- [ 펼치기 · 접기 ]
EURYLOCHUS Captain.... 선장님.... I have something that I must confess 고백해야 할 것이 있습니다 Something that I must get off my chest 제 가슴속에서 꼭 털어내야 할 것이요 Until it is said, I cannot rest 그것을 말하기 전까지, 전 쉴 수가 없습니다 ...Captain? ...선장님?
ODYSSEUS Eurylochus, go make sure this island is secure 에우릴로코스, 가서 이 섬이 안전한지 확인하게
EURYLOCHUS But captain.... 하지만 선장님....
ODYSSEUS There's only so much left we can endure 우리가 견딜 수 있는 데도 한계가 있어 Whatever you need to say can wait some more 자네가 해야 할 말이 뭐든 간에 더 기다릴 수 있을 거야 Of that, I'm sure 그것만은 확신하네
EURYLOCHUS ...Okay. ...알겠습니다.
ODYSSEUS Eurylochus, back so soon? 에우릴로코스, 벌써 돌아왔나? Where's the rest of your crew? 나머지 선원들은 어딜 갔어? And by the gods, what happened to you? 그리고 세상에, 무슨 일이 있었던 거야?
EURYLOCHUS We came across a palace, inside we heard a voice 우연히 웬 궁전을 발견했습니다, 안에서 어떤 목소리를 들었죠 It seemed to show no malice, to greet it was our choice, but 악의가 전혀 없어 보였어요, 거기 인사한 건 저희 선택이었죠, 하지만 Nothing could prepare us for the power that awaited inside 그 무엇도 저희를 안에서 기다리던 힘에 대비시킬 순 없었습니다!
ODYSSEUS What did this palace hide? 이 궁전이 뭘 숨기고 있던가?
EURYLOCHUS Sir, 선장님, Since we left home, we've faced a variety of foes from a wide range of places 우리가 고향을 떠난 이래, 온갖 곳에서 온 갖가지 적들을 마주했었죠 Gods, monsters, you know the roster 신들, 괴물들, 그 명단도 다 아시죠 Hostile creatures that we could resist 우리가 저항할 수 있었던 적대적인 생물들 But this was a hell of a twist 하지만 이건 엄청난 반전이었어요 Cause we are weak to a power like this! 우리는 이런 힘에는 취약했으니까요!
ODYSSEUS What was it? 그게 대체 뭐였는데?
EURYLOCHUS A woman. 웬 여자요.
ODYSSEUS ...What? ...뭐?
EURYLOCHUS She had us in just two words.... 그 여자는 단 두 마디로 우리를 불러들였어요....
CIRCE Come inside! 안으로 들어와요!
ODYSSEUS Damn. 젠장.
CIRCE Welcome to the best part of your lives 여러분 삶의 가장 좋은 부분에 온 것을 환영해요 Go ahead and rest wherever you like 가서 어디든 마음에 드는 데서 쉬도록 해요 I've got you, don't worry, Circe's got you now 내가 있어요, 걱정 말아요, 이제 키르케가 여러분을 돌봐줄게요
EURYLOCHUS Only I stayed outside, but the rest went in! 저만은 밖에 남았지만, 나머지는 안으로 들어갔죠!
CIRCE (SOLDIERS) Take a seat! (Aye!) 자리에 앉아요! Let me bring you all something to eat (Aye!) 여러분 모두에게 먹을 것을 가져다 주죠 I bet you're tired from the years spent on your feet (Aye!) 제대로 쉬지도 못한 채 여러 해를 보내서 피곤하겠군요 I've got you, don't worry, Circe's got you now 내가 있어요, 걱정 말아요, 이제 키르케가 여러분을 돌봐줄게요
EURYLOCHUS By the time they ate, it was far too late! 그들이 음식을 먹었을 때쯤엔 이미 한참 늦은 뒤였어요!
(EURYLOCHUS) CIRCE (For inside the meal, she had cast a spell!) (식사를 하던 중에, 그 여자가 주문을 걸었습니다!) Think of your past and your mistakes 너희의 과거와 실수들을 생각해라 (They began to squeal, and grow snouts and tails!) (그들은 꿀꿀대기 시작하고, 주둥이와 꼬리가 자라났어요!) They'll be the last mistakes you'll make! 그게 너희가 할 마지막 실수가 될 거다! (She changed them!) (그 여자가 그들을 바꿔놨어요!) I've got all the power, yeah, I've got all the power 내게는 모든 힘이 있어, 그래, 내게는 모든 힘이 있어 No, I'm not a player, I'm a puppeteer 아니, 난 선수가 아니라 인형사야 No, I don't play, I puppeteer, yeah 아니, 난 놀이를 하지 않아, 인형을 조종하지 (They transformed, and it wasn't quick!) (그들은 변신을 했어요, 그리고 그건 빠르지 않았죠!) This is the price we pay to live! 이게 우리가 살기 위해 치러야 할 대가다! (She turned our men, from men to pigs!) (그 여자가 우리 부하들을 바꿔놨어요, 사람에서 돼지로요!) The world does not tend to forgive 세상은 좀처럼 용서하지 않는 경향이 있지 (She changed them!) (그 여자가 그들을 바꿔놨어요!) I've got all the power, yeah, I've got all the power 내게는 모든 힘이 있어, 그래, 내게는 모든 힘이 있어 No, I'm not a player, I'm a puppeteer 아니, 난 선수가 아니라 인형사야 No, I don't play, I puppeteer, yeah 아니, 난 놀이를 하지 않아, 인형을 조종하지
ODYSSEUS We have go to save them. 가서 그들을 구해야 돼.
EURYLOCHUS No, we don't! 아니, 그렇지 않습니다! Look at all we've lost and all we've learned 우리가 잃은 모든 것과 배운 모든 것을 보세요 Every single cost is so much more than what we've earned 매번의 희생이 우리가 얻은 것보다 훨씬 더 많습니다 Think about the men we have left before there are none 우리에게 남은 부하들을 생각하세요, 아무도 남지 않게 되기 전에 Let's just cut our losses, you and I, and let's run! 그냥 여기서 손을 뗍시다, 당신과 나, 그리고 도망칩시다!
ODYSSEUS Of course I'd like to leave now, of course I'd like to run 물론 나도 당장 떠나고 싶어, 물론 나도 도망치고 싶어 But I can hardly sleep now knowing everything we've done 하지만 이제 난 잠조차 거의 잘 수 없어, 우리가 한 모든 일을 아는 채로는 There's no length I wouldn't go if it was you I had to save 내가 못 할 일이란 없어, 만약 내가 구해야 할 게 자네였다면 I can only hope you'd do the same 자네도 똑같이 해 주기를 바랄 수 있을 뿐이야
EURYLOCHUS (CIRCE) I can hear her still, and her voice deceives! 아직도 그 여자의 목소리가 들려요, 그 목소리가 현혹하죠! (No one will find their way between) (누구도 끼어들 길을 찾지 못할 거다) What if she can't be killed? Will you choose to leave? 그 여자를 죽일 수 없다면요? 떠나길 택하실 겁니까? (My nymphs and I, their loving queen) (내 요정들과 나, 그들을 사랑하는 여왕 사이에)
ODYSSEUS I don't know. 나도 몰라.
CIRCE I've got all the power, yeah, I've got all the power 내게는 모든 힘이 있어, 그래, 내게는 모든 힘이 있어 No, I'm not a player, I'm a puppeteer 아니, 난 선수가 아니라 인형사야 No, I don't play, I puppeteer, yeah 아니, 난 놀이를 하지 않아, 인형을 조종하지
EURYLOCHUS (CIRCE) She's a clever witch, and she's hard to slay! 그 여자는 영악한 마녀예요, 죽이기도 힘들고요! (This is the price we pay to love!) (이게 우리가 사랑하기 위해 치러야 할 대가다!) It's a game of wits, but you don't have to play! 이건 머리 싸움입니다, 하지만 당신이 장단 맞출 필요는 없어요! (We draw the line, watch from above) (우리는 선을 긋지, 위에서 지켜보도록)
ODYSSEUS I have to try. 시도는 해 봐야지.
CIRCE I've got all the power, yeah, I've got all the power 내게는 모든 힘이 있어, 그래, 내게는 모든 힘이 있어 No, I'm not a player, I'm a puppeteer 아니, 난 선수가 아니라 인형사야 No, I don't play, I puppeteer, yeah 아니, 난 놀이를 하지 않아, 인형을 조종하지 |