| 蔓延する瘴気 好奇 それを見頃んで |
| 만엔스루 쇼오키 코오키 소레오 미고론데 |
| 만연하는 장기 호기 그걸 보기엔 딱 맞네 |
| 観念して オキドキ 土塊のようね |
| 칸넨시테 오키도키 츠치쿠레노요오네 |
| 단념하고 오키도키 흙덩이같네 |
| 満点の不条理と祈 左手に在って |
| 만텐노 후조오리토 이노리 히다리테니 앗테 |
| 만점의 부조리와 기도 왼손에 있어서 |
| もう要らんなって でも君はいた |
| 모오 이라낫테 데모 키미와 이타 |
| 이젠 필요없어졌어도 너는 있었어 |
| 静謐な実りは 口をついて噴き出すようで |
| 세에히츠나 미노리와 쿠치오 츠이테 후키다스요오데 |
| 고요한 열매는 입에 대고 웃음이 터지는 것 같아서 |
| 乾いていて痛いね |
| 카와이테이테 이타이네 |
| 말라서 아프네 |
| 愕然としちゃった |
| 가쿠젠토 시챳타 |
| 깜짝 놀래버렸어 |
| そのかたちがあまりにも理に叶いそうで |
| 소노 카타치가 아마리니모 리니 카나이소오데 |
| 그 모양이 너무 이치에 맞는 것 같아서 |
| 君はしんじゃったように笑って |
| 키미와 신쟛타요오니 와랏테 |
| 너는 죽어버린 듯이 웃으며 |
| 頭蓋の裏側に咲いている |
| 즈가이노 우라가와니 사이테이루 |
| 두개골 뒤쪽에 피어 있어 |
| それは絶対の粒子をもっている |
| 소레와 젯타이노 류우시오 못테이루 |
| 그것은 절대의 입자를 가지고 있어 |
| 居る 居る居る居る… |
| 이루 이루이루이루 |
| 있어 있어있어있어... |
| [ruby(螺子, ruby=ビス)]で型めた苦い経験を |
| 비스데 카타메타 니가이 케이켄오 |
| 나사로 조여진 쓰라린 경험을 |
| [ruby(仮漆, ruby=ニス)]で固めたキモい愛が |
| 니스데 카타메타 키모이 아이가 |
| 가칠로 굳어진 역겨운 사랑이 |
| いま ほら 隣にある |
| 이마 호라 토나리니 아루 |
| 지금 봐봐 옆에 있어 |
| る る る |
| 루 루 루 |
| る る る る |
| 루 루 루 루 |
| る る る る |
| 루 루 루 루 |
| るるるるるるる |
| 루루루루루루루 |
| るるるるるるるる |
| 루루루루루루루루 |
| |
| 祈ってくれよ 願ってくれよ |
| 이놋테쿠레요 네갓테쿠레요 |
| 기도해줘 바라줘 |
| 笑ってくれよと僕は言う |
| 와랏테쿠레요토 보쿠와 유우 |
| 웃어줘라고 나는 말해 |
| だって僕は君のことが |
| 닷테 보쿠와 키미노 코토가 |
| 왜냐하면 나는 너를 |
| 「世界で一番好きなんだ」よ |
| 세카이데 이치방 스키난다요 |
| 「세상에서 제일 좋아하니까」야 |
| 「いつか終わりがやってきたとしても |
| 이츠카 오와리가 얏테키타토 시테모 |
| 「언젠가 끝이 찾아온다 해도 |
| ここで咲いていてほしいから |
| 코코데 사이테이테 호시이카라 |
| 여기서 피어있었으면 좋겠으니까 |
| 君に与えるこの実は |
| 키미니 아타에루 코노 미와 |
| 너에게 주는 이 열매는 |
| すべて残さず食べるんだよ」 |
| 스베테 노코사즈 타베룬다요 |
| 전부 남기지 않고 먹는 거야」 |
| |
| 誠実な痛みが 未だ続いていくこんな沈黙で |
| 세이지츠나 이타미가 이마다 츠즈이테이쿠 콘나 친모쿠데 |
| 성실한 아픔이 아직도 계속되는 이런 침묵으로 |
| 私にはなりふりもなかった |
| 와타시니와 나리후리모 나캇타 |
| 나에겐 체면도 없었어 |
| そのかたちがあまりにも |
| 소노 카타치가 아마리니모 |
| 그 모습이 너무나도 |
| ああ 可愛そうで |
| 아아 카와이소오데 |
| 아아 가여워서 |
| 君は苦手な冥利を作って |
| 키미와 니가테나 묘오리오 츠쿳테 |
| 너는 질색인 명리를 만들어서 |
| 僕は反応に困っている |
| 보쿠와 한노오니 코맛테이루 |
| 나는 반응에 곤란을 겪고 있어 |
| 君はいつだって僕の隣に |
| 키미와 이츠닷테 보쿠노 토나리니 |
| 너는 언제라도 내 옆에 |
| いるいるいるいるいる |
| 이루이루이루이루 |
| 있어있어있어있어 |
| ネガに写したら即 目を閉じて |
| 네가니 우츠시타라 소쿠 메오 토지테 |
| 네거티브로 묘사된다면 바로 눈을 감고서 |
| メタになる前に殺していく |
| 메타니 나루 마에니 코로시테이쿠 |
| 메타가 되기전에 죽여가 |
| でも でも「愛している」 |
| 데모 데모 아이시테이루 |
| 그래도 그래도 「사랑하고 있어」 |
| |
| 祈ってくれる 願ってくれる |
| 이놋테쿠레루 네갓테쿠레루 |
| 기도해줘 바라줘 |
| 笑ってくれるで成っている |
| 와랏테쿠레루데 낫테이루 |
| 웃어줘로 되고 있어 |
| それは君も僕のことが |
| 소레와 키미모 보쿠노 코토가 |
| 그건 너도 내가 |
| 「世界で一番好きなんだ」し |
| 세카이데 이치방 스키난다시 |
| 「세상에서 제일 좋아」라고 |
| いつかいつかを何度と何度 |
| 이츠카 이츠카오 난도토 난도 |
| 언젠가 언젠가를 몇번이고 몇번이고 |
| 君に語りかけるとき |
| 키미니 카타리카케루 토키 |
| 너에게 말을 걸 때 |
| 「こんな僕でも愛してくれる |
| 콘나 보쿠데모 아이시테쿠레 |
| 「이런 나라도 사랑해줄래? |
| だから幸せになるんだよ」 |
| 다카라 시아와세니 나룬다요 |
| 그러면 행복해지는 거야」 |
| |
| これは何の冗談だろうか |
| 코레와 난노 죠오단다로오카 |
| 이것은 무슨 농담일까 |
| 遠く近く聞こえてくる |
| 토오쿠 치카쿠 키코에테쿠루 |
| 멀리서 가까이서 들려와 |
| 「ごめんよごめんよと泣く自分が |
| 고멘요 고멘요토 나쿠 지분가 |
| 「미안해 미안해하고 우는 자신이 |
| 世界で一番好きなんだろ?」 |
| 세카이데 이치방 스키난다로 |
| 세상에서 가장 좋은 거잖아?」 |
| |
| うるさい!うるさい! |
| 우루사이 우루사이 |
| 시끄러워! 시끄러워! |
| 黙れ! 黙れ! |
| 다마레 다마레 |
| 입 다물어! 입 다물어! |
| 透明になっても僕は言う |
| 토오메이니 낫테모 보쿠와 유우 |
| 투명해진다 해도 나는 말해 |
| だって僕は君のことが |
| 닷테 보쿠와 키미노 코토가 |
| 그래도 나는 네가 |
| 「世界で一番好き」なんだぞ |
| 세카이데 이치방 스키난다조 |
| 「세상에서 제일 좋아」라고 말야 |
| いつか終わりがやってきたとしても |
| 이츠카 오와리가 얏테키타토 시테모 |
| 언젠가 끝이 찾아온다 해도 |
| ここで咲いているはずの君へ |
| 코코데 사이테이루 하즈노 키미에 |
| 여기서 피어있을 너에게 |
| 「こんな僕でも愛してくれ」 |
| 콘나 보쿠데모 아이시테쿠레 |
| 「이런 나라도 사랑해줄래?」 |
| 暗い奈落で嘆くんだよ |
| 쿠라이 나라쿠데 나게쿤다요 |
| 어두운 나락에서 한탄하는 거야 |
| あ〜あ。 |
| 아아 |