<colbgcolor=#E8D9FF,#1f2023> ハングリーニコル Hungry Nicole | 헝그리 니콜 | ||
가수 | flower | |
작곡가 | 니루 카지츠 | |
작사가 | ||
편곡가 | ||
일러스트레이터 | 하루모츠 (코로노스케) | |
영상 제작 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2018년 6월 10일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
煮ル果実です。
니루 카지츠입니다.
アーオ(◉ں◉)
아ー오(◉ں◉)
御賞味下さい。
드셔주세요.
니코니코 동화 투고 코멘트
[ruby(헝그리 니콜,ruby=ハングリーニコル)]은 니루 카지츠가 작사·작곡하고 2018년 6월 10일 니코니코 동화와 유튜브에 투고한, flower를 사용한 VOCALOID 오리지널 곡이다.니루 카지츠입니다.
アーオ(◉ں◉)
아ー오(◉ں◉)
御賞味下さい。
드셔주세요.
니코니코 동화 투고 코멘트
2. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
3. 영상
YouTube |
∴flower『헝그리 니콜』- Hungry Nicole / 니루 카지츠【Official】 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm33342655, width=640, height=360)] |
∴flower『헝그리 니콜』/ 니루 카지츠 |
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | NOMAN | |
원제 | ||
트랙 | 10 | |
발매일 | 2019년 4월 28일 | |
링크 |
5. 가사
あなたは嘘が真実に見えた |
아나타와 우소가 신지츠니 미에타 |
당신에겐 거짓이 진실처럼 보였어 |
とてもじゃないが 救えない 救えない |
토테모쟈나이가 스쿠에나이 스쿠에나이 |
도무지 구할 수 없어, 구할 수 없어 |
家畜の様に肥えて垂らして 売れ残りを待っていた |
카치쿠노 요오니 코에테 타라시테 우레노코리오 맛테이타 |
가축처럼 살찌고 늘어져서 팔고 남은 것을 기다렸어 |
あなたはどうも恣意的に見えた |
아나타와 도오모 지이테키니 미에타 |
당신은 너무나 자의적으로 보였어 |
その不埒な態度 Q.「模したい?」A.「燃したい」 |
소노 후라치나 타이도 모시타이 모시타이 |
그 발칙한 태도, Q. "따라하고 싶어?" A. "불태우고 싶어" |
蔑まないで言い負かしてみてよ |
사게스마나이데 이이마카시테미테요 |
깔보지 말고 말로 설득해봐 |
一つ覚えにピースオブケイク |
히토츠 오보에니 피스 오브 케이크 |
하나만 아는 모습에 피스 오브 케이크 |
限り 限り 限りに |
키리 키리 키리니 |
끝에 끝에 끝에서 |
義理 義理 義理で |
기리 기리 기리데 |
의리 의리 의리로 |
妥協して交わった あなたが笑うから |
다쿄오시테 마지왓타 아나타가 와라우카라 |
타협해서 어울렸어 네가 웃으니까 |
気付かれないよに 「君がすべてだ」って |
키즈카레나이요니 키미가 스베테닷테 |
눈치채지 못하게 '네가 내 전부야'라며 |
誇らしげなんだって |
호코라시게난닷테 |
자랑스러운 말투로 |
イタったったった |
이탓탓탓타 |
아야야야야 |
痛みと苦悩の蜜の隙間 |
이타미토 쿠노오노 미츠노 스키마 |
아픔과 고뇌의 꿀같은 틈새 |
愚かな骸に 這い寄るナンセンス |
오로카나 무쿠로니 하이요루 난센스 |
어리석은 시체에 기어가는 넌센스 |
ろくに噛みもせずさ飲み込んだ |
로쿠니 카미모세즈사 노미콘다 |
제대로 씹지도 않고 삼켜버린 |
君の業だろう |
키미노 고오다로오 |
네 업보겠지 |
tea tea |
溜飲が下がらねぇ |
류우인가 사가라네에 |
후련해지지가 않아 |
meat meat |
体より名表せ |
타이요리 나 아라와세 |
실체보다 이름을 내세워라 |
drink drink drink drink |
虚偽のヴィンテージワイン |
쿄기노 빈테에지 와인 |
가짜 빈티지 와인 |
はい満足です 再起不能 |
하이 만조쿠데스 리타이야 |
이젠 만족했어요 [ruby(재기불능,ruby=리타이어)] |
君の傘が十字架に見えた |
키미노 카사가 쥬우지카니 미에타 |
너의 우산이 십자가로 보였어 |
宿るもどうせ 最期にゃ 焼死体 |
야도루모 도오세 사이고냐 쇼오시타이 |
그치기를 기다려봤자 마지막엔 소사체 |
夥しいリアルを喰むので |
오비타다시이 리아루오 쿠무노데 |
무수한 리얼을 먹어치운 탓에 |
やけに濁った内臓物 |
야케니 니곳타 나이조오모노 |
지독하게 탁한 뱃속 내용물 |
僕の世界が矮小に見えた |
보쿠노 세카이가 와이쇼오니 미에타 |
나의 세상이 왜소하게 보였어 |
然もありなんが 度し難い 度し難い |
사모아리난가 도시가타이 도시가타이 |
당연하지만 방법이 없어, 방법이 없어 |
「気遣わないで」言いつつ味占め |
키즈카와나이데 이이츠츠 아지시메 |
'신경 쓰지 마'라고 말하면서도 맛을 들여 |
癖みたいに媚び諂う |
쿠세미타이니 코비헤츠라우 |
버릇처럼 비위를 맞춰 |
限り 限り 気味に |
키리 키리 키미니 |
끝의 끝의 기분에 |
キリ キリ キリと |
키리 키리 키리토 |
삐걱 삐걱 삐걱하고 |
首締めてたって 如何せん懲りないね |
쿠비시메테탓테 이칸센 코리나이네 |
목을 매봐도 애석하게도 질리지가 않네 |
徒然なったって 罵詈讒謗されたって |
츠레즈레낫탓테 바리잔보오사레탓테 |
지루해져도, 큰 소리로 욕을 먹어도 |
朽ちるまで踊るよ |
쿠치루마데 오도루요 |
다 썩을 때까지 춤을 출래 |
らったったった |
랏탓탓타 |
歪な肉欲・エゴの隙間 |
이비츠나 니쿠요쿠 에고노 스키마 |
일그러진 육욕·에고의 틈새 |
記憶の塒で 蔓延るセンテンス |
키오쿠노 네구라데 하비코루 센텐스 |
기억의 보금자리에서 만연하는 센텐스 |
恭しさだけが病みついた |
우야우야시사다케가 야미츠이타 |
공손함에만 푹 빠져버린 |
己の罰でしょう |
오노레노 바츠데쇼오 |
내게 주는 벌이겠지 |
leaf leaf |
苦くて若過ぎた |
니가쿠테 와카스기타 |
쓰고 너무 어렸어 |
steam steam |
生路は断たぬように |
세이로와 타타누요오니 |
생계는 끊기지 않도록 |
pig pig pig pig |
奴隷宣言みたいな 告白ね |
도레이 센겐 미타이나 코쿠하쿠네 |
노예 선언 같은 고백을 해 |
嫌々 |
이야이야 |
싫어 싫어 |
痛みと苦悩の蜜の隙間 |
이타미토 쿠노오노 미츠노 스키마 |
아픔과 고뇌의 꿀같은 틈새 |
愚かな骸に 這い寄るナンセンス |
오로카나 무쿠로니 하이요루 난센스 |
어리석은 시체에 기어가는 넌센스 |
吐けず飲み干した言葉は今 |
하케즈 노미호시타 코토바와 이마 |
뱉지 못하고 삼켜버린 말은 지금 |
君の奥だろう |
키미노 오쿠다로오 |
네 속에 있겠지 |
失望の紅で染めろプリマ |
시츠보오노 베니데 소메로 프리마 |
실망으로 붉게 물들여라 프리마 |
玉砕覚悟で相寄るショーダンス |
쿄쿠사이카쿠고데 아이요루 쇼오단스 |
반쯤 포기한 채 모여드는 쇼 댄스 |
ろくに裁きもせず差し出した |
로쿠니 사바키모 세즈 사시다시타 |
제대로 심판도 않고 내민 |
君の欲はもう |
키미노 요쿠와 모오 |
네 욕망은 이제 |
meal meal |
最後の晩餐に |
사이고노 반산니 |
최후의 만찬에 |
ghoti ghoti[1] |
眼から鱗飛びだしゃあ |
메카라 우로코 토비다샤아 |
눈에서 비늘이 튀어나왓 |
sheep sheep sheep sheep |
犠牲精神には際限ないぜ みたいな狂言 |
기세이세에신니와 사이겐 나이제 미타이나 쿄오겐 |
희생 정신에는 제한이 없다는 미친 소리 |
もう満腹です 再起不能 嫌々 |
모오 만푸쿠데스 리타이야 이야이야 |
이젠 배불러요 [ruby(재기불능,ruby=리타이어)] 싫어 싫어 |