최근 수정 시각 : 2024-11-08 22:23:53

포푸리 씨

ポプリさん
Potpourri-san | 포푸리 씨
가수
작곡 파일:이요와 프로필.jpg
이요와
작사
조교
일러스트
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2020년 3월 13일
달성 기록 VOCALOID 전당입성

1. 개요2. 상세3. 달성 기록4. 영상5. 가사

[clearfix]

1. 개요

いよわです(胃が弱いからです)
13作目です

彼女は歩いていく。
이요와입니다.(위가 약하니까)
13번째 작품입니다

그녀는 걸어간다.
포푸리 씨는 이요와가 2020년 3월 13일 투고한 하츠네 미쿠v flowerVOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 상세

창작자의 고뇌를 다룬 곡으로, 자신이 생각하는 이상적인 여인을 완벽하게 구현해내지 못해 한탄하는 화가의 내용을 담고 있다.

3. 달성 기록

4. 영상

파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm36503255, width=640, height=360)]
포푸리 씨 / 이요와 feat.하츠네 미쿠 ・ flower
파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
포푸리 씨 / 이요와 feat.하츠네 미쿠 ・ flower

5. 가사

[1]
ああ 酷く混んだ交差点ですれ違う
아아 히도쿠 콘다 코오사텐데 스레치가우
아아 무척 붐비는 교차로에서 엇갈려
喫茶店の話かけられない遠い席で
킷사텐노 하나시카케라레나이 토오이 세키데
찻집의 말을 걸 수 없는 먼 자리에서
栞はさむポプリさん
시오리 하사무 포푸리산
책갈피 끼우는 포푸리 씨
ああ 砂糖ひとつ紅茶に放りこむ
아아 사토오 히토츠 코오차니 호오리코무
아아 설탕 하나를 홍차에 던져넣어
少しだけネットで話題になっていた本は
스코시다케 넷토데 와다이니 낫테이타 혼와
잠시나마 인터넷에서 화제가 되었던 책은
途中で飽きたみたい
토추우데 아키타미타이
도중에 질린 것 같아
執着的な愛を
슈우차쿠테키나 아이오
집착적인 사랑을
また人並みのセンスも
마타 히토나미노 센스모
또 남들과 같은 센스도
それなりには持っていた僕の瞳は
소레나리니와 못테이타 보쿠노 히토미와
나름대로는 가지고 있던 내 눈동자는
甘い香り添えて揺れるスカート
아마이 카오리 소에테 유레루 스카아토
달콤한 향기와 함께 흔들리는 스커트
躍る脚の先までを映してたはずだった
오도루 아시노 사키마데오 우츠시테타 하즈닷타
춤추는 다리 끝까지 비췄어야 했어
産まれてくる前の方が君は
우마레테쿠루 마에노 호오가 키미와
태어나기 전의 네가 더
綺麗だったよ ポプリさん
키레에닷타요 포푸리산
아름다웠어 포푸리 씨
ああ 一つ前のバスに乗り込む
아아 히토츠마에노 바스니 노리코무
아아 한 정거장 앞 버스에 올라타
苦しくてもう息も吸えない霧の向こうで
쿠루시쿠테 모오 이키모 스에나이 키리노 무코오데
괴로워서 이제 숨도 쉴 수 없는 안개 저편에서
顔を変えるポプリさん
카오오 카에루 포푸리산
얼굴을 바꾸는 포푸리 씨
ああ 砂糖ひとつ口に放りこむ
아아 사토오 히토츠 쿠치니 호오리코무
아아 설탕 하나를 입에 던져넣어
その指は おんなじ形だった
소노 유비와 온나지 카타치닷타
그 손가락은 똑같은 모양이었어
当たり前だけどね
아타리마에다케도네
당연하지만 말이야
ああ この手の中やさしく笑ってた
아아 코노 테노 나카 야사시쿠 와랏테타
아아 이 손안에서 상냥하게 웃고 있었어
ああ 今も
아아 이마모
아아 지금도
んなわけないな
은나와케 나이나
그럴 리가 없지
愛を
아이오
사랑을
また人並みのセンスも
마타 히토나미노 센스모
또 남들과 같은 센스도
それなりには持っていた僕の瞳は
소레나리니와 못테이타 보쿠노 히토미와
나름대로는 가지고 있던 내 눈동자는
甘い香り添えて揺れるスカート
아마이 카오리 소에테 유레루 스카아토
달콤한 향기와 함께 흔들리는 스커트
躍る脚の先までを映してたはずだった
오도루 아시노 사키마데오 우츠시테타 하즈닷타
춤추는 다리 끝까지 비췄어야 했어
板切れじゃ 香りのしない花じゃ
이타키레쟈 카오리노 시나이 하나쟈
나무조각으로는, 향기가 나지 않는 꽃으로는
会いに行けるわけが無いの君には
아이니 이케루 와케가 나이노 키미니와
만나러 갈 수 있을 리가 없어, 너에게는
ああ もうやめだ 住む世界が違うんだ
아아 모오 야메다 스무 세카이가 치가운다
아아 이제 그만뒀어, 사는 세상이 달라
去っていく後ろ姿 静かに見送っていた
삿테이쿠 우시로스가타 시즈카니 미오쿳테이타
떠나가는 뒷모습을 조용히 배웅하고 있었어
産まれてくる前の方がきみは
우마레테쿠루 마에노 호오가 키미와
태어나기 전의 네가 더
綺麗だったよ ポプリさん
키레에닷타요 포푸리산
아름다웠어 포푸리 씨


[1] who seeing she:????(누가 그녀를 보았나)라는 문장이 잠시 나타났다가 사라진다