くろうばあないと Clover knight | 클로버 나이트 | ||
가수 | | |
작곡 | 이요와 | |
작사 | ||
조교 | ||
일러스트 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2020년 1월 4일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
클로버 나이트는 이요와가 2020년 1월 4일 투고한 하츠네 미쿠와 v flower, 카아이 유키, GUMI의 VOCALOID 오리지널 곡이다.곡명에는 클로버가 들어가나 사실 PV 영상에서 그려진 형태의 잎모양은 클로버가 아니라 괭이밥이란 식물이다.하트 모양에 가까울수록 괭이밥이라고 보면 된다.
2. 상세
3. 달성 기록
4. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm36179658, width=640, height=360)] |
클로버 나이트 / 이요와 feat.하츠네 미쿠 ・ flower・카아이 유키・GUMI |
YouTube |
클로버 나이트 / 이요와 feat.하츠네 미쿠 ・ flower・카아이 유키・GUMI |
5. 미디어 믹스
5.1. 앨범 수록
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 나의 헤리티지 | |
원제 | わたしのヘリテージ | |
트랙 | 4 | |
발매일 | 2021년 12월 22일 | |
링크 |
6. 가사
生まれ落ちたあの日から 炭素になるその日まで |
우마레오치타 아노 히카라 탄소니 나루 소노 히마데 |
태어난 그 날부터, 탄소가 되는 그 날까지 |
運命な気がするから |
운메이나 키가 스루카라 |
운명이었던 것 같아서 |
お花畑の果てから 追いかけてくるものから |
오하나바타케노 하테카라 오이카케테쿠루 모노카라 |
꽃밭 끝에서 쫓아오는 것으로부터 |
逃げ切りたいと思うの |
니게키리타이토 오모우노 |
도망치고 싶다고 생각했어 |
テストが近いの 真面目でいたいの |
테스토가 치카이노 마지메데 이타이노 |
곧 시험이었어, 성실해지고 싶었어 |
一蓮托生よ 私たち |
이치렌타쿠쇼오요 와타시타치 |
일련탁생[2]이야, 우리들은 |
悪くなんかないよ 事故みたいなものだよ |
와루쿠난카 나이요 지코미타이나 모노다요 |
나쁜 게 아니야, 말하자면 사고 같은 거야 |
一蓮托生よ 私たち |
이치렌타쿠쇼오요 와타시타치 |
일련탁생이야, 우리들은 |
毒を食らわば皿まで 欲を食らわば身体まで |
도쿠오 쿠라와바 사라마데 요쿠오 쿠라와바 카라다마데 |
독을 먹는다면 접시까지, 욕심을 먹는다면 몸까지 |
罪を食らわば人まで 愛を食らわば墓場まで |
츠미오 쿠라와바 히토마데 아이오 쿠라와바 하카바마데 |
죄를 먹는다면 사람까지, 사랑을 먹는다면 무덤까지 |
私だけのくろうばあないとさま 私を守って。守って。守って。守って。 |
와타시다케노 쿠로오바아 나이토사마 와타시오 마못테 마못테 마못테. 마못테. |
나만의 클로버 나이트님, 나를 지켜줘. 지켜줘. 지켜줘. 지켜줘. |
毒を食らわば皿まで 欲を食らわば身体まで |
도쿠오 쿠라와바 사라마데 요쿠오 쿠라와바 카라다마데 |
독을 먹는다면 접시까지, 욕심을 먹는다면 몸까지 |
罪を食らわば人まで 愛を食らわば墓場まで |
츠미오 쿠라와바 히토마데 아이오 쿠라와바 하카바마데 |
죄를 먹는다면 사람까지, 사랑을 먹는다면 무덤까지 |
私だけのくろうばあないとさま 私を守って。守って。守って。守って。 |
와타시다케노 쿠로오바아 나이토사마 와타시오 마못테 마못테 마못테. 마못테. |
나만의 클로버 나이트님, 나를 지켜줘. 지켜줘. 지켜줘. 지켜줘. |
すこし小さくなった 炭素のかたまりが |
스코시 치이사쿠 낫타 탄소노 카타마리가 |
조금 작아지게 된 탄소 덩어리가 |
誓いな気が するから。 |
치카이나 키가 스루카라. |
맹세였던 것 같아서. |
お花畑の下から かすかに香るものから |
오하나바타케노 시타카라 카스카니 카오루 모노카라 |
꽃밭 아래에서 희미하게 풍겨오는 향기로부터 |
逃げ切りたいと思うよ 皆もそうでしょ~ |
니게키리타이토 오모우요 미나모 소오데쇼오~ |
도망치고 싶다고 생각했어, 다들 그렇겠지~ |
毒を食らわば皿まで 欲を食らわば身体まで |
도쿠오 쿠라와바 사라마데 요쿠오 쿠라와바 카라다마데 |
독을 먹는다면 접시까지, 욕심을 먹는다면 몸까지 |
罪を食らわば人まで 愛を食らわば墓場まで |
츠미오 쿠라와바 히토마데 아이오 쿠라와바 하카바마데 |
죄를 먹는다면 사람까지, 사랑을 먹는다면 무덤까지 |
私だけのくろうばあないとさま 早く手を取って。焦って。焦って。焦って。 |
와타시다케노 쿠로오바아 나이토사마 하야쿠 테오 톳테. 아셋테. 아셋테. 아셋테. |
나만의 클로버 나이트님, 어서 손을 잡고서. 당황해줘. 당황해줘. 당황해줘. |
毒を食らわば皿まで 欲を食らわば身体まで |
도쿠오 쿠라와바 사라마데 요쿠오 쿠라와바 카라다마데 |
독을 먹는다면 접시까지, 욕심을 먹는다면 몸까지 |
罪を食らわば人まで 愛を食らわば墓場まで |
츠미오 쿠라와바 히토마데 아이오 쿠라와바 하카바마데 |
죄를 먹는다면 사람까지, 사랑을 먹는다면 무덤까지 |
むかえにきてくろうばあないとさま 私を守って。 |
무카에니 키테 쿠로오바아 나이토사마 와타시오 마못테. |
맞이하러 와주세요 클로버 나이트님, 나를 지켜줘. |
よくできました |
요쿠데키마시타 |
참 잘했어요 |
人のために人を殺すも 身替わりも身替わりになるのも |
히토노 타메니 히토오 코로스모 미가와리모 미가와리니 나루노모 |
사람을 위해서 사람을 죽이는 것도, 대역도, 대역이 되는 것도 |
文学ですね。 文学ですね。 |
분가쿠데스네. 분가쿠데스네. |
문학이네요. 문학이네요. |
四つ折りの紙越しの表紙 先の無いページが透けるのも |
욧츠오리노 카미고시노 효오시 사키노 나이 페에지가 스케루노모 |
꾸깃꾸깃 접힌 종이 너머의 표지, 앞장이 없는 페이지가 비치는 것도 |
文学ですね。 文学ですね。 |
분가쿠데스네. 분가쿠데스네. |
문학이네요. 문학이네요. |
流されて生きてきた私 ここで逃げる権利を得るのも |
나가사레테 이키테키타 와타시 코코데 니게루 켄리오 에루노모 |
떠밀리며 살아온 나, 여기서 도망칠 권리를 얻는 것도 |
文学ですね。 文学ですね。 |
분가쿠데스네. 분가쿠데스네. |
문학이네요. 문학이네요. |
渡り切れやしない赤信号 青になる前に踏みこむのも |
와타리키레야 시나이 아카신고오 아오니 나루 마에니 후미코무노모 |
건너는 도중에 밝혀진 빨간불, 초록불이 되기 전에 뛰어드는 것도 |
文学ですね。 文学ですね。 |
분가쿠데스네. 분가쿠데스네. |
문학이네요. 문학이네요. |
テストが近いの 真面目でいたいの |
테스토가 치카이노 마지메데 이타이노 |
곧 시험이었어, 성실해지고 싶었어 |
一蓮托生よ 私たち |
이치렌타쿠쇼오요 와타시타치 |
일련탁생이야, 우리들은 |
悪くなんかないよ 事故みたいなものだよ |
와루쿠난카 나이요 지코미타이나 모노다요 |
나쁜 게 아니야, 말하자면 사고 같은 거야 |
一蓮托生よ 私たち |
이치렌타쿠쇼오요 와타시타치 |
일련탁생이야, 우리들은 |
보카로 가사 위키 |