ピーチティー Peach tea | 피치 티 | ||
<colbgcolor=#E4F7BA> 가수 | GUMI | |
작곡가 | 나츠메 치아키 | |
작사가 | ||
일러스트레이터 | 모게랏타 | |
영상 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2018년 4월 13일 |
[clearfix]
1. 개요
朝いれた飲みかけの冷めたピーチティーみたいに
아침 우리고 마시다가 만 식은 복숭아 차처럼
아침 우리고 마시다가 만 식은 복숭아 차처럼
나츠메 치아키의 GUMI 오리지널 곡
디지털 앨범 《멜로》 수록곡
2. 영상
YouTube |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm33041434, width=640, height=360)] |
3. 가사
さよならはそっと 袖にしまった |
사요나라와 솟토 소데니 시맛타 |
작별은 살짝 소매에 감췄어 |
記憶なんて 時が過ぎれば |
키오쿠 난테 토키가 스기레바 |
기억 같은 건 시간이 지난다면 |
一つ一つ 薄れてゆくもの |
히토츠 히토츠 우스레테 유쿠 모노 |
하나씩 하나씩 옅어져 가는 것 |
曖昧なまま 隠してた |
아이마이나마마 카쿠시테타 |
애매한 채로 숨기고 있었어 |
百年の恋も解けた |
햐쿠넨노 코이모 토케타 |
백년의 사랑도 녹았어 |
だけど だけど だけど |
다케도 다케도 다케도 |
그래도 그래도 그래도 |
思い出せば切なくて |
오모이 다세바 세츠나쿠테 |
추억하게 되면 서글퍼져서 |
ああ もっと |
아- 못토 |
아~ 좀 더 |
素直にはしゃぎたかった 逃げずに怒りたかった |
스나오니 하샤키타캇타 니게즈니 오코리타캇타 |
솔직하게 따지고 싶었어 화 내고 싶었어 |
どんな表情も ちゃんと見てほしかった |
돈나 효-죠-모 챤토 미테 호시캇타 |
어떤 표정도 분명히 봐주길 바랐어 |
思いきり泣きたかった 強がりを重ねて |
오모이키리 나키타캇타 츠요가리오 카사네테 |
마음껏 울고 싶었어 센 척은 되풀이하고 |
呆れるほど 夢を見ていた |
아키레루 호도 유메오 미테이타 |
어이없을 정도 꿈을 꾸고 있었어 |
ふがいないな 忘れたはずの |
후가이나이나 와스레타 하즈노 |
칠칠치 못한 잊었어야 할 것인 |
声が今も 胸を締め付ける |
코에가 이마모 무네오 시메츠케루 |
목소리가 지금도 가슴을 옥죄어 |
行く当ても 帰る場所もない |
유쿠 아테모 카에루 바쇼모 나이 |
갈 곳도 돌아갈 장소도 없어 |
この痛みは どうしたらいい? |
코노 이타미와 도-시타라 이이? |
이 아픔은 어떻게 하면 좋을까? |
もしも もしも もしも |
모시모 모시모 모시모 |
만약에 만약에 만약에 |
あの手を離さなければ・・・ |
아노 테오 하나사나케레바 |
그 손을 놓지 않으면 |
ああ ずっと |
아- 즛토 |
아~ 계속 |
隣で歩きたかった そばで眺めてたかった |
토나리데 아루키타캇타 소바데 나가메테타캇타 |
옆에서 걷고 싶었어 곁에서 바라보고 싶었어 |
そんな何気ない 瞬間が愛しかった |
손나 나니게나이 슌칸가 이토시캇타 |
그런 아무렇지 않은 순간이 사랑스러웠어 |
呼び捨てしてほしかった 開いた距離はまだ |
요비스테시테 호시캇타 아이타 쿄리와 마다 |
이름으로 불러주길 바랐어 벌어진 거리는 아직도 |
あの日のまま あの時のまま |
아노 히노 마마 아노 토키노 마마 |
그날 그대로, 그때 그대로 |
朝いれた 飲みかけの |
아사 이레타 노미카케노 |
아침 우리고 마시다가 만 |
冷めたピーチティーみたいに |
사메타 피치티 미타이니 |
식은 복숭아 차처럼 |
淡く甘く どこか寂しい |
아와쿠 아마쿠 도코카 사비시이 |
밍밍히 달달히 어딘가 쓸쓸해 |
そんな一時を まだ求めてたの? |
손나 히토토키오 마다 모토메테타노 |
그런 한 때를 아직 찾고 있던 거야? |
ああ もっと |
아- 못토 |
아~ 좀 더 |
上手く恥じらいたかった 卒なく甘えたかった |
우마쿠 하지라이타캇타 소츠나쿠 아마에타캇타 |
예쁘게 수줍고 싶었어, 잘 어리광 부리고 싶었어 |
どんな表情も ちゃんと見てほしかった |
돈나 효-죠-모 챤토 미테 호시캇타 |
어떤 표정도 분명히 봐주길 바랐어 |
花火とか行きたかった 強がりを重ねて |
하나비토카 이키타캇타 츠요가리오 카사네테 |
불꽃놀이라든가 가고 싶었어 센 척은 되풀이하고 |
呆れるほど見た 夢の行く末を |
아키레루 호도 미타 유메노 유쿠 스에오 |
어이없을 정도 꾸었던 꿈이 가는 마지막을 |
もう少しだけ 見ていたかったなぁ |
모- 스코시다케 미테이타캇타나- |
조금이라도 더 꾸고 있었으면 싶으려나 |
さよならはそっと 袖を濡らした |
사요나라와 솟토 소데오 누라시타 |
작별은 살짝 소매를 적셨어 |
번역 boyager |
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 디지털 앨범 《멜로》 | |
원제 | メロウ | |
트랙 | 05 | |
발매일 | 2023년 5월 2일 | |
링크 |