1. 개요
파이널 판타지 VI의 개조 롬을 설명하는 항목.2. 개조 롬 일람
2.1. Return of the Dark Sorcerer
2.2. 파이널 판타지 VI T-에디션
개조 롬 중에서 매우 높은 완성도를 자랑하는 버전. 추가 소환수들과 무구들, 보스들, 이벤트가 다수 추가되었다. 좀비가 된 레오 크리스토프와 재회하는 이벤트나 환수계로 가는 이벤트, 발가스와의 무술대련 등등. 그리고 각 캐릭터별로 추가 코스튬이 생겼다.
원작의 버그나 꼼수가 모조리 막혀있으며 적들도 강해져서 난이도가 대폭 올라갔다. 레벨 노가다를 열심히 하지 않으면 클리어가 불가능할 정도. 또한 추가 던전에서 각 시리즈의 최종보스와 싸우는 것도 가능하다. 최진버전은 Ver.3.0.5
영문 번역이 되어있다. 한글 패치는 없다.
2.3. 파이넖 판타지 VI BA
2.4. Ted Woolsey Uncensored Edition
포럼패치 다운로드
SNES판의 검열된 내용을 복구한다는 목적의 개조 롬. 이름 그대로 Ted Woolsey의 번역에 충실하면서도 검열의 영향을 지워낸 패치다. 전반적으로 원문 충실도가 낮고 수정 사항이 많았던 SNES판의 번역에서 문화적 차이로 인해 수정된 내용들[1]은 유지하고 심의로 인해 수정된 내용들[2]과 기술, 환경적 제약으로 인해 축소된 내용들[3]을 복원해낸 버전이다. 참고로 "Son of a submariner!"는 그 유명세 때문인지 심의의 흔적이 명백한 대사임에도 유지되었다. 검열 내용을 수정할 때는 어드밴스판을 기준으로 했는데, 어드밴스판에서도 이 대사는 그대로 유지됐으니 당연한 일.
더 많은 이름 글자수와, 더 많은 대사 용량을 담아내기 위해 UI를 수정하고 롬 파일의 용량을 4MB로 확장하는 코드 개조를 가했는데, 여기에 덤으로 오페라 가사를 좀 더 질이 좋은 GBA판의 가사로 교체하고, 몇 가지 버그를 수정하며 OST를 재생할 수 있는 메뉴를 넣는 등 추가기능도 몇몇 들어가 있다. 하지만 이런 코드 수정을 하며 사소한 버그가 생기기도 했는데, 1.96 버전을 기준으로 도입부의 나르셰 침투작전에서 필드상의 캐릭터가 티나로 고정되지 않고 대열상의 선두 캐릭터로 표시되는 문제나 야수원에서 메뉴창을 여닫을 때 배경음악이 리셋되는 등 가벼운 몇몇 문제가 있다.
이 패치를 만든 Rodimus Primal은 파이널 판타지 IV와 Earthbound Beginnings에 대해서도 비슷한 패치를 내놓았다. 영어권에서는 이런 식으로 현지화가 어정쩡하거나 만듦새가 썩 좋지 못한 옛날 게임들을 뜯어고치는 패치가 인기 게임들 위주로 제법 있다.
2.5. 비공식 한국어 번역
스마트폰 버전이 나오기 전에 나온 모든 버전은 공식적으로 한글화 되지 않았다. 슈퍼패미콤판이 유저 한글화 되어있는 상태. PC통신시절 나우누리에서 2개의 한글화팀에서 한글화를 진행했었다. Crystal팀과 DREAM팀. Crystal팀의 패치는 번역의 완성도 등이 높다고 평가 받았으나 중간에 활동을 멈추었고, 일반적으로 100% 한글화로 잘 알려진 패치가 DREAM팀의 패치이다. 하지만 DREAM팀에서는 100%라고 언급한 적이 없다.일단 그런대로 한글화는 잘 되어 있는데 그건 메인 스토리만 그렇지 그외 일부 이벤트는 죄다 깨진다. 그래서 이를 보완하기 위해 한글화 카페 한식구의 유저들이 기존 패치를 수정하여 공개하기도 하였다.
2023년 11월, GBA판이 한글화되었다. 공식 한국어판의 번역을 이식했기 때문에 번역의 완성도가 높은 편이며, 단순히 한글화만 이루어진 게 아니라 GBA판의 단점이던 검열된 이벤트(셀리스 이벤트)가 복구되었다. 또한 GBA판의 색감과 음원을 SFC판에 가깝게 바꾸고 일부 버그를 수정하는 추가 패치 또한 선택적으로 적용할 수 있다.
[1] 티나의 이름이 Terra로 바뀐 등.[2] 대사 검열과 그래픽 검열 모두.[3] Potion=>Tincture, Hi-potion=>Potion, Phoenix Down=>Fenix Down과 같이 주로 자수 제한으로 인해 잘려나간 이름들. 그리고 "Final Fantasy III"라는 제목 그 자체도!