<colbgcolor=#e5e5e7,#222222> 一輪の詩 한 송이의 시 | |||
가수 | 세카이 | ||
작곡가 | Project Lumina | ||
작사가 | |||
편곡 | |||
마스터링 | 마츠다 타카츠구 | ||
일러스트레이터 | 급행2호 | ||
영상 제작 | 애프터 | ||
페이지 | |||
투고일 | 2022년 10월 7일 | ||
달성기록 | CeVIO 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
五作目になります。Project Luminaと申します。
5번째 작품입니다. Project Lumina라고 합니다.
全てを懸けました。
모든 걸 걸었습니다.
よろしくお願いします!
잘 부탁드립니다!
「どれだけ世界や時代、流行が変わっても
「아무리 세상과 시대, 유행이 변하더라도
変わらない大切な詩を。」
변하지 않을 소중한 시를.」
투고 당시 코멘트
[ruby(한 송이의 시,ruby=一輪の詩)]는 Project Lumina가 작사·작곡하고 2022년 10월 7일 니코니코 동화와 유튜브에 투고한, 세카이를 사용한 CeVIO 오리지널 곡이다.5번째 작품입니다. Project Lumina라고 합니다.
全てを懸けました。
모든 걸 걸었습니다.
よろしくお願いします!
잘 부탁드립니다!
「どれだけ世界や時代、流行が変わっても
「아무리 세상과 시대, 유행이 변하더라도
変わらない大切な詩を。」
변하지 않을 소중한 시를.」
투고 당시 코멘트
The VOCALOID Collection 2022 Autumn 참가곡이며, 루키 랭킹 최종 6위를 기록하였다.
2. 영상
YouTube |
한송이의 시 / 세카이 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm41190579, width=640, height=360)] |
한 송이의 시 / 세카이 |
3. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
4. 가사
「これが最後の夜になるから」と |
「코레가 사이고노 요루니 나루카라」토 |
「이게 마지막 밤이 될 테니까」라며 |
あなたは見上げている |
아나타와 미아게테 이루 |
당신은 올려다보고 있어 |
僕は靴紐結んで歩く |
보쿠와 쿠츠히모 무슨데 아루쿠 |
나는 신발끈을 묶고 걸어가 |
左靴底に眠る |
히다리 쿠츠소코니 네무루 |
왼쪽 구둣바닥에 잠들어있는 |
三輪の鈴 |
산린노 스즈 |
세 개의 방울 |
「なんてことない夜になるから」と |
「난테 코토 나이 요루니 나루카라」토 |
「별 거 없는 밤이 될 테니까」 |
未来はそう言うけど |
미라이와 소- 유우케도 |
미래는 그렇게 말하지만 |
いくつ形にしていても 未だ |
이쿠츠 카타치니 시테 이테모 이마다 |
아무리 형태로 만들어봐도 아직 |
小さな僕のままで |
치이사나 보쿠노 마마데 |
나는 작은 그대로 |
二輪の花 |
후타린노 하나 |
두 송이 꽃 |
目に映るあなたが |
메니 우츠루 아나타가 |
눈에 보이는 당신이 |
傍にいるなんてさ |
소바니 이루 난테사 |
곁에 있다는 건 |
息をするみたいで忘れてしまうけど |
이키오 스루 미타이데 와스레테 시마우케도 |
숨을 쉬는 것 같아서 잊어버리고 말지만 |
「ひとりきりじゃないのは思い出すためだよ。きっとそう。」 |
「히토리키리쟈 나이노와 오모이다스 타메다요. 킷토 소-.」 |
「혼자가 아닌 건 떠올리기 위해서야. 분명 그렇겠지.」 |
これは |
코레와 |
이건, |
一輪の詩 |
이치린노 우타 |
한 송이의 시 |
鈴の音 響くのは |
스즈노 네 히비쿠노와 |
방울 소리가 울려퍼지는 건 |
あなたのまま 生きてきたから |
아나타노 마마 이키테 키타카라 |
당신인 그대로 살아왔기 때문이야 |
想い出 穂垂るまで |
오모이데 호타루마데 |
추억이 무르익을 때까지 |
繋いで 繋いで |
츠나이데 츠나이데 |
이어줘, 이어줘 |
一輪の詩 |
이치린노 우타 |
한 송이의 시를 |
あなたの目に映る世界を見て |
아나타노 메니 우츠루 세카이오 미테 |
당신의 눈에 비치는 세상을 보고 |
そこにいると 知ったこと |
소코니 이루토 싯타 코토 |
그곳에 있다고 깨닫게 된 것, |
それがいつまでも大切な |
소레가 이츠마데모 타이세츠나 |
그게 언제나 소중한 |
僕の宝物 |
보쿠노 타카라모노 |
나의 보물, |
一輪の詩 |
이치린노 우타 |
한 송이의 시야 |
子供みたいって笑うかもしれないけど |
코도모 미타잇테 와라우카모 시레나이케도 |
애 같다며 웃을지도 모르겠지만 |
歴史に名が残る様な人になりたかったんだ |
레키시니 나가 노코루 요-나 히토니 나리타캇탄다 |
역사에 이름이 남을 만한 사람이 되고 싶었어 |
自分に自信なんか探しても無くてさ |
지분니 지신 난카 사가시테모 나쿠테사 |
자신감 같은 건 나한테서 찾아봐도 없어서 |
だから誇れる程の偉大な人になりたかった |
다카라 호코레루 호도노 이다이나 히토니 나리타캇타 |
그러니까 자랑할 수 있을 만큼 위대한 사람이 되고 싶었어 |
だけどどんなに偉大とされる人よりも |
다케도 돈나니 이다이토 사레루 히토요리모 |
그렇지만 아무리 위대하다고 여겨지는 사람보다도, |
何よりも心に響いたのは「あなた」だからで |
나니요리모 코코로니 히비이타노와 「아나타」다카라데 |
무엇보다도 마음 속에 울려퍼진 건 「당신」이라서야 |
この想いこそが「生きること」だと教えてくれた |
코노 오모이코소가 「이키루 코토」다토 오시에테 쿠레타 |
이 마음이야말로 「살아있는 거」란 걸 알려주었어 |
今度は僕が |
콘도와 보쿠가 |
이번에는 내가 |
「行く先に闇などないから」と |
「유쿠 사키니 야미나도 나이카라」토 |
「당신이 가는 곳에 어둠 따위 없을 테니까」라며 |
あなたを照らす詩になるから |
아나타오 테라스 우타니 나루카라 |
당신을 비춰줄 시가 되어줄 테니까 |
目に映るあなたが |
메니 우츠루 아나타가 |
눈에 보이는 당신이 |
いつか去るなんてさ |
이츠카 사루 난테사 |
언젠가 사라진다니 |
空掴むみたいで忘れてしまうけど |
소라 츠카무 미타이데 와스레테 시마우케도 |
말도 안 되는 것 같아서 잊어버리고 말지만 |
「ひとりきりじゃないのは思い出すためだよ、ずっとそう。」 |
「히토리키리쟈 나이노와 오모이다스 타메다요, 즛토 소-.」 |
「혼자가 아닌 건 떠올리기 위해서야, 여전히 그래.」 |
前だけを凛と見た |
마에 다케오 린토 미타 |
의연하게 앞만을 바라보는 |
あなたの笑う顔が |
아나타노 와라우 카오가 |
당신이 웃는 얼굴이 |
どこまでも眩しかったから |
도코마데모 마부시캇타카라 |
한없이 눈부셨으니까 |
「月が綺麗」では |
「츠키가 키레이」데와 |
「달이 아름답다」는 말로는 |
恥ずかしいほど足りなくて |
하즈카시이 호도 타리나쿠테 |
부끄러울 만큼 부족해서 |
一輪の詩 |
이치린노 우타 |
한 송이의 시를 |
一輪の詩 |
이치린노 우타 |
한 송이의 시, |
花の名 続くから |
하나노 나 츠즈쿠카라 |
꽃의 이름은 이어질 테니까 |
未来へ 未来へ |
미라이에 미라이에 |
미래로, 미래로 |
終わりなんて言わないで |
오와리 난테 이와나이데 |
끝이라는 말 하지 말고 |
この詩を追い風にして |
코노 우타오 오이카제니 시테 |
이 시를 순풍 삼아서 |
もっとあなたの描く世界へ |
못토 아나타노 에가쿠 세카이에 |
좀 더 당신이 꿈꾸는 세상을 향해 |
想い出 穂垂るから |
오모이데 호타루카라 |
추억은 무르익을 테니 |
笑って 咲って |
와랏테 와랏테 |
웃으며 꽃피워줘 |
一輪の詩 |
이치린노 우타 |
한 송이 시야 |
あなたの目に映る世界を見て |
아나타노 메니 우츠루 세카이오 미테 |
당신의 눈에 비치는 세상을 보고 |
そこにいると 知ったこと |
소코니 이루토 싯타 코토 |
그곳에 있다고 깨닫게 된 것, |
それがいつまでも大切な |
소레가 이츠마데모 타이세츠나 |
그게 언제나 소중한 |
僕の宝物 |
보쿠노 타카라모노 |
내 보물이야 |
ほら何度でも |
호라 난도데모 |
자, 몇 번이고 |
あなたの目に映る世界を見て |
아나타노 메니 우츠루 세카이오 미테 |
당신의 눈에 비치는 세상을 보고 |
ここで 生まれたんだよ |
코코데 우마레탄다요 |
여기서 태어난 거야 |
だから いつまでも届くまで |
다카라 이츠마데모 토도쿠마데 |
그러니까, 전해질 때까지 언제나 |
僕は歌うんだ |
보쿠와 우타운다 |
나는 노래할 거야 |
一輪の詩 |
이치린노 우타 |
한 송이의 시를 |
번역 출처 |