テディ、話を聞いて (테디, 이야기를 들어줘) | ||
가수 | GUMI | |
작곡가 | 집 뒤에 개복치가 죽어 있어P | |
작사가 | ||
페이지 | | |
투고일 | 2017년 11월 7일 |
[clearfix]
1. 개요
테디, 이야기를 들어줘(テディ、話を聞いて)는 집 뒤에 개복치가 죽어 있어P가 2017년 11월 7일에 투고한 GUMI의 VOCALOID 오리지널 곡이다.2. 상세
3. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm32231805)] - 유튜브
- 타카하시 요우 버전 니코니코 동화
[nicovideo(sm32231878)] - 타카하시 요우 버전 유튜브
4. 가사
「はらわた吐いて死ぬよ。毒の貝なんて食べたら」 하라와타 하이테 시누요. 도쿠노 카이난테 타베타라 "내장을 토하고 죽을 거야. 독 조개 같은 걸 먹으면." テディ、誰でも知ってるよ けどもう腹ペコだ 테디, 다레데모 싯테루요 케도 모우 하라페코다 테디, 누구든지 알아 하지만 이미 너무 배고파 氷の海辺に住み着いた背びれ 코오리노 우미베니 스미츠이타 세비레 얼음 언 바닷가에 자리잡은 등지느러미 飛べない僕らの空は 僕らのものじゃなくなった 토베나이 보쿠라노 소라와 보쿠라노 모노쟈나쿠낫타 날지 못하는 우리의 하늘은 우리 것이 아니게 되었어 「僕らが敵う相手じゃないよ」 보쿠라가 카나우 아이테쟈나이요 "우리가 당해낼 상대가 아니야." 嫌がるテディを僕は連れ出した 이야가루 테디오 보쿠와 츠레다시타 싫어하는 테디를 나는 끌고 나갔어 さえずるなよ 愛愛しい 사에즈루나요 아이아이시이 재잘대지 마 사랑스러워 二人なら助け合えるさ 후타리나라 타스케아에루사 둘이서라면 서로 도울 수 있어 宝箱に飛び込んだみたいだ 타카라바코니 토비콘다 미타이다 보물상자에 뛰어든 것 같아 オキアミの雲が輪郭さえ鈍くする 오키아미노 쿠모가 린카쿠사에 니부쿠스루 크릴새우의 구름이 윤곽마저 흐릿하게 해 靄を引き裂いたシャチの牙が 모야오 히키사이타 샤치노 키바가 안개를 잡아찢은 범고래의 이빨이 僕を向く その背後 보쿠오 무쿠 소노 하이고 나를 향하는 그 뒤에서 テディが逃げていくのが見えた 테디가 니게테이쿠노가 미에타 테디가 도망가는 게 보였어 羽はえぐれ 穴は増え 命だけ持って帰った 하네와 에구레 아나와 후에 이노치다케 못테카엣타 날개는 도려내지고 구멍은 늘어 목숨만 건져서 돌아왔어 こんな一人になったのは 多分はじめてだ 콘나 히토리니 낫타노와 타분 하지메테다 이만큼 혼자가 된 건 아마도 처음이야 「僕を嫌いになったかい?」 보쿠오 키라이니 낫타카이? "내가 싫어졌어?" テディの話はもう聞かない 테디노 하나시와 모우 키카나이 테디의 이야기는 이제 듣지 않아 「僕は嫌いになったよ」 보쿠와 키라이니 낫타요 "나는 싫어졌어." テディの話はもう聞かない 테디노 하나시와 모우 키카나이 테디의 이야기는 이제 듣지 않아 二人でいたって 二人で揃って 후타리데 이탓테 후타리데 소롯테 둘이서 있어 봤자 둘이 모여서 おいしくなっただけだったかもね 오이시쿠낫타 다케닷타카모네 맛있어졌을 뿐일지도 몰라 泣きたいほど 無責任に 나키타이호도 무세키닌니 울고 싶을 만큼 무책임하게 君を引っ張ったのは僕だ 키미오 힛밧타노와 보쿠다 너를 끌고 나간 건 나야 でも目の玉に彫られたみたいだ 데모 메노 타마니 호라레타 미타이다 그래도 눈알에 새겨진 것 같아 君のあの背中 消えないし痛むんだ 키미노 아노 세나카 키에나이시 이타문다 너의 그 등이 사라지지도 않고 아파와 何度も謝る君の声を 난도모 아야마루 키미노 코에오 몇 번이고 사과하는 네 목소리를 僕は無視してた すごく遠くから聞こえるんだ 보쿠와 무시시테타 스고쿠 토오쿠카라 키코에룬다 나는 무시했어 무척 멀리서부터 들려와 ある日シャチが死んでいた はらわた吐いて死んでいた 아루히 샤치가 신데이타 하라와타 하이테 신데이타 어느 날 범고래가 죽어 있었어 내장을 토하고 죽어 있었어 何だって食べられるくせに 僕と同じくらいバカな奴 난닷테 타베라레루 쿠세니 보쿠토 오나지 쿠라이 바카나 야츠 뭐든지 먹을 수 있는 주제에 나만큼이나 바보 같은 놈 終わりの合図にできるかも 壊れた体で会いに行く 오와리노 아이즈니 데키루카모 코와레타 카라다데 아이니 이쿠 마지막 신호가 될지도 몰라 망가진 몸으로 만나러 가 テディは巣にいなかった 테디와 스니 이나캇타 테디는 둥지에 없었어 貝殻一つ落ちていた 카이가라 히토츠 오치테이타 조개껍데기 하나 떨어져 있었어 君は君ごと食べさせたんだ 키미와 키미고토 타베사세탄다 너는 너째로 먹인 거구나 テディ 僕はどうして君を 許せなかったんだ 테디 보쿠와 도우시테 키미오 유루세나캇탄다 테디 나는 어째서 너를 용서하지 못했을까 テディ、話を聞いて 테디, 하나시오 키이테 테디, 이야기를 들어줘 君が嫌うのは 君じゃなくてよかったんだ 키미가 키라우노와 키미쟈나쿠테 요캇탄다 네가 싫어한 게 네가 아니었다면 좋았을 텐데 |