관련 문서: 나는 내일\
1. 개요
일본의 밴드 백 넘버의 16번째 싱글 앨범 수록곡. 영화 나는 내일, 어제의 너와 만난다의 OST로 사용되었다. 참고로, 뮤직 비디오에 출연하는 여성 주인공은 카라타 에리카.2. 가사
ハッピーエンド(Happy End) | |
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px" | さよならが[ruby(喉, ruby=のど)]の[ruby(奥, ruby=おく)]につっかえてしまって |
사요나라가 노도노 오쿠니 츳카에테 시맛테 | |
안녕이라는 말이 목 안에 걸려 버려서 | |
[ruby(咳, ruby=せき)]をするみたいにありがとうって[ruby(言, ruby=い)]ったの | |
세키오 스루 미타이니 아리가토옷테 잇타노 | |
기침을 하는 듯이 고맙다고 말했어 | |
[ruby(次, ruby=つぎ)]の[ruby(言葉, ruby=ことば)]はどこかとポケットを[ruby(探, ruby=さが)]しても | |
츠기노 코토바와 도코카토 포켓토오 사가시테모 | |
그 다음 말은 어디일까 주머니를 뒤져도 | |
[ruby(見, ruby=み)]つかるのはあなたを[ruby(好, ruby=す)]きな[ruby(私, ruby=わたし)]だけ | |
미츠카루노와 아나타오 스키나 와타시다케 | |
찾은 건 너를 좋아하는 나뿐 | |
[ruby(平気, ruby=へいき)]よ[ruby(大丈夫, ruby=だいじょうぶ)]だよ | |
헤이키요 다이죠부다요 | |
아무렇지도 않아 괜찮아 | |
[ruby(優, ruby=やさ)]しくなれたと[ruby(思, ruby=おも)]って | |
야사시쿠 나레타토 오못테 | |
상냥해졌다고 생각해서 | |
[ruby(願, ruby=ねが)]いに[ruby(変, ruby=か)]わって[ruby(最後, ruby=さいご)]は[ruby(嘘, ruby=うそ)]になって | |
네가이니 카왓테 사이고와 우소니 낫테 | |
소원으로 바뀌고 마지막은 거짓말이 됐어 | |
[ruby(青, ruby=あお)]いまま[ruby(枯, ruby=か)]れて[ruby(行, ruby=ゆ)]く | |
아오이마마 카레테 유쿠 | |
푸른 채 말라 가 | |
あなたを[ruby(好, ruby=す)]きなままで[ruby(消, ruby=き)]えて[ruby(行, ruby=ゆ)]く | |
아나타오 스키나 마마데 키에테 유쿠 | |
너를 좋아하는 채로 사라져 가 | |
[ruby(私, ruby=わたし)][ruby(見, ruby=み)]たいと[ruby(手, ruby=て)]にとって | |
와타시 미타이토 테니 톳테 | |
나 같다며 손에 들고 | |
[ruby(奥, ruby=おく)]にあった[ruby(思, ruby=おも)]いと[ruby(一緒, ruby=いっしょ)]に[ruby(握, ruby=にぎ)]りつぶしたの | |
오쿠니 앗타 오모이토 잇쇼니 니기리 츠부시타노 | |
깊숙히 있던 마음과 함께 짓눌렀어 | |
[ruby(大丈夫, ruby=だいじょうぶ)][ruby(大丈夫, ruby=だいじょうぶ)] | |
다이죠부 다이죠부 | |
괜찮아 괜찮아 | |
[ruby(今, ruby=いま)]すぐに[ruby(抱, ruby=だ)]きしめて | |
이마 스구니 다키시메테 | |
지금 당장 끌어안고 | |
[ruby(私, ruby=わたし)]がいれば[ruby(何, ruby=なに)]もいらないと | |
와타시가 이레바 나니모 이라나이토 | |
내가 있으면 아무것도 필요없다고 | |
それだけ[ruby(言, ruby=い)]ってキスをして | |
소레다케 잇테 키스오 시테 | |
그것만 말하고 키스를 해줘 | |
なんてね[ruby(嘘, ruby=うそ)]だよごめんね | |
난테네 우소다요 고멘네 | |
라니, 거짓말이야 미안해 | |
こんな[ruby(時, ruby=とき)][ruby(思, ruby=おも)]い[ruby(出, ruby=だ)]すことじゃないとは[ruby(思, ruby=おも)]うんだけど | |
콘나 토키 오모이다스 코토쟈 나이토와 오모운다케도 | |
이럴 때 생각할 게 아니라고는 생각하지만 | |
[ruby(一人, ruby=ひとり)]にしないよってあれ[ruby(実, ruby=じつ)]は[ruby(嬉, ruby=うれ)]しかったよ | |
히토리니 시나이욧테 아레 지츠와 우레시캇타요 | |
혼자 두지 않겠다고 한 거 사실 기뻤어 | |
あなたが[ruby(勇気, ruby=ゆうき)]を[ruby(出, ruby=だ)]して[ruby(初, ruby=はじ)]めて[ruby(電話, ruby=でんわ)]をくれた | |
아나타가 유우키오 다시테 하지메테 덴와오 쿠레타 | |
네가 용기내서 처음으로 전화를 줬던 | |
あの[ruby(夜, ruby=よる)]の[ruby(私, ruby=わたし)]と[ruby(何, ruby=なに)]が[ruby(違, ruby=ちが)]うんだろう | |
아노 요루노 와타시토 나니가 치가운다로 | |
그날 밤의 나와 뭐가 다른 걸까 | |
どれだけ[ruby(離, ruby=はな)]れていても | |
도레다케 하나레테 이테모 | |
얼마만큼 떨어져 있어도 | |
どんなに[ruby(会, ruby=あ)]えなくても | |
돈나니 아에나쿠테모 | |
얼마나 만나지 못해도 | |
[ruby(気持, ruby=きもち)]ちが[ruby(変, ruby=か)]わらないからここにいるのに | |
키모치가 카와라나이카라 코코니 이루노니 | |
마음은 변하지 않으니까 여기 있는건데 | |
[ruby(青, ruby=あお)]いまま[ruby(枯, ruby=か)]れて[ruby(行, ruby=ゆ)]く | |
아오이마마 카레테 유쿠 | |
푸른 채 말라 가 | |
あなたを[ruby(好, ruby=す)]きなままで[ruby(消, ruby=き)]えて[ruby(行, ruby=ゆ)]く | |
아나타오 스키나 마마데 키에테 유쿠 | |
너를 좋아하는 채로 사라져 가 | |
[ruby(私, ruby=わたし)]をずっと[ruby(覚, ruby=おぼ)]えていて | |
와타시오 즛토 오보에테 이테 | |
나를 계속 기억해 줘 | |
なんてね[ruby(嘘, ruby=うそ)]だよ[ruby(元気, ruby=げんき)]でいてね | |
난테네 우소다요 겡키데 이테네 | |
라니, 거짓말이야 건강하게 지내 | |
[ruby(泣, ruby=な)]かない[ruby(私, ruby=わたし)]に[ruby(少, ruby=すこ)]しほっとした[ruby(顔, ruby=かお)]のあなた | |
나카나이 와타시니 스코시 홋토시타 카오노 아나타 | |
울지 않는 나에게 조금 안심한 표정의 너 | |
[ruby(相変, ruby=あいか)]わらず[ruby(暢気, ruby=のんき)]ねそこも[ruby(大好, ruby=だいす)]きよ | |
아이카와라즈 논키네 소코모 다이스키요 | |
여전히 태평하네 그런 부분도 정말 좋아해 | |
[ruby(気, ruby=き)]がつけば[ruby(横, ruby=よこ)]にいて | |
키가 츠케바 요코니 이테 | |
정신을 차리고 보면 옆에 있고 | |
[ruby(別, ruby=べつ)]に[ruby(君, ruby=きみ)]のままでいいのになんて | |
베츠니 키미노 마마데 이이노니 난테 | |
별로 넌 그대로여도 좋은데 | |
[ruby(勝手, ruby=かって)]に[ruby(涙, ruby=なみだ)][ruby(拭, ruby=ふ)]いたくせに | |
캇테니 나미다 후이타 쿠세니 | |
멋대로 눈물 닦았으면서 | |
[ruby(見, ruby=み)]える[ruby(全部, ruby=ぜんぶ)][ruby(聞, ruby=き)]こえる[ruby(全, ruby=すべ)]て[ruby(色付, ruby=いろつ)]けたくせに | |
미에루 젠부 키코에루 스베테 이로츠케타 쿠세니 | |
보이는 전부 들리는 전부 물들게 했으면서 | |
[ruby(青, ruby=あお)]いまま[ruby(枯, ruby=か)]れて[ruby(行, ruby=ゆ)]く | |
아오이마마 카레테 유쿠 | |
푸른 채 말라 가 | |
あなたを[ruby(好, ruby=す)]きなままで[ruby(消, ruby=き)]えて[ruby(行, ruby=ゆ)]く | |
아나타오 스키나 마마데 키에테 유쿠 | |
너를 좋아하는 채로 사라져 가 | |
[ruby(私, ruby=わたし)][ruby(見, ruby=み)]たいと[ruby(手, ruby=て)]にとって | |
와타시 미타이토 테니 톳테 | |
나 같다며 손에 들고 | |
[ruby(奥, ruby=おく)]にあった[ruby(思, ruby=おも)]いと[ruby(一緒, ruby=いっしょ)]に[ruby(握, ruby=にぎ)]りつぶしたの | |
오쿠니 앗타 오모이토 잇쇼니 니기리 츠부시타노 | |
깊숙히 있던 마음과 같이 짓눌렀어 | |
[ruby(大丈夫, ruby=だいじょうぶ)][ruby(大丈夫, ruby=だいじょうぶ)] | |
다이죠부 다이죠부 | |
괜찮아 괜찮아 | |
[ruby(今, ruby=いま)]すぐに[ruby(抱, ruby=だ)]きしめて | |
이마스구니 다키시메테 | |
지금 당장 끌어안고 | |
[ruby(私, ruby=わたし)]がいれば[ruby(何, ruby=なに)]もいらないと | |
와타시가 이레바 나니모 이라나이토 | |
내가 있으면 아무것도 필요없다고 | |
そう[ruby(言, ruby=い)]ってもう[ruby(離, ruby=はな)]さないで | |
소오 잇테 모오 하나사나이데 | |
그렇게 말하고 이제 멀리 가지 말아줘 | |
なんてね[ruby(嘘, ruby=うそ)]だよさよなら | |
난테네 우소다요 사요나라 | |
라니, 거짓말이야 잘 지내 | }}}}}}}}} |