抜いて~ | ||
돈 모아야… 한다이가! お金貯めないと…いかんの! | ||
흐히히, ○○ P짱도 참 어딜 보구 앉았어~! 자, 1달러야! フヒヒ、○○Pちゃんったらドコ見てんのー! はい、1ドルね! | ||
인사 (친애도 MAX) | ○○ P짱! 나는 장래에 성장할기라~! ○○Pちゃん! アタシは将来成長するでー! | |
영업 | 아메리칸 드림! 손에 넣겠어~! アメリカンドゥリーム! 掴むでー! | |
머니야, 머니의 냄새가 난다! マニーや、マニーのにおいがするわ! | ||
떨리는 건, 흥분 때문일까…? 震えるのは、武者震いやん…? | ||
일본어를 모른대도, 내 노래랑 놀아보자고~! 日本語分からなくたって、アタシの歌で盛り上がっちゃえよー! | ||
영업 (친애도 MAX) | 돈이야 좋아하지만, ○○ P짱도 싫진 않아♪ お金は好きだけど、○○Pちゃんも嫌いじゃないよ♪ |
돈에 뿅가죽는 표정 때문인지 센카와 치히로로 합성된 버전도 있다.
2.3. 레어 - 준 브라이드
[준 브라이드] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2440 → 2928 | Lv.1 수비 | 1980 → 2376 |
MAX 공격 | 6405 → 9700 | MAX 수비 | 5198 → 7871 |
코스트 | 12 | ||
특기 | 반짝반짝☆쥬얼리: 큐트·패션 타입 공격 중 → 대 업 | ||
입수 | 「준 브라이드」기간한정 가챠 |
2.4. S레어 - 설퍼 웨이브
[설퍼 웨이브] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 3980 → 4776 | Lv.1 수비 | 4000 → 4800 |
MAX 공격 | 10448 → 15821 | MAX 수비 | 10500 → 15900 |
코스트 | 17 | ||
특기 | 웨이브 댄스: 쿨·패션 타입 공수 대~특대 → 특대~극대 업 | ||
입수 | 「아이돌 LIVE 로열」 메달 찬스 |
2.5. 레어 - 설퍼 브라이트
[설퍼 브라이트] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2020 → 2424 | Lv.1 수비 | 3300 → 3960 |
MAX 공격 | 5303 → 8031 | MAX 수비 | 8663 → 13119 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 일거양득!: 큐트·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인의 공 대 업 | ||
입수 | 플래티넘 가챠 |
2.6. S레어 - 황금의 호운
[황금의 호운] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 4700 → 5640 | Lv.1 수비 | 4580 → 5496 |
MAX 공격 | 12338 → 18683 | MAX 수비 | 12023 → 18207 |
코스트 | 19 | ||
특기 | 내 작은 망치: 큐트·패션 타입 공수 극대 → 절대 업 | ||
입수 | 「황금의 호운」 기간한정 가챠 |
2.7. 레어 - 후리소데 축제
[후리소데 축제] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2720 → 3264 | Lv.1 수비 | 2720 → 3264 |
MAX 공격 | 7140 → 10812 | MAX 수비 | 7140 → 10812 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 금운금단: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인의 공수 대 → 대~특대 다운 | ||
입수 | 「신춘 후리소데 축제」 기간한정 가챠 |
2.8. S레어 - 샤이니 치어
[샤아니 치어] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 4180 → 5016 | Lv.1 수비 | 4340 → 5208 |
MAX 공격 | 10973 → 16617 | MAX 수비 | 11393 → 17253 |
코스트 | 18 | ||
특기 | 태양 점프: 쿨·패션 타입 공수 랜덤으로 대~특대 → 특대~극대 업 | ||
입수 | 「팀 대항 비오는 날 토크 배틀 쇼」 메달 찬스 |
2.9. 레어 - LIVE 버라이어티
[LIVE 버라이어티] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어+ |
Lv 상한 | 50 | 친애도 상한 | 150 |
Lv.1 공격 | 3880 | Lv.1 수비 | 2880 |
MAX 공격 | 11155 | MAX 수비 | 8280 |
코스트 | 13 | ||
특기 | 번드르한 포즈: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인의 공 대 업 | ||
입수 | 「아이돌 버라이어티 직접 만든 라이브 프로젝트!」 메달 찬스 |
2.10. 레어 - 팬 서킷
[팬 서킷] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 3300 → 3960 | Lv.1 수비 | 2220 → 2664 |
MAX 공격 | 8663 → 13119 | MAX 수비 | 5828 → 8825 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 만원 가호: 패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2~3 → 3인의 공 특대 업 | ||
입수 | 「전국순례 GW 팬 감사제」 기간한정 가챠 |
2.11. S레어 - 마과학 닥터
[마과학 닥터] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 4400 → 5280 | Lv.1 수비 | 4460 → 5352 |
MAX 공격 | 11550 → 17490 | MAX 수비 | 11708 → 17729 |
코스트 | 19 | ||
특기 | 벌이가 되는 기술?: 큐트·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인 공수 대~특대 → 특대~극대 업 | ||
입수 | 「마계공연 요염한 마녀와 사라진 할로윈」 메달 찬스 |
2.12. 레어 - 설퍼 졸리
[설퍼 졸리] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2740 → 3288 | Lv.1 수비 | 2680 → 3216 |
MAX 공격 | 7193 → 10893 | MAX 수비 | 7035 → 10654 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 일확산채: 큐트·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1 → 2인의 공수 특대 업 | ||
입수 | 「드림 LIVE 페스티벌 스프링 SP」 메달 찬스 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 프로필 대사 | 있지, 이거 봐라! 아는 아저씨가 나물 캐준다면서 줬어! 넘치니까 ○○ P짱한테도 나눠줄게! 건강에도 좋고 무엇보다 공짜! 벌이가 되겠는 걸~♪ ね、見て見て! 知り合いのおっちゃんが山菜採ってけー言うてくれてん! ぎょーさんあるから○○Pちゃんにも分けてあげるね! 健康にいいし、なによりタダ! 儲けもんやー♪ |
친애도 UP | 좋은 나물을 구분하는 법, ○○ P짱한테 가르쳐줄게! おいしい山菜の見分け方、○○Pちゃんに教えたるで! | |
친애도 MAX | 그러면 부지런한 ○○ P짱한테 맛있는 나물요리를 만들어주께♪ 내가 손수 딴 봄맛을, 깊이 음미해보라고~! ほな、働き者の○○Pちゃんに、おいしい山菜料理作ったげる♪アタシが手ずから摘んだ春の味、心して味わうよーにっ! | |
리더 대사 | 봄맛을 느껴봐라! 春の味覚、味わって! | |
인사 | 규칙을 지키면서 즐겨보자♪ ルールを守って、楽しもーね♪ | |
맡아봐, 봄 내음 나지 않아? ほら、春の匂いがしてけえへん? | ||
몇 끼 요리할 수 있을까~♪ 何食分になるかなー♪ | ||
뺨에 흙? 아차~ 이 꼴로 전철을 탔다니, 낯부끄러운데…. ほっぺに泥? あちゃー、アタシこれで電車乗ったなんて、恥ずかし… | ||
인사 (친애도 MAX) | ○○ P짱도 캐러 갈래? 딥다 큰 바구니 빌려줄게♪ ○○Pちゃんも採りいく? でっかいカゴ貸したげるね♪ | |
영업 | 싱싱할 때 맛봐야지! 新鮮なうちに味わってな! | |
오늘은 뛰쳐나가고 싶어지는 날씨야! 今日は飛び出したくなる陽気! | ||
나물무침, 야채튀김… 고민되네~. おひたしに、テンプラ…悩むなぁ | ||
이건 오갈피! 기억해둬. 그 말고도 물냉이, 쑥, 떡쑥… 많다! これはウコギ! 覚えとってな。他にもクレソンに、ヨモギ、ハハコグサ…色々! | ||
영업 (친애도 MAX) | 나물 종류별로 분류해둘까. ○○ P짱, 도와줘~♪ 山菜の種類、分けとこっか。○○Pちゃん、手伝ってー♪ |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 | 봄기운을 타고 나물의 요정이 도착했다고~! 나랑 같이 노래하고 춤추면, 봄철 진수성찬을 맛볼 수 있어♪ 거기 춘곤증을 앓는 당신한테도, 기운을 북돋아줄 테니까, 눈 바짝 뜨라고~! 春の陽気にのって、山菜の妖精さんがやって来たでー! アタシと一緒に歌って踊れば、春のご馳走を味わえるよっ♪そこの寝ぼけ眼のキミにも、元気を注ぎ込むから、しっかり目ぇ覚ましてな! |
친애도 UP | 이거이거, 벌레 먹어서 안 돼. 그 나물은 못 먹는다니까! こらこら、触ったらあかんて。その山菜は食べられへんからね! | |
친애도 MAX | 내 요정 찬스로 ○○ P짱 눈도 똘망똘망하게 만들어주께♪ 귀여웠다니… 안 돼! 직구는 비겁하다고~! アタシの妖精ダンスで、○○Pちゃんの目もシャキッとしたやろ♪可愛いかった、って…あかんあかん! 直球はズルいわぁ~! | |
리더 대사 | 나물 요정의 춤사위~♪ 山菜の妖精の舞い踊り~♪ | |
인사 | 규칙을 지키면서 즐겨보자♪ ルールを守って、楽しもーね♪ | |
맡아봐, 봄 내음 나지 않아? ほら、春の匂いがしてけえへん? | ||
머리 땋아봤어! 멋지지~. 髪結ってみた! イケとるやろ~ | ||
우리 봄철 라이브로, 봄의 숨결을 가슴 깊이 느껴봐♪ アタシらのスプリングLIVEで、春の息吹、胸いっぱい感じてな♪ | ||
인사 (친애도 MAX) | ○○ P짱은 내 매력을 찾아내는 데야 달인인 걸! ○○Pちゃんは、アタシの魅力を見つけ出す名人なんやな! | |
영업 | 싱싱할 때 맛봐야지! 新鮮なうちに味わってな! | |
오늘은 뛰쳐나가고 싶어지는 날씨야! 今日は飛び出したくなる陽気! | ||
귀엽게, 씩씩하게 해볼게~! 可愛く、たくましく行くでー! | ||
토모 씨 운세대로면… 라이브는 대성공일 거래! 정확하네♪ 朋さんの占い…LIVEは大成功の予感だって! 当たってるやん♪ | ||
영업 (친애도 MAX) | 내 숨겨진 매력을 쏙쏙 캐내줘, ○○ P짱! アタシの隠れた魅力もドンドン引き出してね、○○Pちゃん! |
2.13. 레어 - 스위트 오텀
[스위트 오텀] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2860 → 3432 | Lv.1 수비 | 2140 → 2568 |
MAX 공격 | 7508 → 11369 | MAX 수비 | 5618 → 8507 |
코스트 | 13 | ||
특기 | 맛있는 코디: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인의 공 대 → 대~특대 업 | ||
입수 | 「달콤~한 가을, 찾았다♪ 스위트 오텀」 기간한정 가챠 |
2.14. 레어 - 냠냠 딜즈
[스위트 오텀] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2780 → 3336 | Lv.1 수비 | 2680 → 3216 |
MAX 공격 | 7298 → 11051 | MAX 수비 | 7035 → 10654 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 저렴한 레시피: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2 → 2~3인의 공수 특대 업 | ||
입수 | 플래티넘 가챠 |
2.15. S레어 - 스터티 프렌즈
[스터티 프렌즈] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 5160 → 6192 | Lv.1 수비 | 5020 → 6024 |
MAX 공격 | 13545 → 20512 | MAX 수비 | 13178 → 19955 |
코스트 | 21 | ||
특기 | 지식의 저금: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인 공수 특대 → 극대 업 | ||
입수 | 「아이돌 버라이어티 거머쥐어어라! 절대 합격 학력테스트」 메달 찬스 |
2.16. 레어 - 나이스 프라이즈
[나이스 프라이즈] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2800 → 3360 | Lv.1 수비 | 2740 → 3288 |
MAX 공격 | 7350 → 11130 | MAX 수비 | 7193 → 10893 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 한치의 빈틈없이: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2 → 2~3인의 공수 특대 업 | ||
입수 | 플래티넘 가챠 |
2.17. S레어 - 아메리칸 캐주얼
[아메리칸 캐주얼] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 8420 → 10104 | Lv.1 수비 | 6580 → 7896 |
MAX 공격 | 22103 → 33471 | MAX 수비 | 17273 → 26157 |
코스트 | 26 | ||
특기 | 웰컴☆백: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 5인의 공 궁극 업 (+쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 5인의 공 극소 업) | ||
입수 | 「아메리칸 캐주얼」 드림 리미티드 가챠 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 프로필 대사 | 하이♪ 온통 로스앤젤레스 빛깔로 물든 아코야! 두 번 온 거면 이미 단골이지! 역으로 너무 물들어서, 현지인 기운이 뿜어져 나오는 거 아냐? 사쿠라랑 이즈미가 보거든 깜짝 놀라겠네~♪ ハァイ♪すっかりロサンゼルス色に染まった亜子ちゃんやで! 二回来たらもう常連さんやろ! むしろ溶け込み過ぎて、現地のヒト感出てるんじゃない? さくらといずみが見たらビックリするやろうなー♪ |
친애도 UP | 두 번째 상륙인가~ 왠~지 감회가 새롭네~. 이번엔 혼자서지만. 二度目の上陸かー、なーんか感慨深いわー。今回は一人やしね | |
친애도 MAX | 사쿠라도 이즈미도 없지만 괘않아. 나도 성장했고… ○○ P짱이 있다면, 아무 걱정 없는 걸. 그치♪ さくらもいずみもおらんけど、平気やで。アタシも成長したし…○○Pちゃんがおったら、なんも心配ないもん。なっ♪ | |
리더 대사 | 이번에도… 벌어보까~! 今回も…儲けまっせー! | |
인사 | 미국스러운 나, 감격스럽지♪ アメリカンなアタシ、ぐっとくるやろ♪ | |
암튼, 프로 아이돌이니까! なんたって、プロのアイドルやし! | ||
포즈 연구도, 해왔어♪ ポーズの研究、してきたんよ♪ | ||
경치는 안 변하네… 변한 건 난가… 해본 말이야! 景色は変わっとらんね…変わったんはアタシの方か…なんてな! | ||
인사 (친애도 MAX) | 바다의 개방감, 대단하네~. ○○ P짱, 팔짱 끼고 가보자♪ 海の開放感、すごいわー。○○Pちゃん、腕組んでこ♪ | |
영업 | 돌아왔다~! 아메리카♪ 帰ってきたでー! アメリカ♪ | |
최고의 추억, 늘려나가자! 最高の思い出、増やそうなっ! | ||
표범 무늬 선글라스, 멋있지♪ ヒョウ柄サングラス、イケてるやろ♪ | ||
전에 갔던 가게, 다시 가보자! 흔치 않은 기회니까, 재연해보고 싶어. 前行ったお店、行ってみよ! せっかくやし、なぞりたいんよ | ||
영업 (친애도 MAX) | 어딜 보는 거야, ○○ P짱! 그래, 이제부터 10달러야♪ ドコ見てんの、○○Pちゃん! はい、今回から10ドルね♪ |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 | 마천루를 배경으로 노래할 수 있다니, 최고야♪ 화려하고 어른스런 장소… 나, 이런 데 끼어들만큼 거물 아이돌이 된 거네! 자, 쇼는 이제 막 시작이야! 온 뉴욕을 빠져들게 만들겠어~! 摩天楼をバックに歌えるなんて、最高やん♪華やかでオトナな場所…アタシ、それが似合うだけの、ビッグなアイドルになったんやね! さぁ、ショーは始まったばっかりや! ニューヨーク中を夢中にさせたるでーっ! |
친애도 UP | 파워 업한 내 무대로, 다시 한 번 큰 인상을 남기고 가야지♪ パワーアップしたアタシのステージで、またおっきな爪痕残して帰らな♪ | |
친애도 MAX | 아메리카 드림과, ○○ 짱 드림. 둘을 합하면 최강이지! 또 성장해서 돌아오자! 나라면 할 수 있겠지♪ アメリカンドリームと、○○Pちゃんドリーム。合わさったら最強やん! また成長して戻ってこような! アタシらならやれるやろっ♪ | |
리더 대사 | 또 한 번! 아메리카 드림! アメリカンドゥリーム! 再び! | |
인사 | 미국스러운 나, 감격스럽지♪ アメリカンなアタシ、ぐっとくるやろ♪ | |
암튼, 프로 아이돌이니까! なんたって、プロのアイドルやし! | ||
일본이 자랑하는 엔터테이너네♪ 日本が誇るエンターテイナーやで♪ | ||
저번 공연 관객들… 또 놀러와줬음, 좋겠네♪ 前回のお客さん…また遊びに来てくれとったら、嬉しいね♪ | ||
인사 (친애도 MAX) | 아무리 큰 무대여도, P짱이 있는 곳은 금방 알지~. どんだけおっきな舞台でも、Pちゃんの居場所はすぐわかるわー | |
영업 | 돌아왔다~! 아메리카♪ 帰ってきたでー! アメリカ♪ | |
최고의 추억, 늘려나가자! 最高の思い出、増やそうなっ! | ||
떨리지 않아… 즐길 수 있어! 震えてない…楽しめとるよ! | ||
이야~ 미국 팬들도 호응을 잘해줘서 기뻐~♪ 땡큐야~! いや~、アメリカのファンの人もノリがよくて嬉しいわ~♪サンキューやでー! | ||
영업 (친애도 MAX) | 당당하게 해야지! ○○ P짱이 자랑하는 아이돌인 걸! 堂々とせなな! ○○Pちゃん自慢のアイドルやもん! |
2.18. S레어 - 뉴 웨이브 설퍼
[뉴 웨이브 설퍼] 츠치야 아코 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 8720 → 10464 | Lv.1 수비 | 6860 → 8232 |
MAX 공격 | 22890 → 34662 | MAX 수비 | 18008 → 27269 |
코스트 | 27 | ||
특기 | 약삭빠르게 회계하는 스타일: 패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 5인 공격 궁극+ 업 (+큐트 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 3인 공격 초절 업) | ||
입수 | 카운트 업 가챠 |
3. 대사집
3.1. 유닛
3.1.1. 2017년
드림 LIVE 페스티벌 스프링 SP (3. 31. / 4. 8.) | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 스프링 스프라우트 (접기/펴기) | ||
토모 / 아코 / 세츠나 # ## | ||
등장 | 토모: 봄바람 물씬한 스프링 라이브! 우리들이 행운을 보내줄게! 春風感じるスプリングLIVE! あたしたちで、幸運を届けるわよ! 아코: 맡겨만 줘요~! 저도 토모 언니의 행운을 믿고, 따라갈테니까예♪ 任せときーっ! アタシも朋さんの幸運信じて、ついて行ったるで♪ | |
LIVE | 토모: 운수는 최상! 봄빛이 만개! 運気は上々! 春爛漫っ! 세츠나: 토모 기운이 넘치네~♪ 朋ちゃん張り切ってるぅ♪ | |
LOSE | 토모: 좋은 느낌으로 봄다워지고 있네♪ 두 사람도 이런 기세로 가자고! いい感じに春めいてきたわね♪二人とも、この調子でいくわよ! 아코: 봄 날씨에 들떠도, 좋지 않은교? 좀 더 즐겨야겠죠♪ 春の陽気に浮かれても、ええんちゃう? もっとハメはずしてこ♪ | |
DRAW | 아코: 민들레에 베리에… 두 사람 옷도 봄다워서 귀엽네요-. 콕콕! タンポポにベリーに…二人の衣装も春めいてて可愛いなぁ。ツンツン! 세츠나: 꺅! …참 아코, 장난치면 안 돼요~♪ きゃっ! …もう亜子ちゃん、イタズラしちゃダメですよぉ~♪ | |
WIN | 토모: 우리, 봄을 고하는 삼여신이라고 할까. …너무 과했나? あたしたち、春を告げる三女神ってところかな。…言い過ぎ? 세츠나: 그치- 봄의 여신 행세하기는 조금 이른 거 같아~. そうねぇ、春の女神を気取るのは、ちょっぴり早かったみたい~ | |
등장 | 토모: 라이브도 이제 끝나가지만… 아직도 운수, 좋아지고 있어! LIVEもいよいよ終盤だけど…まだまだ運気、高まってるわね! 아코: 참말인교! 회장에 있는 사람들, 을매나 행복해지려는가! ホンマでっか! 会場にいる人、どんだけ幸せになってしまうんや! | |
LIVE | 토모: 마지막까지 잘 해보자! 最後まで、アゲていくわよ! 세츠나: 너무 멋대로 움직이지는 마~. あまり突っ走らないでねぇ | |
LOSE | 토모: 운수가 만개하는 곳인가! 아코, 따라 올래? 運気も満開ってところかしら! 亜子ちゃん、ついて来てる? 아코: 물론이죠! 따라오길 잘했다~♪ 이번에 파워 스팟 배워 가야지! モチです! ついて来て良かった~♪今度パワースポット教えてもらお! | |
DRAW | 아코: 모두 웃어주면 나도 행복하다♪ 공동 출연, 억수로 고맙습니데이~! みんなが笑ってくれるとアタシも幸せや♪共演、ホンマに感謝ですー! 세츠나: 이쪽이야말로~ 아, 나중에 산나물 좀 가르쳐 줘~♪ こちらこそぉ~あ、あとで山菜のこと教えてねぇ~♪ | |
WIN | 토모: 나도 완전히 즐겨버렸네. 행운 나눠가지기, 성공한 건가? あたしもすっかり楽しんじゃった。幸運のお裾分け、できたかしら? 세츠나: 많이 받았다고-. 관객들이나 나랑 아코도 말야♪ いっぱいもらったよぉ。お客さんも、私や亜子ちゃんもね♪ |
3.1.2. 2021년
제46회 아이돌 LIVE 로열 (6. 10.) | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 레이니데이 걸즈 (접기/펴기) | 시노부 / 아코 / 호나미 # | |
등장 | 아코: 축 젖으면 안 된데이! 화창한 기분 강매하러 왔으이! 가즈아~! ジトジトなんてアカンアカン! ピーカン気分の押し売りや! いっくで~! 시노부: 비도 언젠가 그치겠지! 그 날까지 우리가 우산이 될게! 雨もいつかは晴れるっ! その日まで、アタシたちが傘になるよっ! | |
LIVE | 호나미: 제가 모두의 맑은 하늘이…. 私が、みんなの青空に… 아코: 태양이 되겠다 이 말이야~. 太陽にもなったるで~っ | |
LOSE | 아코: 두궁두궁… 어라? 다들, 뭘 그리 열심히 뚫어져라 보노…? ドンチャンドンチャン…あれ? みんな、熱心に何をじ~っと見とるん…? 호나미: 비에 젖어서, 요염…하다고요? 후후, 자극이 강했으려나. 雨に濡れて、色っぽい…ですって? ふふ、刺激が強かったかしら | |
DRAW | 아코: 셋이서 우산 1개는, 역시 안 좁나? …뭐, 흔한 일이지만…. 3人で傘1本て、さすがにせまない? …まあ、あるあるやけど… 시노부: 꽈악 붙으면 오케이! 친구랑 같이 쓰는 우산이야, 늘상 있는 일이니까! ぎゅって寄ればオッケー! 友達と相合傘なんて、いつものことだし! | |
WIN | 호나미: 귀를 기울이면, 빗방울의 리듬…♪ 자연스럽게 몸이 들썩이고 마네요. 耳を澄ませば、雨だれのリズム…♪自然と体が動いてしまうわね 시노부: 토독, 톡톡… 우산이 노래하는 거 같아. 그래… 비는 즐겁지! タタン、タンタン…傘が歌ってるみたい。そうだよ…雨って楽しいっ! |
3.2. 이벤트
3.2.1. 아이돌 프로듀스 신인 아이돌 프로듀스
이벤트 예고 |
<colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>아이돌이 돼서, 목표는 일확천금! 우리 세 명한테 맡겨! 한 배를 탄 셈 치자고! アイドルになって、目指せ一攫千金! アタシら三人に任せてよ! 大船に乗ったつもりでシクヨロ! 아이돌인가~… 세상살이 힘들지만, 그렇다고 주눅들 내가 아이지~! 사람들 웃기고 나도 벌이가 된다면야… 일석십조잖아♪ (복각) アイドルかぁ…厳しい世界やけど、それでヘコたれるアタシやないでー! みんなを笑かしてアタシも稼げるなら…一石十鳥やん♪ |
아이돌 프로듀스 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 데뷔를 목표로 (접기/펴기) | TOP | 내 저축 계획의 시작이야! 정신 바짝 차려줘~! アタシの貯金プランの始まりや! 気合い入れてくでー! | |
영업 | ○○ P짱, 의상은 내가 만들게? 안 되나? 어라, 그래…. ○○Pちゃん、衣装ならアタシが作るね? ダメ? あら、そう… | ||
○○ P짱… 몇 번이나 계산해봤는데 교통비가 부족하다~…. ○○Pちゃん…何回計算しても交通費が足りないよぉ… | |||
감사합니데이~ 아코입니다~! まいどー亜子でーっす! | |||
뭐 아르바이트 뛰는 셈 칠까. ま、バイト代わりにはなるかもね | |||
좋았어~! 저녁값 남았다! やったー! 晩ごはん代浮いた! | |||
부모님이 간사이 사람이라, 뭔가 이상한 사투리가…. 親が関西出身だから、なんか変な訛りが… | |||
해둬서 나쁠 건 없잖아? 유비무환! 같은 식으로! あって困ることはないじゃない? 備えあれば嬉しいな! って! | |||
동전의 무게가 곧 행복의 무게 아이가. 小銭の重みは幸せの重みや | |||
하나 둘 서이… 훗훗후…. 좀 더 봐둬야지~! ひぃふぅみぃ…ふっふっふ…。ちょっと見んといてーっ! | |||
아이돌은 얼마 정도 버나? アイドルってどれくらい儲かるの? | |||
유키치(1만엔)는 마음의 연인이야♪ 음후후. 諭吉は心の恋人なの♪んふふ | |||
훗훗후… 내 장대한 계획이… 훗훗후. ふっふっふ…アタシの壮大なプランが…ふっふっふ | |||
싸게 사서 비싸게 판다! 기본이지. 安く買って高く売る! 基本ね | |||
아이돌이 안 됐으면 장사꾼이 됐을까~? アイドルになってなかったら、商売人になってたかなー? | |||
도시락 집에 가져가면 안 되나. お弁当貰って帰っちゃダメかな | |||
울 학교 선배가 있단 소문을 들었는데…. うちらの学校の先輩がいるって噂を聞いたんだけど… | |||
사쿠라는 말하자면 무드 메이커 취급이지! 마스코트라고도 하고! さくらはいわゆるムードメーカーってやつなの! マスコットとも言う! | |||
이즈미 말이지~ 뭐랬나 IQ 150 이상이라 했나… 진짠지는 몰라~! いずみねー、なんかIQ150以上あるとか…ホントかは知らなーい! | |||
인연 레벨 상승 | ○○ P짱… 이거 써봐! 평소 해주는 거 답례야! 훗훗후, 자아 줄 때 받으라~! ○○Pちゃん…これ使って! 普段のお礼にね! ふっふっふ、まぁまぁ人の善意はもらっておきなよー! | ||
목표 인연 레벨 달성 | 오케이, 대충 알겠어! 아이돌은 나름 나쁘지 않네! 끌어들여준 ○○ P짱한텐 고마워해야겠네! 음흐흐! OK、大体分かってきたよ! アイドルってなかなか悪くないね! 誘ってくれた○○Pちゃんには感謝しなくちゃね! んふふ! | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | ○○ P짱, 나 생각해봤는데, 아이돌보단 착실하게 아르바이트라도 하는 편이 좋았으려나…. ○○Pちゃん、アタシ思うんだけど、アイドルより地道にアルバイトでもした方が良かったかな… | ||
퍼펙트 | 하던 걸 중간에 포기하거나 그러진 않을 거라, 할만큼은 해야지~! やりかけたこと投げ出すなんてらしくないし、やるだけやるぞー! | ||
굿 | 음… 미안. 김빠지는 소린 나답지 않지! 좋아 힘내자! ん…ごめんごめん。弱気はアタシらしくないよね! よし頑張るぞ! | ||
배드 | 역시 아이돌로 먹고 사는 건 그렇게 간단한 문제가 아닌가~. やっぱりアイドルで稼げるなんて、そんな簡単なことじゃないかぁ | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 이거 전혀 돈벌이가 될 기미가 없는데, ○○ P짱, 부탁한데이 증말로! アタシ全然稼げる気配がしないんだけど、○○Pちゃん、頼むでほんま! | ||
퍼펙트 | 나, 조금 결과만 급했으려나…. 좀 더 노력해볼게! アタシ、ちょっと結果を焦り過ぎてたかも…もう少し頑張るわ! | ||
굿 | 으~ 미안… ○○ P짱 탓하면 안 되겠지, 반성할게. う~ごめん…○○Pちゃんのせいにしてちゃいけないよね、ハンセー | ||
배드 | 으음~ 믿음이 안 가네… 여기선 내가 프로듀서한테…. うーん頼りにならないな…ここはアタシがプロデューサーに… | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 두 사람까지 끌어들여서, 이러는데 못 벌면 너무 미안해지는 거 있지, ○○ P짱. 二人まで巻き込んで、これで稼げなかったら申し訳なさすぎるよね、○○Pちゃん… | ||
퍼펙트 | 기운 빠지는 소리 해서 미안! 나, ○○ P짱 믿어볼게! 弱気になってごめんね! アタシ、○○Pちゃんを信じてみる! | ||
굿 | 우리 우정은 이런 걸로 무너지진 않지. 아니 뭐… 음흐흐. アタシらの友情はこんなもんじゃ壊れないよね。なんて…んふふ | ||
배드 | 역시 나한텐 아이돌이 안 맞을지도 모르겠네……. やっぱりアタシじゃアイドルには向いてないのかもしれないなぁ… | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | ○○ P짱, 나도 자신이 부족할 때가 있어… 격려해주는 것도 프로듀서의 업무겠지! ○○Pちゃん、アタシだって自信なくなるときもあるよ…励ますのもプロデューサーの仕事でしょ! | ||
퍼펙트 | 음흐흐, 괜찮다 괜찮아~ ○○ P짱! んふふ、イイヨイイヨー○○Pちゃん! | ||
굿 | 음흐흐, ○○ P짱은 꽤나 수완 좋은 걸! んふふ、○○Pちゃんって、なかなかやり手みたいじゃん! | ||
배드 | ○○ P짱은 여자애 마음을 잘 모르는구나… 여장해보는 건 어때! ○○Pちゃんはオンナゴコロがわかってないな…女装でもどう! | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 으음~ 왠지 아까 반응이 시원찮았던 느낌이 드네~…. 재미 없었던 걸까~? う~ん、なんか今の人の反応悪かった気がするんだよねぇ…。面白くなかったかなー? | ||
퍼펙트 | 겨우 한 번으로 포기하면 안 되겠지. 또 시도해보자, ○○ P짱. 一回で諦めちゃダメだよね。また来てみよう、○○Pちゃん | ||
굿 | 좋았어, 정신 차리고! ○○ P짱, 다음 장소로 가자! よぉし気を取り直してっ! ○○Pちゃん次行こう次っ! | ||
배드 | 다음 장소로 가보자~!! 次行ってみよーっ!! | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 프로필 사진인가~ …으으음, 나 사진빨 잘 안 받으니까~. 대신 ○○ P짱이 봐줘! 宣材写真か~…んんん、アタシ写真映り良くないからなぁ。代わりに見てよ、○○Pちゃん! | ||
퍼펙트 | 이게 내 회심의 일격이야, ○○ P짱! 프로는 다르지~! これアタシの会心の一撃だよ、○○Pちゃん! プロは違うね~! | ||
굿 | 오, 오오… 이, 이건 잘 나왔잖아. 그치, ○○ P짱! お、おぉ…こ、これはアタシもイケてんじゃん。ね、○○Pちゃん! | ||
배드 | 우와아… 뭔가 영정 사진 같은데… 예, 예이~. うわぁ…なんか遺影みたいな…い、ぃぇーぃ | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 으으… 나, 여태껏 화장 같은 거 해본 적 없으니까~. 덕지덕지 발라서 이상한 느낌이야~ ○○ P짱. むぅ…アタシ、今までメイクとかしたことないからな~。ベタベタして変なカンジだよ~○○Pちゃん | ||
퍼펙트 | 음흐흐! 이걸로 나도 어른 대열에 합류하는 걸까~♪ んっふっふっ! これでアタシもオトナの仲間入りってことかもね~♪ | ||
굿 | 이것도 예뻐지기 위해서인 걸! 빨리 익숙해져야지. これも綺麗になるためだもんね! 早く慣れられるようにするよ | ||
배드 | 화장하고 난 얼굴도 딴 사람 같네… 이걸로 괜찮으려나……. メイクした後の顔も見慣れないんだよね…これで良いのかなぁ… | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 나도 있지, 그렇게 어른들한테 둘러싸이면 나름 긴장이란 걸 한다고! アタシだってね、そりゃ大人に囲まれたら緊張の一つもするってのよ! | ||
퍼펙트 | OK, ○○ P짱! 웃겨! 상대를 웃기면 그때부턴 내 차례지! OK、○○Pちゃん! 笑かしたる! 相手を笑かしたらこっちのものね! | ||
굿 | 영업도 엄연한 아이돌 활동인 걸, ○○ P짱. 열심히 할게~! 営業もアイドルのお仕事の内だもんね、○○Pちゃん、がんばろー! | ||
배드 | ○○ P짱도 별로 안 좋다고 생각하나? 음~ 설탕발림인가…. ○○Pちゃんもイケてないって思ってた? んー、ウケ狙いか… |
{{{#!folding 라이브 준비 기간 (접기/펴기) | TOP | 시간은 금이다! 레슨이며 리허설이며… 바쁘다 바빠~. 時は金なり! レッスンやらリハやら…大忙しやな~ | |
영업 | 안녕하세요~! 아코예요~! どーもどーも! 亜子でーす! | ||
이걸로 왕창 벌겠네! これでガッポリ稼いじゃえるね! | |||
아이, 오사카 가본 적은 없는데… 없어요, 네. いや大阪行ったことはないねん…ないです、はい | |||
레슨으로 에너지 쓰자~. レッスンってエネルギー使うよねぇ~ | |||
손님 많이 와줘야지! お客さんイッパイ来てもらわないと! | |||
나 무조건 돈 모아야 해. 약속했으니까! アタシは絶対お金を貯めないといけないの。約束だから! | |||
요즘 지갑이 두둑해지기 시작했어! 最近財布が重くなってきたよ! | |||
아, 그 주먹밥 부탁해! あ、そのおにぎりちょうだい! | |||
음, 음, 느낌 좋아! うん、うん、良いカンジだよっ! | |||
굿즈란 거 어느 정도로 벌려? グッズってどれくらい儲かるの? | |||
뭐야~ 이 간식은 내 거야! 何よ~このおやつはアタシのなの! | |||
라이브 광고는 맡겨둬! LIVEの宣伝は任しといてよ! | |||
아~… 사쿠라의 순박함 성분을 보충하고파……. あぁ…さくらのアホづら成分を補給したい…… | |||
이즈미 동생 얘기는 들었어? 뭐, 여러 일이 있지. いずみの弟の話聞いた? ま、イロイロあんのよ | |||
시간은 금이다! 그렇다고들 하잖아! 時は金なり! って言うでしょ! | |||
음흐흐… 이러고 있음, 나도 아이돌이 됐단 느낌이 드네! んっふっふ…こうしてると、アタシもアイドルってカンジだね! | |||
자, ○○ P짱, 웃어! 얼굴 찌푸려서 좋을 거 없어! ほら○○Pちゃん、笑って! 暗い顔してもロクなことないよ! | |||
뭘 그렇게까지~ 우리 기대받고 있구나, ○○ P짱! またまたぁ~アタシたちに期待してんでしょ、○○Pちゃん! | |||
노력이 눈에 보이는 형태로 돌아와줬음 좋겠다, ○○ P짱. 頑張りは目に見える形で還元して欲しいな、○○Pちゃん | |||
인연 레벨 상승 | ○○ P짱, 이거 필요 없나? 이즈미나 사쿠라 주고 남은 건 아냐! 정말이라니까! 나 그렇게 안 더럽다고~! ○○Pちゃん、これいらない? 泉やさくらの分の余りとかじゃないから! ほんとだから! アタシそんな汚れてないからー! | ||
○○ P짱한테 좋은 거 줄게~! …뭘 거 같아? 부스럭부스럭… 어라, 어디 갔지~? 잠깐 있어봐, 어라~? ○○Pちゃんにイイ物をあげよー! …何だと思う? ゴソゴソ…アレ、ドコいったー? ちょっと待っててね、あれーっ? | |||
목표 인연 레벨 달성 | 나, 처음에는 잘 될지 모르겠어서 불안했는데, ○○ P짱 덕분에 해낼 수 있을 거 같아! 앞으로도 잘 부탁해~! アタシ、最初は上手くいくかわからなくて不安だったけど○○Pちゃんのお陰でやってけそう! これからもよろしゅー! | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | ○○ P짱… 내 의상 수수하지 않나? 좀 더 화려하게…. ○○Pちゃん…アタシの衣装なんか地味じゃない? もっと派手に… | ||
퍼펙트 | 나 자신이 더 빛나면 되는 건가! 조명 비춰줘, ○○ P짱! アタシ自身がもっと輝けば良いのか! ライト当ててね○○Pちゃんっ! | ||
굿 | 이게 지금의 나한테 가장 어울리는 의상이란 거지. 좋아~ OK, 믿을게! コレが今のアタシに一番似合う衣装なんだよね。よーしOK、信じるよ! | ||
배드 | 역시 금은박 나비 넥타이 같은… 아니 농담이야?! やっぱラメ入りの蝶ネクタイ的な…いや冗談よ!? | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 나 역시 재능 없는 건 아닐까~… 그런 생각이 드는 거 있지, ○○ P짱. アタシやっぱり才能ないんじゃないかなぁ…なんて思っちゃうんだよね○○Pちゃん | ||
퍼펙트 | ○○ P짱이 내 재능을 믿어주는 걸! ○○Pちゃんがアタシの才能を信じてくれてるんだもんね! | ||
굿 | 재능만이 전부가 아니구나. 알겠어, ○○ P짱. 才能だけが全てじゃないんだね。わかったよ○○Pちゃん | ||
배드 | 그런 식으로 어물쩡 넘어갈 만큼 난 단순하지 않다고, ○○ P짱. モノで誤魔化されるほどアタシは単純じゃないよ、○○Pちゃん | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 글렀다~… 안무를 전혀 못 외우겠어~! 대신 무대 서줘, ○○ P짱. ダメだぁ…振り付けが全然覚えられな~いっ! かわりにステージ立ってよ、○○Pちゃぁん | ||
퍼펙트 | 알았다, 알았어. 틀리면 전력으로 웃기게 쓰러져볼게! わかったわかった、トチったら全力で笑いに転がしてみせるわ! | ||
굿 | 음흐흐, ○○ P짱, 나도 조금 더 노력해볼게. んっふっふ、○○Pちゃんアタシもっとちょい頑張ってみるわ | ||
배드 | 알겠다! 넘어져서… 안 돼애~ 데헷! 이렇게! わかった! 転んで…いやぁーん、てへっ! ぺろっ! こうね! | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 성공하는 아이돌은 역시 극소수인가…. 정상에 오르는 데 얼마나 걸릴까…. 稼げるアイドルなんてやっぱり一握りか…。トップに行くのにどれくらいかかるんだろう… | ||
퍼펙트 | 극소수가… 될 수밖에 없지! 그건 그렇고 식사는 니기리즈시로 부탁해! 一握り…なるしか無いな! ところでご飯は握り寿司を所望します! | ||
굿 | 해보지도 않은 결과로 고민해봤자 소용 없겠지, ○○ P짱! 出てない結果を悩んでても始まらないよね、○○Pちゃん! | ||
배드 | 하아~ 착실한 수익원을 확보해야하나… 역시 이즈미의 프로그램을 팔아야 하나…. はぁ~、地道に稼げる道を確保するか…やっぱりいずみのプログラム売るか… | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 무대에 서면… 긴장이 단숨에 몰려와~ ○○ P짱! ステージに立つと…緊張が一気にくるよ~○○Pちゃん! | ||
퍼펙트 | 아…! 그래, 나는 혼자가 아닌 걸, ○○ P짱! あ…! そうだよ、アタシは一人じゃないもんな、○○Pちゃん! | ||
굿 | 긴장되는 건 당연한가… ○○ P짱 말 잘 하네! 緊張はして当然、か…○○Pちゃん良いこと言うやん! | ||
배드 | 이럴 땐 재치 있는 조크로 긴장을 풀거나 그렇게~…! こういうときは気の利いたジョークで緊張を和らげるとかさぁ…! | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 아~♪ 아아~♪ 아아아아~♪ ………○○ P짱, 미안, 나 어쩌면…. あー♪ああー♪ああああー♪………○○Pちゃん、ごめん、アタシってもしかして… | ||
퍼펙트 | 그래! 그렇지! 음악 성적이 살짝 안 높았을 뿐이지! 포기하지 않겠어!! そうね! そうよね! ちょっと音楽の成績が高くなかっただけよね! 負けないわ!! | ||
굿 | 후후후… 노래는 이즈미한테라도 맡겨두면 그만이야… 노래방에 가도 의외로 잘 불러서 나는 찌그러지거든! ふふふ…歌はいずみにでも任せておけばいいのよ…カラオケいったら意外とうまくてアタシは凹むわ! | ||
배드 | 하~. 마이크 배터리 빼도 될 거 같다, 증말! はー。マイクの電池抜いてええよもう! | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 티켓 잘 팔리려나~ 잘 안 팔리는 거면, 수익 보장 조건은 또 없지, ○○ P짱…? チケットちゃんと売れるのかなー 売れなかったら買い取りじゃないよね、○○Pちゃん…? | ||
퍼펙트 | 어, 티켓 잘 팔려? ○○ P짱, 얼마 번 거야?! 아, 미안. え、チケット売れてる? ○○Pちゃん、ナンボ儲かるのん?! あ、ごめん | ||
굿 | 걱정해도 어쩔 수 없지! 나는 내가 할 수 있는 걸 해야지! 心配しても仕方ないっ! アタシはアタシの出来ることをやらなきゃ! | ||
배드 | 티켓 상술을 고민해보까… 어, 악수권… 같은 거? チケットを売る方法を考えよっか…あ、握手券…とか? | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 하아~ ○○ P짱, 라이브 얼마 안 남았어! 왠지 실감이 안 나서 의지가 더 안 생기네~. はぁ~○○Pちゃん、LIVEもうすぐだよ! なんか実感わかなくて気合い入らないなぁ~ | ||
퍼펙트 | 좋아~ 의지가 생겼어! 실전을 향해 열심히 해보자, ○○ P짱! よぉし気合い入った! 本番に向かって頑張ろ○○Pちゃん | ||
굿 | 괘, 괜찮아! 이미 의지는 충분하니까, ○○ P짱! だ、大丈夫! もう気合いバッチリだからね、○○Pちゃんっ! | ||
배드 | 으음~ 조금 더 다가오면 실감이 날지도 모르겠네~. う~ん、もうちょっと近づけば実感が湧くのかも知れないね~ |
{{{#!folding 엔들리스 프로듀스 (접기/펴기) | TOP | 좋은 느낌으로 아이돌 데뷔했으니까, 보너스에 기대가 커! ええ感じにアイドルできとるし、ボーナスに期待大や! | |
영업 | 기다려! 쿠폰 있으니까! 待って待って! クーポンあるから! | ||
안 되겠다! 웃음이 안 멈춰~! ヤバい! 笑いが止まらないよー! | |||
오~ 홍보한 성과가 있었나 봐! お~宣伝の成果あったみたい! | |||
기죽어 있을 틈은 없잖아! へこんでる暇はないでしょ! | |||
수염이 석 자라도 먹어야 산다! 腹が減っては戦は出来んて! | |||
실패해도, 다음에 잘하면 되지! 失敗しても、次頑張れば良いよ! | |||
음, 내 노력에는 말보단 보수로 답해줬음 해! 그렇다고♪ うん、アタシの頑張りは言葉より報酬で報いて欲しいわ! って♪ | |||
모두의 소리가 확실히 닿았어! みんなの声バッチリ届いたよっ! | |||
이래 봬도 의리가 있다니까! こう見えても義理堅いからね! | |||
조금씩 쌓여가는 돈을 보면 행복해지지~. ちょっとずつ貯まっていくお金を見てると幸せになれるわー | |||
다음 무대도 힘내자♪ 次のステージも頑張ろうっ♪ | |||
한턱 내주라. 부탁이다! …사람이 솔직하게 부탁하는데! 奢ってください。お願いします! …人が正直に頼んだのに! | |||
음흐흐, 의욕이 스믈스믈하다고~! んふふっ、ヤル気むんむんよ~! | |||
언제나 친근한 아코예요~! 毎度おなじみ亜子でーす! | |||
보너스 확정 라이브일 거 같은데! ボーナス確定のLIVEだと思うんだ! | |||
긴장될 땐 돈을 세는 게 제일이야… 아~ 진정된다. 緊張した時はお金数えるに限るわ…あー落ち着く | |||
나, 아이돌 제대로 만끽하고 있어! アタシ、アイドルめっちゃ満喫してる! | |||
월급 들어오면… 흐흐흐. お給料はいったら…ふっふっふ | |||
즐기면서 돈도 벌 수 있다니, 아이돌은 정말 이득이네! 楽しみながらお金も稼げるなんて、アイドルってほんとお得! | |||
돈만 있으면 귀신도 부릴 수 있다잖아, ○○ P짱. 地獄の沙汰も金次第って言うでしょ、○○Pちゃん | |||
○○ P짱, 돈은 쓰려고 저축하는 거야! ○○Pちゃん、貯めたお金は使うためにあるの! | |||
인연 레벨 상승 | ○○ P짱, 이거 뭘~까요? 음흐흐, 아코 씨가 주는 선물입니다! 나도, 이 정도는 한다고~! ○○Pちゃん、これなぁんだ? んっふっふ、亜子さんからのプレゼントです! アタシだって、これくらいはしまっせー! | ||
○○ P짱, 이거 줄게. 변변한 걸 못 줘서 미안. 그래도 마음은 듬뿍이야, 그치! 음흐흐♪ ○○Pちゃん、これあげる。大したものあげられなくてごめんね。でも気持ちはバッチリ、ね! んっふっふ♪ | |||
고마워, ○○ P짱. 언제나 열심히 해주는 답례로, 이거. 가끔은, 감사하는 마음을 표현해볼까~ 싶어서. ありがとうね、○○Pちゃん。いつも頑張ってくれてるお礼に、これ。たまには、感謝の気持ちを形にしてみようかなーと | |||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 참~ ○○ P짱, 나를 어서 빨리 확실하게, 돈이 벌리는 아이돌로 만들어주라! もぉ~○○Pちゃん、もっと早く確実に、アタシを稼げるアイドルにしてみせてよっ! | ||
퍼펙트 | ○○ P짱을 닦달해도 바로 벌이는 어렵나~… 어쩔 수 없지! ○○Pちゃんをもってしてもすぐ稼ぐのは難しいかー…仕方ないな! | ||
굿 | 서두르면 일을 그르친다는 걸까, ○○ P짱! 急いては事を仕損じるってことかな、○○Pちゃんっ! | ||
배드 | 아니 벌고 싶긴 한데, 아프거나 위험한 건 없고… 일단 아직 학생이니까…. いや、稼ぎたいけど、痛いのとか怖いのは無しで…いちおーまだ学生なんで… | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 나 두 사람의 발목 잡는 짓은 안 하고 싶어. 저기 ○○ P짱, 안 되겠으면 제대로 말해줄래? アタシ二人の足引っ張るようなことしたくないんだ。ねぇ○○Pちゃんダメだったらちゃんと言うて? | ||
퍼펙트 | ○○ P짱이 칭찬해준다면, 계속 가능할 거 같아! ○○Pちゃんが褒めてくれるなら、まだ出来る気がしてきたわ! | ||
굿 | 혼자 고민해봤자 안 되겠지. 응, 두 사람이랑 얘기해볼게! 一人で考えててもあかんね。うん、二人と話してみるわ! | ||
배드 | 두 사람한테 민폐가 될 정도면, 난 막간 MC에 목숨을 걸 거야… 웃음으로 어떻게든…. 二人に迷惑をかけるくらいなら、アタシは幕間のMCに命をかけるよ…笑いで何とか… | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | ○○ P짱, 반응이… 처음이라 그런 걸지도 모르겠지만 반응이 나빠보이는데…? ○○Pちゃん、手ごたえが…初めてだからかも知れないけど反応悪かったような…? | ||
퍼펙트 | 다들 웃고 있었구나! 그랬나, 너무 긴장해서 다들 얼굴이 호박 같아 보이던데! 아하하! みんな笑顔だったんだ! そっか、緊張しすぎてみんな顔がかぼちゃに見えてたからね! あはは! | ||
굿 | 뭐 처음은 이런 거려나. ○○ P짱, 나 겸손하다니까! 겸손! 대단하지! まぁ最初はこんなモノかもね。○○Pちゃん、アタシ謙虚だから! 謙虚! 偉いでしょ! | ||
배드 | 큭… 사쿠라 헤어스타일 개그는 확실할 줄 알았는데 잘 안 먹힐 줄은…. くっ…さくらの髪型ネタは鉄板だと思ったのにウケなかったとは… | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 나 제대로 무대 소화한 걸까~? 벌써 머리가 새하얘서 기억이 안 나~ ○○ P짱! アタシちゃんとステージ出来たかな~? もう頭真っ白で覚えてないわ~○○Pちゃん!! | ||
퍼펙트 | ○○ P짱 표정을 보니, 완전 성공했다는 건 알겠네~! ○○Pちゃんの顔見たら、大成功だってわかったよ~! | ||
굿 | 그렇지, 내 눈으로 이번에는 꼭 확인할게, ○○ P짱. そうだよね、自分の目で今度こそ確かめるわ、○○Pちゃん | ||
배드 | 뭐, 내가 넘어질 거 같았다고? 뭐, 뭐어 웃음으로 이어졌다면 결과는 올라잇! えっ、アタシがコケそうだった? ま、まぁ笑いに繋がったなら結果オーライ! | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | ○○ P짱… 가, 갑자기 긴장이…! 으아~ 다리가 바들바들거려…! ○○Pちゃん…い、今更緊張が…! ふわぁ~脚がガクガクする…! | ||
퍼펙트 | 이 긴장감, 조금 중독될 거 같아… 으흐! この緊張感、ちょっとクセになっちゃうかも…んふ! | ||
굿 | 긴장도 파워로 바꿔야 하는 거지, ○○ P짱! 緊張も力に変えてこそってことね、○○Pちゃんっ! | ||
배드 | 휘청거리는 할머니 같아~! 웃지 말고 도와줘~. ヨボヨボのおばあちゃんみたいだよぉーっ! 笑ってないで助けて~ | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 데뷔는 해냈지만… 뭔가 목적이 사라져버린 거 같아…. デビューは出来たけど…なんか目的がなくなっちゃったような… | ||
퍼펙트 | 다음은 배로! 아니 더 많이, 엄청 많이 사람들을 만족시키자! 次は倍! いやもっともっと、めっちゃたくさんの人を満足させるわ! | ||
굿 | OK, 다음은 CD, 사진집, TV 중에서 가능한 걸 목표로 하자. ○○ P짱, 부탁해! OK、次はCD、写真集、TVのうちできそうなやつを目標に。○○Pちゃん頼むよ! | ||
배드 | 목표가 생길 때까지 사쿠라 앞머리를 계속 개그 소재로 삼을 테니까! 目標が出来るまでさくらの前髪をネタにし続けてやるんだから! | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | ○○ P짱, 나 열심히 했으니까 좀 더 위로하는 마음씨가 필요한 거 같아! ○○Pちゃん、頑張ったアタシにもうちょっと労いの気持ちが必要だと思うの! | ||
퍼펙트 | 아싸~! 해냈다~ 역시 ○○ P짱~! 으흐흐, 어서 고급 디너로 가자! うひゃ~! やったぁ、○○Pちゃん流石ですなぁ! んふふ、早く高級ディナーを! | ||
굿 | 뭐 어쩔 수 없지~! 이거면 점심으로 괜찮겠지, ○○ P짱! まぁ仕方ないな~! これでランチで良しとしましょう○○Pちゃん! | ||
배드 | 흐음… ○○ P짱이 위로하는 마음씨는 이 정도인가… 아니 이 쿠키… 수제야? ふぅん…○○Pちゃんの労いの気持ちはこの程度なの…ってこのクッキー…手作り? | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 배가 고파서, 이제 힘 못 내겠어! ○○ P짱, 바아압! 바아압!! お腹が空いて、もう頑張れないよ! ○○Pちゃん、ごーはーん! ごーはーんっ!! | ||
퍼펙트 | 음흐흐, 배가 부르면 행복해지지~ ○○ P짱! んっふっふ、満腹になると幸せになるよね~○○Pちゃん! | ||
굿 | 더 먹을 수야 있지만, 음… 집으로 싸갈 수 있을까~…? まだまだ食べられるけど、うん…家までは持つかなぁ…? | ||
배드 | 배고파~! 배고프다~! 맛있는 밥을 원한다~! ひもじいーっ! 飢えるーっ! おいしいご飯を要求するーっ! | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 애써서 데뷔했는데, 별로 내 지갑 사정은 넉넉하지 않네~ ○○ P짱! 折角デビューしたのに、あんまりアタシの財布の中身が潤わないよ~○○Pちゃん! | ||
퍼펙트 | 좋아, 좋아, 이대로 벌린다면 이즈미가 멀리 떠나도 어떻게든… 음? 아, 개인 사정이야! よしよし、この調子で貯まればいずみが遠くに行っちゃってもなんとか…ん? あ、コッチの話よ! | ||
굿 | 뭐 조금은 두둑해졌고… 이번엔 이 정도로 만족할까~. まぁ、ちょっとは膨らんだし…今回はこんなモンで満足するかぁ | ||
배드 | ○○ P짱, 돈 되는 일 기다리고 있을 테니까! ○○Pちゃん、稼げるお仕事をお待ちしてまーすってことで! | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | ○○ P짱… 나, 아이돌로서 앞으로도 제대로 해나갈 수 있을까? ○○Pちゃん…アタシ、アイドルとしてこれからもちゃんとやって行けるのかなー? | ||
퍼펙트 | 그래, 나 혼자가 아닌 걸! ○○ P짱 괜찮아! うん、アタシひとりじゃないもんね! ○○Pちゃん大丈夫だわ! | ||
굿 | 한 번으로 평가를 결정하기엔 너무 이르단 거지! 쿨링 오프 기간 같은 거지, ○○ P짱! 一回で評価を決めるには早すぎるってね! クーリングオフ期間みたいなものよ、○○Pちゃん! | ||
배드 | 으음~ 아무래도 ○○ P짱한테 제대로 놀아나는 느낌이…. う~ん、どうも○○Pちゃんに上手くノせられてる気が… | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 저것도 이것도 실패했어~! ○○ P짱, 나 더 잘할 수 있을 줄 알았는데…. アレもコレも失敗しちゃったよ~! ○○Pちゃん、アタシもっと出来るコだと思ったんだけど… | ||
퍼펙트 | 데뷔한 거면 합격점? ○○ P짱 의외로 유하네~… 그래도 그런 점 나쁘지 않아! デビューとしたら合格点? ○○Pちゃんは意外とアマちゃんだねぇ…でもそういうとこは悪くないね! | ||
굿 | 어, 딱히 몰랐다고? 으음~ 그럼 뭐 됐나! 음흐흐~♪ え、あんまりわかんなかった? うーん、じゃあまぁ良いか! んっふふー♪ | ||
배드 | 으음~ 넘어져도 웃음으로 승화하는 강인함이 필요해…. ううーん、転んでも笑いに変える強さがほしい… | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 하아~ 왠지 아직 꿈만 같아서, ○○ P짱, 나 정말로 데뷔한 거 맞지…? はぁ~なんかまだ夢みたいで、○○Pちゃん、アタシは本当にデビューしたんだよね…? | ||
퍼펙트 | 이렇게 축하받으니까, 현금이긴 한데 실감이 나네~♪ こうやってお祝いしてもらうと、ゲンキンだけど実感しちゃうわーっ♪ | ||
굿 | ○○ P짱, 음흐흐, 앞으로는 싫어도 실감하겠네! ○○Pちゃん、んっふふ、これからイヤでも実感するよねっ! | ||
배드 | 팬한테 길에서 고백받을 때를 대비해 멋진 거절 문구를 생각해보자~♪ ファンに道で告白された時のためにステキな断りの文句を考えましょうね~♪ | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | ○○ P짱, 너무 열심히 해서 배가 고파~. 뭔가 먹고 가자~! ○○Pちゃん、頑張り過ぎてお腹ペコペコだよ~。なんか食べて帰ろうよーっ! | ||
퍼펙트 | ○○ P짱, 성장기의 여자한텐 단백질이 풍부한, 즉 고깃집이 어울려. 알고 있으라고~! ○○Pちゃん、成長期の女子的にはタンパク質の豊富なつまり焼肉だよねわかってるぅー! | ||
굿 | 뭐, 뭐 나는 라멘 싫진 않아! 혼자서도 먹을 수 있지만 신경 안 써! ま、まぁアタシはラーメン嫌いじゃないよ! 自分でも食べられるけど気にしないよ! | ||
배드 | 타코야끼로 넘어갈 만큼 내가 싼 여자는 아니지만, 맛있으니까 봐줄게! たこ焼きでごまかされるほどアタシは安い女じゃないけど美味しいから許すわ! | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 이번 라이브는 ○○ P짱 기준으로 만족할만 한 구성이었어? 今回のLIVEは○○Pちゃんにとって満足行く内容だったん? | ||
퍼펙트 | 흠흠… 말하자면 이거 ○○ P짱이 만족했다는 얘기지! ふむふむ…つまりこれは○○Pちゃんに満足して貰ったってことだよね! | ||
굿 | 음흐흐, 나 너무 걱정이 많은 모양이네, ○○ P짱! んふふ、アタシ心配しすぎだったみたいだね、○○Pちゃん! | ||
배드 | 아~ 역시 웃음만 너무 노리다보면 솔직하게 웃을 수가 없지… 알겠어. あー、やっぱ笑いを狙いすぎると素直に笑えないよね…わかるわ | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | ○○ P짱, 첫 라이브였으니까, 내 기준으로 좀 더 칭찬해줬음 좋겠는데~! ○○Pちゃん、初LIVEだったんだし、アタシ的にはもうちょっと褒めて欲しいかな~って! | ||
퍼펙트 | 흐히히히… 칭찬받으니까 뭔가 중독될 거 같다~! 이거 사쿠라한텐가는 손바닥으로 데굴데굴 만져주는데! フヒヒヒ…褒められるとなんかクセになるわー! こりゃさくらなんか手のひらでコロコロされちゃうね! | ||
굿 | 음흐흐, 독촉한 거 같아서 미안해, ○○ P짱! 두 사람도 칭찬해줘! んっふっふ、催促しちゃったみたいで悪いね、○○Pちゃん! 二人も褒めてあげて! | ||
배드 | 저기 칭찬 안 해주는 거야~? 이제 유료야?! 이래서 자본주의의 개는 안 돼! 멍멍! ねぇ褒めてくれないのー? 続きは有料ですか! これだから資本主義の犬はもう! わんわん! |
{{{#!folding 에피소드 커뮤 (접기/펴기) | 아코: 증말이지……! 역시, 아이돌은 화려하기만 하진 않구만~. 우선 체력부터 기르는 러닝인가~. わっせ、わっせ……! やっぱ、アイドルって華やかなだけやなかったわ~。まずは体力づくりのランニングか~。 이즈미: 아코, 페이스가 느려졌어. 지금 1km 지점. 목표까진 2km야. 힘들겠지만 좀 있으면 반환점이니까, 힘내. 亜子、ペースが落ちてる。今は1キロ地点。目標まであと2キロ。キツイけど、もう少しで折り返しだから、頑張って。 아코: 아, 아직 절반 이상 남았어?! 사쿠라, 부탁한데이! 재밌는 개그라도 해주면 나, 계속 뛸 수 있을긴데……! ま、まだ半分以上あるん!? さくら、お願いや! 面白いこと言ってくれたら、アタシ、まだ走れかもしれん……! 사쿠라: …………흐어?! 사쿠라…… 지금, 뛰느라 정신 없어서…… 머리가…… 돌겠어……. 아무 생각도 안 떠올라~! …………はわっ!? さくら……今、走るのに夢中で……頭が……へろへろしちゃって……。何も思いつきませぇ~ん! 아코: 아차~ 그럼 어쩔 수 없나……. 그럼 카나코 씨! 아코 한 번 도와준다 생각하고, 뭔가 재밌는 한 마디 부탁해요! あちゃ~、ならしゃあないか……。じゃあかな子さん! 亜子ちゃんを助けると思って、何か面白い一言よろしゅう! 카나코: 뭐, 나?! 음~ 개그는 어려운데…… 다 뛰고 나서 보상을 생각해보는 건 어떨까? 절로 웃음이 나지 않을까? わ、私っ!? ん~、ギャグは難しいし……走り切った後のご褒美を考えるのはどうかな? 笑顔になれませんか? 이즈미: 음, 좋은 발상인 거 같아. 보상은 행동으로 이어지니까. 그리고 러닝이 가져올 이점을 생각해보는 것도 어떨까. うん、いい考えだと思う。報酬は行動に結びつくから。あとは、ランニングがもたらすプラス効果を考えたりとかかな。 사쿠라: 어, 그러니까…… 그럼 사쿠라는 많이 뛰어서…… 어려운 안무도, 귀엽게 출 수 있는 아이돌이 돼야지~!! え、えっと……じゃあ、さくらはたくさん走って……難しいダンスも、かわいく踊れるアイドルになりまぁ~すっ!! 아코: 올, 괜찮은데! 나도 정상급 아이돌이 돼서, 많이 벌겠어~! 이건 그 기념할 첫걸음이야! おっ、ええやん! アタシも、トップアイドルになって、がっつり稼いだる~っ! これは、その記念すべき第一歩や! | |
엑설런트 | 아코: 음흐흐…… 이젠 P짱이 깜짝 놀랄만큼 왕창 체력이 늘었으니까~! 기대하면서 기다리라고~♪ んっふっふ……いまにPちゃんがびっくりするくらい、ドカッと体力つけたるからなー! 期待して待っとってや~♪ | |
노멀 | 아코: 좋았어, 의욕이 생겼어! 이대로 라이브 성공까지 단숨에 달려갈 수 있을 거 같아! 츠치야 아코, 해보자고~♪ よっしゃ、やる気出てきた! このまま、LIVEの成功まで、一気に駆け抜けられそうや! 土屋亜子、やったるでー♪ |
{{{#!folding 기타 (접기/펴기) | 이벤트 오프닝 | 아이돌이 돼서, 목표는 일확천금! アイドルになって、目指せ一攫千金! |
3일째 로그인 (복각) | 왕창 벌고 싶지만, 너무 서두르는 것도 금물이지? 일단 우리답게, 긍정적으로… 아이돌계에 새로운 물결을 일으키면서! 이즈미에, 사쿠라에, 카나코 씨까지… 주변 사람들, 모~두 웃음꽃 피게 만들겠어! 그게 아이돌 하면서, P짱한테 배운 거니까♪ がっぽり稼ぎたいけど、焦りすぎも禁物やろ? まずはアタシたちらしく、前向きに…アイドル界に、新しい波を起こしたるで! いずみに、さくらに、かな子さんに…周りの人、みーんな笑顔にしたるっ! それがアイドルやって、Pちゃんに教わったからな♪ | |
찬스 타임 돌입 | ○○ P짱, 나 좀 물어보고 싶은 게 있는데. 상담해줬음 하는데, 이야기 들어줄래? ○○Pちゃん、アタシちょっと聞きたいことがあるんやけどさ。相談乗ってほしいから、話聞いてくれない? |
3.3. 생일
2016년통상 코멘트 | 내 생일에, 반드시 선물을 주는 단단한 의리! 돈도 중요하지만, 신뢰란 것도 중요하제! 그치, ○○ P♪ |
레벨 MAX 코멘트 | 엄청 맛있어 보이는 성찬! 과연, ○○ P! 마음도 위장도 단단히 잡혀 버려가, 나, 이제 떨어질 수 없데이! |
친애도 MAX 코멘트 | ○○ P에게라면, 내 장래를 안심하고 맡길 수 있어! 이자 붙여서 돌려주는 게 기대되네-♪ 왕창 벌러 간디! |
3.4. 아이돌 토크
무라마츠 사쿠라 | 아코 : 사쿠라는 태평하구만~. 그래도 그런 사쿠라를 보고 있으면 마음이 온화해져~ 사쿠라 : 에헤헤~♪ 아코, 그렇게 칭찬하면 사쿠라 부끄러워요~♪ |
오오이시 이즈미 | 이즈미 : 아코는 아이돌 일, 성실하네. 목적이 있기 때문이려나. 아코 : 그렇데이! 어울려 주고 있는 두 사람에게도 감사하고 있어! |