최근 수정 시각 : 2023-10-27 23:13:32

쿠즈바스의 노동의 선율

쿠즈바스의 노동 선율(러시아어:Рабочая Мелодия Кузбасса)은 케메로보 주의 주가이다. 게나디 유로프가 작사하였고, 작곡은 블라디미르 크빌코가 하였다.

1. 공식 가사

원문 (러시아어) 로마자 해석
1절 Вы видите: горят огни в ночи,
На землю небо звездное упало.
Вы слышите: мелодия звучит,
Поет земля восточнее Урала.
Где города по берегам реки
Тепла и света создают запасы,
Ее добыли в шахте горняки -
Рабочую мелодию Кузбасса.
Vy vidite: goryat ogni v nochi,
Na zemlyu nebo zvezdnoye upalo.
Vy slyshite: melodiya zvuchit,
Poyet zemlya vostochneye Urala.
Gde goroda po beregam reki
Tepla i sveta sozdayut zapasy,
Yeyo dobyli v shakhte gornyaki -
Rabochuyu melodiyu Kuzbassa.
당신은 밤에 빛이 빛나는 것을 보고 있다네
하늘의 별빛이 땅으로 떨어지고 있다네.
당신은 멜로디를 듣고 있다네
바로 우랄산맥의 동쪽 땅이 노래를 부르는 것을.
강변에 도시가 있는 곳은
그곳은 많은 빛과 따뜻함이 매장되어있다네
그것을 광부들이 광산 밖으로 파낸다네
쿠즈바스의 노동가여
후렴 Мелодия, звучи с сердцами в лад.
Мелодия, наш путь велик и труден.
Земля открыла людям свой талант,
И свой талант земле открыли люди!
Melodiya, zvuchi s serdtsami v lad.
Melodiya, nash put' velik i truden.
Zemlya otkryla lyudyam svoy talant,
I svoy talant zemle otkryli lyudi!
선율이여, 조화 속 마음의 소리여.
선율이여, 우리의 길은 위대하고 힘겹다네.
대지가 사람들에게 능력을 전해 주었네.
그리고 그 사람들은 능력을 세상에 드러내고 있다네!
2절 От пламени не прячем мы лица,
Когда металл рождается в горниле.
Натруженные руки кузнеца
Мелодию надежно закалили.
Она в пролетах заводских гремит,
И поезда несут ее по трассам.
Об отчем доме с нами говорит
Рабочая мелодия Кузбасса.
Ot plameni ne pryachem my litsa,
Kogda metall rozhdayetsya v gornile.
Natruzhennyye ruki kuznetsa
Melodiyu nadezhno zakalili.
Ona v proletakh zavodskikh gremit,
I poyezda nesut yeyo po trassam.
Ona opredelyayet stroyke ritm, -
Rabochaya melodiya Kuzbassa.
우리는 불꽃이 와도 얼굴을 숨기지 않는다네
금속이 용광로에서 만들어질 때
대장장이의 손을 힘겹게 하면서
그 멜로디는 더욱 더 강해지고 있다네
공장에서 울려퍼지는 소리
기차는 그것을 선로로 가져간다네
그것은 우리의 고향에 대해 이야기하네
쿠즈바스의 노동가여
후렴 Мелодия, звучи с сердцами в лад.
Мелодия, наш путь велик и труден.
Земля открыла людям свой талант,
И свой талант земле открыли люди!
Melodiya, zvuchi s serdtsami v lad.
Melodiya, nash put' velik i truden.
Zemlya otkryla lyudyam svoy talant,
I svoy talant zemle otkryli lyudi!
선율이여, 조화 속 마음의 소리여.
선율이여, 우리의 길은 위대하고 힘겹다네.
대지가 사람들에게 능력을 전해 주었네.
그리고 그 사람들은 능력을 세상에 드러내고 있다네!
3절 Когда в предгорьях выпадет роса,
Когда восходит солнце над долиной,
Таежный шум и птичьи голоса
В тон музыке могучей различимы.
Распахнут мир дыханию весны,
И ждет любовь назначенного часа.
Вливается в напев родной страны
Рабочая мелодия Кузбасса!
Kogda v predgor'yakh vypadet rosa,
Kogda voskhodit solntse nad dolinoy,
Tayezhnyy shum i ptich'i golosa
V toy muzyke moguchey razlichimy.
Raspakhnut mir dykhaniyu vesny,
I zhdet lyubov' naznachennogo chasa.
Vlivayetsya v napev rodnoy strany
Rabochaya melodiya Kuzbassa!
산기슭에 이슬이 맺힐 때,
계곡 사이로 태양이 떠오를 때,
타이가의 소리와 새들의 지저귐은
음악의 느낌과는 다르다네
봄의 숨결로 세상이 열릴 것이라네
그리고 약속된 시간에 사랑이 기다리고 있다네
조국의 합창에 동참하라
쿠즈바스의 노동가여
후렴x2 Мелодия, звучи с сердцами в лад.
Мелодия, наш путь велик и труден.
Земля открыла людям свой талант,
И свой талант земле открыли люди!
Melodiya, zvuchi s serdtsami v lad.
Melodiya, nash put' velik i truden.
Zemlya otkryla lyudyam svoy talant,
I svoy talant zemle otkryli lyudi!
선율이여, 조화 속 마음의 소리여.
선율이여, 우리의 길은 위대하고 힘겹다네.
대지가 사람들에게 능력을 전해 주었네.
그리고 그 사람들은 능력을 세상에 드러내고 있다네!
люди! lyudi! 사람들은!