| <colbgcolor=#fefdcd,#222222> ファブリック・フラワー Fabric Flower, 패브릭 플라워 | ||
| 가수 | 카가미네 린 | 월피스 카터 |
| 작곡가 | 히이라기 마그네타이트 | |
| 작사가 | ||
| 편곡가 | ||
| 기타 | C'Na | |
| 스토리 | No.965 | |
| 일러스트레이터 | ZABI | |
| 영상 제작 | Qzil.la | |
| 페이지 | | |
| 투고일 | 2021년 12월 15일 | 2021년 12월 18일 |
| 달성 기록 | VOCALOID 전당입성 | |
1. 개요
『本物のように生きられたら』
「진짜처럼 살아갈 수 있다면」
柊マグネタイトと申します。七作品目。
히이라기 마그네타이트라고 합니다. 일곱번째 작품.
「진짜처럼 살아갈 수 있다면」
柊マグネタイトと申します。七作品目。
히이라기 마그네타이트라고 합니다. 일곱번째 작품.
[ruby(패브릭 플라워,ruby=ファブリック・フラワー)]는 히이라기 마그네타이트가 작사/작곡하여 2021년 12월 15일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 카가미네 린의 오리지널 곡이자, 12월 18일 유튜브에 투고된 월피스 카터의 오리지널 곡이다. 제목의 패브릭 플라워(fabric flower)는 섬유로 만들어진 꽃, 즉 조화(造花)를 의미한다.
SNS 상에서 진행되는 '만화⇄보컬로이드 프로듀서 간의 콜라보 MV를 통해 이야기를 풀어가는 프로젝트 『GABULI』'의 악곡이다.
1.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
2. 영상
- 카가미네 린 Ver.
| |
| 패브릭 플라워 / 카가미네 린 with.GABULI 한글 자막 |
| |
| [nicovideo(sm39755856, width=640, height=360)] |
| 패브릭 플라워 / 카가미네 린 with.GABULI |
- 월피스 카터 Ver.
| |
| 패브릭 플라워 / 히이라기 마그네타이트 feat.월피스 카터 With.GABULI 한글 자막 |
3. 가사
| <rowcolor=#ffffff> 「感覚が狂いそうな焦燥」 | |
| 「칸카쿠가 쿠루이소오나 쇼오소오」 | |
| 「감각이 미쳐버릴 듯한 초조」 | |
| 末端で渦巻いている | |
| 맛탄데 우즈마이테이루 | |
| 말단에서 소용돌이치고 있어 | |
| そう 選ばないで | |
| 소오 에라바나이데 | |
| 그래, 선택하지 말아줘 | |
| 気が付かないよう振る舞う | |
| 키가 츠카나이요오 후루마우 | |
| 눈치 채지 못하도록 행동해 | |
| 「もう要らない」だなんて | |
| 「모오 이라나이」다난테 | |
| 「이젠 필요없어」라니 | |
| 言わないのが「礼儀」の日常で | |
| 이와나이노가 「레이기」노 니치조오데 | |
| 말하지 않는 게 「예의」인 일상에서 | |
| 与えられ過ぎてる | |
| 아타에라레 스기테루 | |
| 너무 많이 주어졌어 | |
| 誰もが同じ顔して過ごしている | |
| 다레모가 오나지 카오시테 스고시테이루 | |
| 누구나 같은 얼굴로 지내고 있어 | |
| 無表情 無個性 虚しさもなく | |
| 무효오조오 무코세이 무나시사모 나쿠 | |
| 무표정, 무개성, 공허하지도 않게 | |
| 嗚呼 何が大事なのか? | |
| 아아 나니가 다이지나노카? | |
| 아아, 뭐가 중요한 걸까? | |
| 理解が追いつかない! | |
| 리카이가 오이츠카나이! | |
| 이해할 수가 없어! | |
| ファブリック Ah 無意識はランダムに | |
| 화부릿쿠 아 무이시키와 란다무니 | |
| 패브릭 Ah 무의식은 랜덤으로 | |
| くだらない思考ならとうに砕けた | |
| 쿠다라나이 시코오나라 토오니 쿠다케타 | |
| 쓸데없는 사고라면 결국 부서졌어 | |
| 真実を犠牲に 綺麗に咲く | |
| 신지츠오 기세이니 키레이니 사쿠 | |
| 진실을 희생해 아름답게 피어난 | |
| その花に惹かれていた | |
| 소노 하나니 히카레테이타 | |
| 그 꽃에 매료되어 있었어 | |
| 少しずつ変わっていった | |
| 스코시즈츠 카왓테잇타 | |
| 조금씩 변해갔어 | |
| 離れない あの日の言葉 | |
| 하나레나이 아노 히노 코토바 | |
| 떠나가지 않는 그 날의 말 | |
| 暗がりで渦巻いている | |
| 쿠라가리데 우즈마이테이루 | |
| 어둠 속에서 소용돌이치고 있는 | |
| 「もう一度」だなんて | |
| 「모오 이치도」 다난테 | |
| 「한 번 더」같은 건 | |
| 気が付けないようじゃダメか? | |
| 키가 츠케나이요오자 다메카? | |
| 깨닫지 못 해선 안 되는 걸까? | |
| 「そうじゃない」だなんて | |
| 「소오자 나이」 다난테 | |
| 「그렇지 않아」라는 건 | |
| 教えないのが「正義」の日常で | |
| 오시에나이노가 「세이기」노 니치조오데 | |
| 가르쳐주지 않는 게 「정의」인 일상에서 | |
| 支えられ過ぎてる | |
| 사사에라레 스기테루 | |
| 너무 의지받고 있어 | |
| 誰もが同じ思考で [ruby(回帰,ruby=ループ)]してる | |
| 다레모가 오나지 시코오데 루우푸시테루 | |
| 누구나 같은 사고로 [ruby(회귀,ruby=루프)]하고 있어 | |
| 無表情 無個性 虚しさもなく | |
| 무효오조오 무코세이 무나시사모 나쿠 | |
| 무표정, 무개성, 공허하지도 않게 | |
| 嗚呼 何を思えばいいか分からなくなっていた | |
| 아아 나니오 오모에바 이이카 와카라나쿠 낫테이타 | |
| 아아, 무슨 생각을 해야할 지 알 수 없게 됐어 | |
| 画一が 無責任が腕を掴む | |
| 카쿠이츠가 무세키닌가 우데오 츠카무 | |
| 획일이 무책임하게 팔을 붙잡아 | |
| 埋まらない 表情 形 全部 | |
| 우마라나이 효오조오 카타치 젠부 | |
| 매워지지 않는 표정, 형태, 전부 | |
| 何も無かったように過ごす | |
| 나니모 나캇타 요오니 스고스 | |
| 아무것도 없었던 것처럼 지나가 | |
| すべてが奪われていく | |
| 스베테가 우바와레테이쿠 | |
| 모든 게 빼앗겨가고 있어 | |
| ファブリック Ah 無意識は開幕に | |
| 화부릿쿠 아 무이시키와 카이마쿠니 | |
| 패브릭 Ah 무의식은 개막으로 | |
| くだらない思考ならとうに離れた | |
| 쿠다라나이 시코오나라 토오니 하나레타 | |
| 쓸모없는 사고라면 이미 떠나갔어 | |
| 「本物のように生きられたら」 | |
| 「혼모노노 요오니 이키라레타라」 | |
| 「진짜처럼 살아갈 수 있다면」 | |
| 願いは儚く散る | |
| 네가이와 하카나쿠 치루 | |
| 소원은 덧없이 흩어지고 | |
| すべてが戻っていく | |
| 스베테가 모돗테이쿠 | |
| 모든 게 되돌아가 | |
| | |