최근 수정 시각 : 2024-04-18 17:09:36

Epic Rap Battles of History/시즌 2 Episode 5

Epic Rap Battles of History 시즌 2
다스 베이더 VS 아돌프 히틀러 2 레오니다스 VS 마스터 치프 라이트 형제 VS 마리오 형제 엘비스 프레슬리 VS 마이클 잭슨 클레오파트라 VS 마릴린 먼로 스티브 잡스 VS 빌 게이츠
프랭크 시나트라 VS 프레디 머큐리 밋 롬니 VS 버락 오바마 닥터 브라운 VS 닥터 후 이소룡 VS 클린트 이스트우드 배트맨 VS 셜록 홈즈 모세 VS 산타 클로스
아담 VS 이브 간디 VS 마틴 루터 킹 토머스 에디슨 VS 니콜라 테슬라 베이브 루스 VS 랜스 암스트롱 스크릴렉스 VS 모차르트 라스푸틴 VS 스탈린
시즌1 시즌3 시즌4 시즌5 시즌6 시즌7


원본
비하인드
노래방
ERB 위키

클레오파트라 VS 마릴린 먼로

세기의 미녀들의 대결이다.

사라 페일린 VS 레이디 가가 이후 오랜만에 재등장한 여성 두명의 배틀이다.

여기서는 제작자 둘 다 조연으로 나오며, 두 여성 모두 역사 속에 남을 대표적인 섹스심볼들인 만큼 역대 ERB 중에서도 섹드립의 빈도와 수위가 높게 나온다.

1. 가사

마릴린 먼로:
Whose rap flow's the dopest?
누구 랩 플로우가 가장 쩔어주지?

Mailyn Monroe's is
당연히 마릴린 먼로거지

overthrow Pharaohs
마치 모세처럼

who oppose me like Moses
불복종하는 파라오들을 날려버릴거야[1]

you could never kick my ass
넌 절대 내 엉덩이를 찰 수 없어

so kiss my clitoris
그러니 내 클리토리스키스나 하렴

this ugly hag and KassemG
이 추녀가 KassemG와 같은 높이의

got matching noses
코를 가지고 있다니[2]
클레오파트라:
You better hold more
치마 말고 다른 데도

than your skirt miss please
잘 붙잡고 있는게 좋겠다[3]

I'm the Queen Of The Nile
나야말로 나일 강의 여왕이니

so just bow down to me
나에게 무릎 꿇어라

plus you got so much experience
어차피 무릎 꿇는 거

down on your knees
많이 해봤잖아?

married a writer
넌 극작가와 결혼했지만

but I don't even think
글을 읽을줄은 아는지

you can read
의심되는걸[4]

you'll sleep with any ugly dude
넌 니가 좋다고 하는 남자가

who say he likes it hot
얼마나 못생겼든 잠자리를 가지지[5]

even Joe DiMaggio
심지어 조 디마지오

took a swing
니 아랫쪽 베이스에서

in your batters box
배트를 휘둘렀지[6]

I'm a descendant of the Gods
나는 위대한 신의 후손이니

don't anger me trick
날 화나게 하지 말라고

You'll lose this battle
넌 이 대결에서 마치

like your bout with barbiturates
바으비투르산염 중독에 걸린 것처럼 질테지[7]

마릴린 먼로:
I had some ugly boys
내가 좀 못생긴 놈들이랑 자긴 했지만

but you're forgetting the others
넌 딴 사람들을 잊고 있어

Marlon Brando and the Kennedys
말론 브란도케네디 일가랑 잤지만

while you fucked your own brothers
넌 형제들이랑 떡쳤잖아

you think you so chic
궁전 안에만 숨어있으니

up in your fancy palace
니가 그리 멋진 줄 아나봐

gettin' Lo on Marc Antony
마르쿠스 안토니우스한테 무릎이나 꿇고[8]

tossing Casaer's salad
시저 샐러드나 섞고 말이야[9]

you wear too much eye liner
넌 사람들이 널 좋아하게 하려고

for anyone to adore you
아이라이너를 듬뿍 쳐바르잖아

You might as well be working
그럴바엔 그냥 세포라에 가서

the Door at Sephora
일하는게 어때?[10]

I got an ass that won't quit
난 누구도 벗어날 수 없는 엉덩이를 가지고 있지

you had an asp and got bit
넌 고작 독사한테 가슴이나

on the tit
물게 한게 다잖아[11]

somebody wrap this bitch
누가 이 망할 년좀 다시

back in a carpet
카펫에 말아버려![12]
클레오파트라:
you still got no children
넌 세번이나 결혼했는데도

after your third marriage
자식이 없잖아

You lost so many babies
아이들을 너무 많이 잃어서

we should call you Miss Carriage
더 이상의 유산은 필요없겠다[13][14]

You got an hourglass figure
넌 모래시계 같은 몸매를 가졌지만

but that's about it
그게 다지

A candle in the wind
연기도 존나 못하는

that can't act for shit
바람 앞의 촛불 주제에[15]

마릴린 먼로:
Translate this into hieroglyph
이것도 상형문자로 번역해보지 그래

Your sandy vagina
니 모래 낀 다리 사이가

has a Seven Year Itch
한 7년동안 간지러울 거다[16]

My best friends are diamonds
내 절친은 다이아몬드야

you can't beat me[17]
넌 날 이길 수 없어

quit trippin'
그러니 호구같은 짓

step off and walk your ass home
그만 하고 이집트인처럼

like an Egyptian
이집트로 꺼져[18]

[1] 성경에서 보면, 모세가 신에게 부탁하자 신을 믿지 않는 이집트에 신이 몸소 10개의 재난을 일으켰다.[2] KassemG는 ERB 15편에서도 나오는 유명 유튜버로, Nicepeter에게 영감을 준 인물이다. 코가 정말 높고 크다.[3] 마릴린 먼로의 스커트가 바람에 날려 휘날리는 그 유명한 장면을 언급하며 입을 다물라고 하는 것이디.[4] 마릴린 먼로는 세일즈맨의 죽음으로 유명한 아서 밀러와 결혼했다가 이혼했다. 그리고 먼로는 대본도 잘 못 외우고 멍청했던 이미지로 유명하다.[5] Some Like It Hot은 마릴린 먼로의 대표작 중 하나[6] 조 디마치오는 마릴린 먼로의 전 남편 중 하나로, 야구 선수다. 그리고 먼로를 이혼 전까지 개패듯이 팼다.[7] 바으비투르산염은 일종의 수면제 효과로, 마릴린 먼로는 수면제 과다복용으로 사망했다.[8] 안토니우스는 제 2차 삼두정치체제의 선두로, 클레오파트라와 사랑에 빠졌다. 그러나 그 이후 옥타비아누스와 관계가 나빠져 결국 죽음에 이른다.[9] tossing salad는 속어로 후빨한다는 뜻이다. 시저 샐러드는 가장 기본적인 시저 드레싱을 뿌린 샐러드의 종류인데, 카이사르와 관계를 가진 걸 시저 샐러드와 엮어서 표현했다.[10] 세포라는 유명한 프랑스 화장품 가게이다.[11] 클레오파트라가 자살할 때 독사를 이용한 걸 뜻한다. 자세한 건 항목 참조[12] 클레오파트라가 율리우스 카이사르를 만나러 왔을때, 그녀는 카펫 안에 돌돌 말려서 밀입국을 했다.[13] 마릴린 먼로는 총 두번의 유산을 경험했다. 덤으로, Miscarriage는 유산이라는 뜻이 있는데, Miss Carriage와 발음이 같은 걸 이용했다. 덤으로 이 라인은 ERB의 역대급 펀치라인 중 하나로 평가받고 있다.[14] 아이를 잃는 유산과 죽은 사람이 남기는 재산인 유산으로 번역했다.[15] Candle in the Wind엘튼 존이 작곡한 먼로의 추모가이다. 마릴린 먼로의 연기 실력에 대해서는 문서 참고[16] The Seven Year Itch는 마릴린 먼로가 출연한 영화의 이름이기도 하다. 피부병의 일종을 가리키는 말이기도 하고, 여기에서 유래하여 결혼한 후 남자는 결혼 후 7년후부터 바람을 피고 싶어하는 현상의 이름으로도 붙었는데 영화 제목에서는 후자의 의미이지만 여기서는 전자의 의미[17] 'Diamonds Are a Girl's Best Friend(다이아몬드는 여자의 최고의 친구)'는 먼로가 신사는 금발을 좋아해에서 불러서 유명해진 재즈곡이다.[18] 80년대 미국의 팝 락 밴드인 The Bangles의 노래 중 Walk Like an Egyptian